Выбрать главу

Николь была так взволнована, что едва ли почувствовала, как Филип взял ее за руку. Она опустила глаза и увидела, как он надевает ей на палец красивое бриллиантовое обручальное кольцо.

— Можешь теперь поцеловать свою невесту, — сказал судья с сияющей улыбкой.

Филип обнял ее и прижался губами к ее губам. Отчужденность Николь куда-то неожиданно испарилась. Она ощутила, как он затрепетал от страсти, и отозвалась на его чувственный поцелуй.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Николь старалась снова обрести душевное равновесие после возбуждающего поцелуя Филипа. Он совсем не волновался, с горечью отметила она, и болтал с судьей, словно это был человек, просто заглянувший к нему в гости.

Через несколько минут Марсель стал прощаться.

— Я бы хотел побыть здесь еще, но уверен, что вы оба не можете дождаться, когда останетесь одни. — Он сказал Филипу двусмысленную фразу по-французски, понимающе засмеявшись. Потом с почтительным выражением повернулся к Николь и поцеловал. ее руку. — Примите мои наилучшие пожелания, мадам Галантуа. Я знаю, что вы и Филип будете очень счастливы вместе.

Когда он ушел, Николь сказала сухо:

— Ну и грубиян этот твой друг. То, что он тебе сказал, скорее можно было бы ожидать от какого-нибудь школьника.

Филип растерялся впервые за все время их знакомства.

— Ты знаешь французский?

— Свободно разговариваю.

— Почему ты ни разу не упомянула об этом?

— У меня было такое искушение, когда ты так смачно выругался в аэропорту.

Она озорно улыбнулась.

— Приношу свои глубочайшие извинения! Надеюсь, ты простишь меня.

Николь пожала плечами.

— Я слышала такие выражения и раньше.

— Мне никогда и в голову не приходило, что ты можешь говорить на двух языках. — Филип был явно смущен. — Боюсь, что я стал жертвой распространенного заблуждения, что американцы говорят только на своем родном языке.

— Нам редко представляется возможность применять на практике то, что мы учим в школе. Но когда Раймон и Сандра вернулись в Сан-Франциско, мы в основном разговаривали друг с другом на французском, чтобы она не потеряла приобретенного навыка. Робби тоже довольно хорошо понимает французский.

— Теперь я буду следить за тем, что говорю. Начиная с завтрашнего дня, поскольку не хочу испортить нашу первую брачную ночь. — Когда она настороженно посмотрела на него, Филип тихо засмеялся. — Я всего-навсего хотел, чтобы мы забыли о своих разногласиях во время ужина. Я предлагаю поехать в ресторан «Чез Мартин» после того, как мы уложим Робера спать.

«Чез Мартин» был одним из тех элегантных дорогих ресторанов, куда заказывать столик надо было за несколько недель вперед. Атмосфера там была изысканно солидной. Столы сервированы тончайшим фарфором и серебром. Хрустальные канделябры освещали мягким светом модно одетую публику, наполнявшую зал жужжанием голосов.

Метрдотель неслышно подлетел к Филипу.

— Разумеется, мы найдем столик для вас, мсье Галантуа, — заверил он, подводя их к лучшему месту у окна.

После того как их усадили за столик и метрдотель оставил их на мгновенье одних, Николь заметила:

— Ты или завсегдатай, или даешь щедрые чаевые. Я читала, что попасть сюда можно, только имея солидный кредит и три рекомендации.

— Сильно преувеличено. Только два человека должны поручиться за тебя, — пошутил Филип.

Вскоре их окружили предупредительные официанты. Выбрав вино, Филип отпустил их всех, пока вместе с Николь изучал меню.

— Может быть, ты сам выберешь что-нибудь для меня? — предложила Николь.

— Но я не знаю, что ты любишь. — Филип с удивлением посмотрел на нее. — Мне кажется, мы очень мало знаем друг о друге.

— Я бы так не сказала. Я знаю, что ты богат и избалован, а ты знаешь, что обо мне этого не скажешь.

Она засмеялась.

— Не станешь же ты отрицать, что ты своевольная и вспыльчивая!

