- Представим, сказал он немного официальным тоном, - что это у нас что-то покрепче... За то, чтоб завтра все прошло как надо. За наш успех.
- Давай. - Стас тоже поднял свою банку и, воспринимая серьезный тон друга, добавил: - Чтоб и техника сработала и мы с тобой не подкачали.
Друзья сосредоточенно высосали сразу по половине банки и серьезно принялись за тюбики с витаминизированным рыбным фаршем.
- Слушай, Грег, - обратился к командиру Стас, пряча в контейнер с отходами уже пустую тубу, - а что будем делать, если что-то сработает не так или сорвется?
- Ну, на первой стадии не будет ничего страшного...
- Да это я и сам понимаю, - поспешил уточнить вопрос Стас. - Я о том - когда мы уже сами пойдем в дело и что-то не сработает. Что тогда? Ведь у нас кроме полицейских парализаторов ничего нет.
- Как ты, однако, однообразен, - покачал головой Грег и губы его скривились в хмурой усмешке. - Ну нет у нас с тобой оружия и пока не будет. К этому надо давно привыкнуть и научиться обходиться без него. А ты все время спохватываешься будто только это обнаружил. - Командир сделал небольшую паузу, словно только-что сформулировал важную и серьезную истину, и добавил: - А если тебе совсем плохо без оружия, то утешься предположением о скором захвате его у противника.
- Остается только на это надеяться, - негромко согласился Стас.
Больше до конца трапезы друзья не говорили ни слова.
Утром следующего дня космонавты быстро позавтракали и облачились в скафандры. Делали они все немногословно и сосредоточенно. Громадная значимость сегодня каждого движения и жеста накладывал особый отпечаток сдержанной решительности на их лица и фразы. Скоро космонавты покинули шлюпку и проникли в орбитальный слой в районе кладбища механизмов. Оказавшийся впереди Стас быстро сориентировался и показал рукой в нужном направлении. Космонавты миновали огромный остров из корпусов разбитых монтажных платформ и оказались перед своей сварочной станцией. Стас принялся убеждаться, что все их приспособления целы и невредимы. Тем временем Грег уже взял пеленги на ориентиры с поверхности станции и начал вводить в процессор оперативные координаты системы "время - пространство". Наконец, все было сделано достаточно быстро. Оставалось только дождаться выхода сварочной установки в расчетную точку. Грег еще раз внимательно осмотрел взрывной заряд номер один, снова заглянул под кожух, где был спрятан заряд номер два и почти ласково погладил перчаткой по сферической поверхности энергоносителя.
Еще несколько минут висели космонавты у установки ожидая нужного момента. Внизу уже проплывали элементы и внешние конструкции функционирующей части станции. Желтоватые блики ложились на стекла неподвижно глядящих вниз шлемов. Наконец навигационные системы скафандров часто запульсировали сиреневыми значками. Пора. Друзья переглянулись и деловито заняли места в строго рассчитанных местах установки. На стеклах шлемов вспыхнули красные точки и тут же ранцевые двигатели дали короткие, строго дозированные импульсы. Установка медленно пошла вниз. Космонавты тут же отвалили в сторону и постарались углубиться в середину орбитального слоя. А процессоры скафандров уже вели секунды обратного счета пять, четыре, три, два, один... Стас с Грегом с безопасного расстояния впились взглядами в темный силуэт установки. Ноль! В висящем вокруг полумраке вспышка на корпусе сварочного агрегата чувствительно полоснула по глазам даже сквозь имеющие избирательную оптическую пропускающую способность стекла шлемов. В следующее мгновение взрывная волна ощутимо тряхнула космонавтов и пошла дальше стучать и звякать бесчисленными железками орбитальной свалки. Теперь корпус сварочной установки приобрел значительное ускорение и окутавшись шлейфом взрывных газов она круто ринулась вниз. Замерев от напряжения, друзья смотрели как медленно вращаясь массивная металлическая махина начала падать на поверхность станции. Но уже в следующее мгновение Грег сделал рукой знак Стасу. Пора. Оба космонавта дали максимальную тягу двигателями и сорвались с места вдогон падающему предмету. Достигнуть его надо было как можно быстрее, чтоб не оказаться в поле зрения камер теленаблюдения внешней оболочки. Падающий вниз агрегат увеличивался на глазах и друзья, рискую промахнуться и проскочить мимо, быстро настигали его. Вот, сильно ударившись туловом скафандра о выступ станины, за станцию зацепился Грег. Вслед за ним последовал Стас. Теперь оба космонавта как наездники оседлавшие невероятное угловатое животное неслись вниз вместе со своим железным скакуном. Пару раз друзьям приходилось импульсами двигателей корректировать падение такого громадного снаряда. Когда уже почти строго под ними была цель - пришвартованный к стыковочному узлу космический транспорт, оставалось сделать только одно - незаметно от взгляда телекамер покинуть свой несущийся вниз метеор и спрятаться на внешней поверхности.
