пришел раньше его.
- Да, - подтвердил Четль. - Был солиднее и пришел раньше. Но только для того, чтобы
приобрести мою трагедию про этого несравненного героя, вам придется раскошелиться.
Это ведь не ваш дурной "Ричард", за которого и одиннадцать шиллингов высокая цена. Так
я прямо и скажу, когда мы встретимся с вашим Шейлоком.
- Ладно. Будет мех, будет и цена, - ответил Бербедж. - Я иду в "Сокол". Поищу Билла
хотя бы там. Не составите ли мне компанию?
II
В коридоре, узком и темноватом, их остановил мальчишка, бойкий, востроглазый
чертенок, один из тех, что держал лошадей у входа в театр, и сунул Бербеджу записку.
- От кого? - спросил Бербедж, не удивляясь.
Мальчишка только хмыкнул.
- О! - почтительно сказал Четль и даже отступил.
- А ну, держи фонарь, - приказал Бербедж мальчишке и стал читать.
Конечно, и Четль заглянул туда же.
- Кто тебе передал это? - спросил Бербедж, комкая записку в кулаке.
- Там... У входа... - неопределенно сказал мальчишка.
Бербедж повернулся к Четлю.
- Ну что же, раз зовут, надо идти, - сказал он с той чуть презрительной,
извиняющейся, но вместе с тем и покорной улыбкой, которую Четль в этих случаях давно
заметил у актеров первого положения. - Ну, я не прощаюсь с вами. Вы не выпьете и двух
кружек, как я приду.
- Мистер Ричард, кто вас зовет? - спросил строго Четль. - Неизвестный человек? Что
ему нужно от вас? Какие могут быть тут разговоры, коли вы его и знать не знаете? Почему
он подослал мальчишку, а не пришел сам?
- Ну! - сказал Бербедж и засмеялся. - Мало ли почему!
- Смотрите, смотрите, - пригрозил Четль. - Помните, как погиб Марло?
- Чепуха! - ответил Бербедж. - То Марло, а то я! Идите, я сейчас же догоню вас.
И он отошел с мальчишкой.
* * *
Двое стояли несколько поодаль от входа, в одном Бербедж узнал того молодца в плаще
с леопардами, которого он сегодня заметил в театре. Другой стоял спиной к ним,
прислонившись к столбу. Когда молодец увидел Бербеджа, он молча повернулся и пошел к
Темзе. Дошел до мостков и остановился. "Вот как?" - подумал Бербедж. Но время было
еще раннее, только что начало смеркаться, да и народ толпился повсюду, особенно около
мостков через большую сточную канаву, где стоял молодец. "А, да что там!" - подумал
Бербедж и пошел. Как только молодец в голубом плаще отошел, тот, что стоял спиной, повернулся и посмотрел на Бербеджа. Это был юноша среднего роста, но очень тонкий и
хрупкий, порядком смуглолицый, с черными большими глазами, выражения которых
Бербедж никак не мог уловить, и чуть заметными черными усиками над верхней, немного
выдающейся вперед губой. На нем был длинный белый плащ, а сбоку торчала шпага.
Увидев его, Бербедж вздрогнул и остановился. Уж слишком непривычным было его лицо -
чуть ли не мальчишеское, очень свежее, но вместе с тем резко отличное чем-то от всех
мальчишеских и юношеских лиц. И вдруг Бербеджу показалось, что он где-то видел этого
юношу и даже знал его, пожалуй, но вот забыл. Так с десяток секунд они и смотрели друг
на друга. Потом юноша слегка улыбнулся - так, что чуть вздернулась верхняя, поросшая
черным пушком губа, показались круглые, мелкие и блестящие зубы. Резким движением
плеча поправил плащ и пошел к Бербеджу. Шел он твердо, отчетливо, чеканно. Но
Бербедж обратил внимание, что длинная шпага все-таки очень стесняет его движения, и
надел он ее не на тот бок. "Что за черт!" - подумал Бербедж. И тут юноша вдруг тихо, но
очень ясно сказал:
- Мистер Бербедж!
- А! - почти крикнул Бербедж и даже отступил.
- Ну-ну! - сказал юноша успокаивающе. - Не надо. И так на нас уже смотрят. Идемте-
ка.
Он предложил Бербеджу руку, они обогнули круглое здание театра и пошли вниз, к
городскому саду.
