Плавное покачивание челнока сопутствовало нашему благополучному приземлению. Нас вновь окутала мёртвая тишина. Никто не мог проронить ни слова, либо просто воздерживался от комментариев насчёт этих странных помех. Едва мы начали подниматься с мест, как меня передёрнуло от громкого удара. Я взглянул на иллюминатор – на нём отчётливо виднелись очертания уже знакомой мне птицы – большой и длинный оранжево-коричневый клюв, маленькие чёрные глаза и чёрное-белое оперение.
– Какого чёрта, Морган? – Джефферсон медленно подошёл к иллюминатору, – это что, тукан?
– Очень похоже, ты прав, – сдержанно проронил я, – но думаю, это просто совпадение.
– Не слишком-то гостеприимное начало, да? – чуть ли не шёпотом сказал Бо Лин.
Тело инопланетного тукана отвалилось от иллюминатора, оставив сочный кровавый след. Всматриваясь в него, я заметил в нём очертания осьминога. Я никогда не верил в приметы и пророчества, но сейчас заострил на этом внимание.
– Ну всё ребят, – громко проговорила Миранда, – думаю, нам пора выдвигаться. Новый мир, как видите, так и жаждет открыться нам.
Громкий шум открывающегося челнока, вперемежку со злостным гудением «Порфириона» оглушал. Ослепляющий яркий свет ворвался в помещение. Я закрыл лицо рука, и, прищурившись, пытался разглядеть хоть что-нибудь перед собой. Пару минут спустя, трап полностью открылся, открывая перед нами ошеломляющий, поразительный, но в то же время до боли знакомый пейзаж.
– Эм… Ребят, мы что, в Бразилии? – раздался переполненный сомнением голос в моём инфолинке, – что здесь происходит, твою мать?
– Бо Лин, тише, джунгли они и на другой планете джунгли, – двоя своему учащённому сердцебиению, протараторил я.
– Слишком уж наигранно звучит эта попытка отвернуть очевидное, – проговорил Джефферсон, – Морган, это точно копия нашей Амазонии.
– Нашли тему для споров, – с отчётливо слышимыми вздохами проговорила Миранда, – так и будет стоять, или убедимся в том, что это и правда другое место?
– Девчонка права, – громкий скрежет внутренностей «Порфириона» раздался в инфолинке, – давайте я на этом малыше пойду вперёд и разрушу все иллюзии.
– Бо Лин, ты уж определись, – с толикой злобы сказала Миранда, – злишься ты, испуган или это всё доставляет тебе веселье.
– Этот малыш хочет повеселиться, а я с ним всегда солидарен, – прохохотал Бо Лин, выпрыгнув из челнока на дредноуте, и рванувшись вперёд. Массивный отдаляющийся топот напоминал стадо несущихся слонов, издающих звонкий механический звук. Пятнадцатиметровый стальной гигант с механическими клешнями унёсся вдаль, оставляя на земле большие округлые вмятины.
– Ей Богу ребёнок, как он получил должность главного инженера? – пробубнила в инфолинк Миранда.
– Долгая история, но поверь, он достоин этого, – строго сказал Джефферсон.
– Ладно, отставить разговоры, – сказал я командирским голосом
– О, смотрите-ка, в ком-то наконец-то проснулся капитан, – дерзко ответил Бо Лин.
Я проигнорировал его слова, подняв перед собой руку. Несколькими ловкими движениями я вызвал голографическую карту местности, построенную на основе сканирования планеты датчиками корабля:
– Джефф, есть что-то по сигналам? На местности абсолютно ничего, – волнение переполняло меня, – идентична нашим джунгли Амазонки, ничего необычного.
– Пока что нет, капитан, – разочаровывающе ответил лейтенант, – думаю пока стоит продвинуться по местности, может бортовой компьютер что-то блокирует. Безопасность она такая, сам знаешь.
– Логичные слова, – я свернул голографическую карту, всматриваясь вдаль. Дредноут с Бо Лином уже скрылся где-то вдали, – выдвигаемся за «малышом».
Мы прорывались сквозь густые джунглей, полной грудью вдыхая влажный воздух местной фауны. Совсем недавно с корабля поступил вызов, разрешающий снять шлемы после изучения атмосферы. Что странно, состав оказался полностью идентичным Земному. Впереди нас шёл «Парфирион», разрубая непроходимые лианы и вырывая с корнем преграждающие дорогу деревья.
– Ну а ты сомневался в необходимости этого гиганта, – сквозь начавшуюся отдышку проговорил я.
– Ну не зря же ты капитан, – усмехнулся Бо Лин.
Папоротники, орхидеи, мхи, кактусы – всё это окружало нас с ног до головы, тропинки почти не было видно. Может, я и ошибался с названиями, но уж больно они были похожи на земные растения. Было лишь одно но – их листья были полностью чёрными.
– Насколько мы уже отдалились от челнока? – спросила Миранда.
– Около десяти километров, – взглянув на голографическую карту, ответил я.