— Кто бы говорил о плохом характере! — воскликнула она.

— Если ты имеешь в виду, что я иногда взрываюсь, то ты должна согласиться, что меня провоцировали на это. Надеюсь, ты пошутила.

— Просто ты не привык к тому, что кто-то может с тобой не соглашаться, — спокойно сказала она.

— А ты привыкла к таким мужчинам, которые из кожи лезут вон, чтобы угодить тебе.

— Не грех бы и тебе когда-нибудь попробовать то же самое.

— Но они этим не слишком многого добились. Ты говорила, что ни с кем не состоишь в близких отношениях. — Он с подозрением посмотрел на нее. — Ты когда-нибудь любила?

Прежде чем она успела ответить, подошел официант, чтобы налить им вина. Потом появился другой официант, чтобы принять у них заказ, и Николь снова предложила Филипу выбрать что-нибудь для нее.

Пока обсуждалось меню, Николь задумалась над вопросом Филипа. Ответ был отрицательным. Она никогда не встречала кого-то, кто заставил бы ее сердце забиться, а тело загореться желанием. Некоторые из мужчин, с которыми она встречалась, испытывали подобные чувства к ней, но она их чувств не разделяла.

— Я заказал некоторые из блюд, которыми славится здешний повар, — проговорил Филип, нарушив ее задумчивость. — Надеюсь, что они тебе понравятся.

— Я уверена, что все здесь очень вкусно, — сказала она рассеянно. Ее мысли были далеки от еды. — Ты сказал, что мы ничего не знаем друг о друге. Это правда. Но ты знаешь обо мне хоть что-то. Расскажи, как ты живешь.

— Каждое утро хожу на работу, как большинство людей. Встречаюсь с друзьями. Живу совершенно нормальной жизнью.

— Едва ли. — Она оглядела элегантный зал. — Большинство людей не могут позволить себе обедать в ресторане «Чез Мартин» или жить в особняке.

— Вероятно, я имею возможность пользоваться более значительными жизненными благами, но все-таки продолжаю работать.

Теоретически все верно, но она не это хотела выяснить. Поскольку Филип избегал говорить о своей личной жизни, она отважилась и напрямик спросила его об этом. В конце концов, он же задавал ей подобные вопросы.

— К числу твоих друзей относятся и женщины. Кто-нибудь из них занимает особое положение в твоей жизни?

— В данный момент нет.

Не запнулся ли он, прежде чем ответить? — задумалась Николь. Сомнительно, чтобы такой мужчина, как Филип, не встречался с кем-то регулярно. Или что он намеревался отказаться от сексуальной жизни из-за их фальшивого брака.

— Как удачно, что тебя ни с кем не связывают личные отношения, — сказала она. — А то бы ты столкнулся с неприятностями, объясняя свою внезапную женитьбу.

— К счастью, такой проблемы нет, — мягко ответил он.

— А о других проблемах ты подумал? Женитьба может помешать твоей… нормальной жизни. — Николь взглянула на маленькую тарелочку, которую официант поставил перед ней. — Возможно, у тебя уже назрело решение. Я слышала, что некоторые французские мужчины обзаводятся так называемыми подружками.

— Как мило с твоей стороны заботиться о моей сексуальной жизни. Ведь именно это ты облекла в столь деликатную форму, не правда ли? — Глаза Филипа искрились смехом. — Значит ли это, что ты даешь мне разрешение на внебрачную связь?

— Тебе не требуется моего разрешения в сложившихся обстоятельствах, — холодно ответила она.

— Есть один способ удержать меня от того, чтобы я не «бегал налево», — сказал он весело.

— Даже не думай об этом! Я не собираюсь спать с тобой, — сказала она твердо.

— Не исключено, что тебе бы понравилось. Я бы очень старался угодить тебе.

Пламя свечи отражалось в его глазах, когда он, потянувшись через стол, взял ее за руку.

От его низкого, с хрипотцой голоса дрожь пробрала ее до самого позвоночника. Она могла представить себе, как постепенно завоевывает ее этот обольститель, начиная с первого возбуждающего поцелуя до полного овладения ею.