Элементы и мельчайшие подробности оболочки росли на глазах. Теперь, кроме всего прочего, были отлично различимы небольшие башенки с головками телекамер. Грег прикинул последний отрезок их пути до стыковочного модуля и определил, что траектория пройдет как раз над точкой по-середине между ближайшими пунктами наблюдения. Грег сделал жест "Внимание". Оба космонавта до продела напряглись. Установка камнем падала вниз. Внешняя оболочка угрожающе надвигалась на друзей, но Грег до последнего оттягивал момент отрыва. Наконец он резко махнул рукой, сильно оттолкнулся от опоры и сразу же включил двигатель. Затормозив падение с большой перегрузкой оба космонавта на столбах реактивных струй жестко сели на поверхность оболочки. От грубого касания капитана Миллера бросило на спину, но он тут же выровнял корпус и рывком повернулся в сторону причального модуля. Теперь отсюда, с поверхности, до этого казавшаяся сооружением средних размеров, стыковочно-причальная система возвышалась внушительной конструкцией сложных очертаний. Сбоку от нее уходил в сторону массивный силуэт орбитального корабля. Грег поднял глаза чуть выше и во всех мельчайших подробностях увидел как сверху на на этот комплекс падает глыба сварочной установки. "Ну же, родимая", - только и успел выдохнуть Грег, как четырехметровая махани всей массой рухнула точно на корабль. Сильно смяв его кормовую часть, сварочная станция отскочила в сторону, погасила удар о стену стыковочного узла и застряла в покореженных решетках несущей фермы. Стас резко повернулся и со злой радостью тряхнул сжатой перчаткой на уровне плеча. Командир ответил ему таким же энергичным жестом.
Приглушенный шумок безмятежно работающего центрального поста вдруг перекрыло тревожное подвывание сигнала тревоги и компьютерный синтезатор озабочено затараторил: "Внимание! Авария на втором стыковочном узле внешнего радиуса. Авария на втором стыковочном узле внешнего радиуса. Предположительно падение постороннего тела средней массы..." И машинный голос продолжал дальше часто повторять одни и те же слова. Только что сидевший в скучающей позе за столом большого пульта управления человек встрепенулся и настороженно уставился на занимающий всю стену зала экран. Там уже вращалось голографическое изображение поврежденного корабля и всего места аварии. Сбоку шли столбцы информации с характеристиками повреждений.
- Вот черт, - искренне выругался оператор и вызвал на экран увеличенное изображение пострадавшей кормы корабля.
В этот момент в зал, совершая громадные прыжки а слабом гравитационном поле станции, вбежали еще двое.
- Я же говорил, что это когда-то случиться! - со злой досадой бросил экран один из них. Знаки отличия высокого ранга на комбинезоне и сухое, пронзительное лицо привыкшего распоряжаться человека, выдавали в нем командира гарнизона станции. Он затребовал от электронного мозга всю дополнительно поступившую информацию и уже процедил сквозь зубы:
- Так и есть... Взрыв на этой орбите летающего дерьма. В результате мы имеем серьезные повреждения единственного корабля.
Командир резко опустил голову вниз, словно собираясь таким движением развеять все свое раздражение и исподлобья обратился к вошедшему вместе с ним офицеру: