Выбрать главу

В стремительно сгущающихся сумерках пронзительный взгляд Ральфа обрел неимоверную притягательную загадочность, и Ли настолько утратила контроль и самообладание, что едва не приникла к Ральфу, когда он осторожно коснулся горячими сухими губами ее губ.

— Ты такая красивая… — отстранившись, тихо прошептал он.

Ли невольно качнулась к нему, словно притягиваемая невидимым, но мощным магнитом. Ее губы приоткрылись, а дыхание стало коротким и частым.

— Ли, мы не можем… здесь…

Эти слова заставили ее опомниться. Она густо покраснела, смущенная тем, что именно Ральф остановил ее, а не голос ее собственного рассудка.

— Завтра мы не увидимся, — тем временем продолжил Ральф, — ведь ты уезжаешь с бабушкой в клинику. А послезавтра уезжаю я: у меня деловая поездка.

— Хорошо… — разочарование отчетливо прозвучало в голосе Ли, а черты лица слегка исказились.

— Встретимся через два дня. Я буду скучать.

— Я… я тоже…

Ли почти не помнила, как добралась домой. В ушах продолжал звучать голос Ральфа, а в ее душе пела музыка. Он неравнодушен к ней, ее чувства не безответны! В неясных мечтах она видела Ральфа и… себя рядом с ним. В своем самообмане она поверила, что он влюблен в нее.

5

Лору Браун обследовали в одной из лучших клиник. Медицинский персонал был очень обходителен и приветлив. Конечно, такое обслуживание стоило очень дорого, но теперь у Ли была хорошо оплачиваемая работа, а перед поездкой в клинику Ральф выдал ей аванс. В ее душе помимо любви росла огромная благодарность к Ральфу. Доктор Мелькиадес сказал, что результаты будут готовы через пару дней, потому что на обработку полученных данных и анализов требуется время.

— Не стоит слишком торопиться, мы должны поставить полную картину, чтобы назначить правильное лечение, — объяснил он Ли. — Позвоните мне вот по этому телефону.

Домой они вернулись поздно. Ли приготовила легкий ужин, но ела без аппетита, думая о том, что завтра она не увидит Ральфа. Два дня без него — это слишком много. Она скучала.

Следующий день начался с мелких неприятностей: испортилась погода, и, хотя дождя не было, небо заволокли тяжелые тучи. Воздух стал влажным, и каждый вдох давался Ли тяжело. Уж лучше бы пошел дождь! Ли села в машину, повернула ключ зажигания и едва не выругалась: ее «старушка» отказывалась заводиться.

— Ну давай же… — она бросила взгляд на часы и поняла, что уже опаздывает. Тут, на ее счастье, мотор взревел, и Ли облегченно перевела дух.

На ранчо дела шли по давно заведенному порядку, Ли отбросила все мысли и сосредоточилась на работе. Но, когда она сделала перерыв на ланч, тоска с новой силой охватила ее. День, проведенный без Ральфа, казался ей пустым и унылым. Она часто поглядывала на часы, досадуя на то, что стрелки ползут слишком медленно и еще долго ждать того вожделенного «завтра», когда она вновь сможет увидеть Ральфа.

Работы сегодня было особенно много, и Ли даже пришлось задержаться. Закончив необходимые расчеты, она отложила ручку. Как ни замечательно иметь механического помощника, но у нее по-прежнему было много писанины. Ли подхватила сумочку и вышла из кабинета. Она взглянула на такое же хмурое, как и утром, небо и раздосадованно вздохнула. Погода и не думала налаживаться. Ли уселась в машину и попыталась завести мотор. Автомобиль не подавал ни малейших признаков жизни.

— Черт… — пробормотала она, — неужели утренние «капризы» машины были предвестниками серьезной поломки?

— Сеньорита…

Ли вздрогнула, когда в боковое стекло постучали. Она повернулась и увидела Диего, одного из рабочих.

— Что произошло, сеньорита?

— Машина не заводится… — Ли взглянула на часы. Бабушка уже, наверное, беспокоится.

— Я позову Марко, он здорово понимает в машинах.

Марко появился через несколько минут. Вчера в машине он не проронил ни слова, но Ли поймала на себе несколько его взглядов, от которых ей стало не по себе. Вот и сейчас, когда Марко взглянул на нее с тем же выражением, что и вчера, она поёжилась, остро чувствуя желание отказаться от его услуг. Но разум взял вверх над эмоциями — Марко не сделал ей ничего плохого, так что не стоит придумывать исходящую от него опасность. — Что случилось, сеньорита?