Было шумно и весело в этом саду. Какой-то пьяный матрос, широколобый,
кривоногий, обветренный, как черт, с толстой рассеченной губой, рыча, дразнил ручного
медведя. Зверь уже вставал на дыбы, обхватывал голову лапами и яростно рычал.
Несколько гуляющих девок, в особенности одна - маленькая, краснощекая, под хохот
и восторженные визги ребятишек кричала что-то обидное высокому нескладному парню, который - поскорей, поскорей от греха подальше! - хрустя, топал по замерзшим лужам и
все никак не мог дождаться, когда же он зайдет за угол.
- Так значит, вы не сразу узнали меня? - спросил юноша.
- Я еще до сих пор не приду в себя, - ошалело ответил Бербедж. Он уже понимал кое-
что. - Если бы не ваш голос... - Они все ускоряли и ускоряли шаг. - Я думал, конечно, что
вы можете прийти, искал вас во время спектакля.
- Вот видите, я и пришла, - ответил юноша.
Они перешли дряхлые мостики, покрытые бурым льдом, и теперь пересекали
площадь. Молодец в леопардах вдруг оказался каким-то образом впереди. Бербедж
нахмурил брови, соображая: что-то сулит ему это приключение? И что оно вообще значит?
Любовь? Деньги? И вдруг вспомнил: а Четль-то?! Он оглянулся.
Толстяк шел по другой стороне улицы, пыхтел, но от них не отставал. И Бербедж
понял: нет, не отвязаться! Там, где пахло происшествием, скандалом или хорошей, жирной
сплетней, где случалось что-нибудь такое, о чем можно было поговорить, там и был
толстый, добрый, умный и суетливый Четль. И сердиться на него за это было невозможно!
Он ведь не купался в грязи - он был просто богом этой грязи!
- Одну минуточку, - сказал Бербедж- Он ведь так от нас никогда не отвяжется.
Разрешите, я ему скажу, что сегодня...
- Да нет, нет, - удержал его юноша. - Зачем же? Я вас сейчас же отпущу. Пусть он вас
обождет где-нибудь. Вы куда с ним шли?
- В "Сокол".
- Ну и мы идем туда же. Скажите ему, пусть через час он ждет нас в яблочной комнате.
III
- Дорогой мистер Четль, - сказал Бербедж. - Вы меня извините, что я заставил вас
бежать, это очень опасно в ваши лета и при вашей комплекции, но я хочу сказать: вы
гнались за мной не зря, сегодня мы с вами все-таки выпьем несколько кружек. Я
задержусь очень ненадолго, но вы уж мне, пожалуйста, не мешайте. Дело-то в том... - Он
хотел соврать что-нибудь, но увидел красное лицо Четля, его круглые глаза и крепко
сомкнутые, недобрые теперь губы, и сбился на какую-то чепуху.
Четль молча, сурово и взыскующе смотрел ему в лицо.
- Я боюсь за вас, мистер Бербедж, - сказал он. - Я ваш друг, и вот я боюсь. Что это за
приключение? Куда они вас тащат? Почему один с вами, а другой забежал вперед? Мистер
Бербедж, смотрите, - кого любят женщины, того не любят мужчины. Вспомните Марло!
- Да нет же, нет, - тоскливо сказал Бербедж, какой еще там Марло? Меня
приглашают... Ну, одним словом, ждите меня через полчаса в том же трактире. Мы тоже
идем в "Сокол".
- И Марло тоже зарезали в трактире. Вот так же, зазвали и потом зарезали, - сурово
сказал Четль. - Мистер Бербедж, вы хоть знаете, кто это такие? И зачем они вас вызывают?
Вы сказали - через полчаса, а вот я не знаю, что с вами будет через полчаса.
И Бербедж понял - Четля так просто с рук не сбудешь.
- Послушайте, это... - Бербедж воровато оглянулся. Его спутник стоял неподвижно и
прямо около дома. Его белый плащ особенно ярко выделялся на красной стене. - Это
женщина! - быстро шепнул он. - Только я не знаю, кто она такая. Понимаете? Она должна
мне что-то сказать. Так вот, через полчаса... - И он быстро пошел, предупреждая вопросы.
Она в самом деле повела его в "Сокол", то есть внизу-то был трактир и там уже