— Говори, зачем припёрлась сюда со своей курицей? — зарычал на пленную рыбных дел мастер.
— Если ещё раз посмеете мне тыкать, костей не соберёте! — взъярилась тётушка Тереза.
Филе Сома — даром что был без костей — на всякий случай попятился. Ведение допроса взял на себя Мясной Соус:
— Кто вы такая и что вам здесь нужно?
— Я тётушка Тереза. — Она поправила широченные поля своей лиловой шляпы. — А это профессор Фёдор Минорка. Сюда нас привела действительно нужда: нам надобно отыскать мою племянницу и метёлку из перьев.
— Пигалицу с косичками, что ли, ищете?
— Свои оскорбления держите при себе! Моя племянница никакая не пигалица, и курица вовсе не мокрая, зато сам вы — дромадер!
Замглаваря по рыбной части, конечно, и слыхом не слыхивал про одногорбых и двугорбых верблюдов, однако, заподозрив неладное, выхватил свою обоюдоострую рыбу-саблю.
— Была у вашей племянницы флейта? — поинтересовался Мясной Соус.
— Вот именно что была! Дорка ищет свою флейту, а мы ищем её.
— Нам удалось захватить…
— Ребёнка или флейту? — уточнил профессор Минорка.
— Обоих, — буркнул грубый фарш.
— Значит, Дорка нашлась?! — радостно оживилась тётушка Тереза. — Наконец-то! Ну, и всыплю я ей по первое число! И где же она?
— Это нам и самим хотелось бы знать. Куда вы подевали эту малявку с косичками? Начинающую шпионку?
— Я подевала?! Какую шпионку? О чём вы говорите?
— За дураков нас держите? — выпрямился со всем своим фаршированным достоинством Мясной Соус. — Сперва подсылаете к нам лазутчицу под видом несмышлёной малявки, потом организуете ей побег! Думаете, нам невдомёк, что вы переодетая торговка и главный шпионский резидент?
Тётушка Тереза от удивления лишилась дара речи. Профессор Минорка попытался утихомирить предводителя мясников, который явно был вне себя от ярости.
— Я считаю…
— Нечего тут считать, шпионское отродье! — оборвал Минорку Филе Сома. — Поклёвывает зёрнышки и зёрнышко по зёрнышку выведывает секреты.
— Шпионаж у них — навязчивая идея, — прошептал Фёдор. — С позволения сказать, — сделал он очередную попытку, — мы разыскиваем метёлку из белых перьев, которой…
— Которой нет! — взревел Филе Сома.
— Как это — нет?
— И никогда не было! — рявкнул Мясной Соус.
— Интересно, что в одном они сходятся, — прошептал профессор. — Насчёт метёлки из белых перьев они того же мнения, что и эта мерзкая Кочерыжка…
— Тот, кто стремится снизить наш боевой дух с помощью дешёвой небылицы про волшебную метёлку, вредней и опаснее целой своры молочников и торговок овощами! — не унимался фаршированный военачальник.
— Тот, кто своими байками подрывает нашу боеготовность, опаснее всякого внешнего врага, потому как является врагом внутренним, глубоко внедрившимся! — не отставал от главаря Филе Сома.
— Помилуйте, да как же мы можем быть глубоко внедрившимися, — ратовал за справедливость профессор, — когда мы только что, впервые…
— Связать обоих!
И тотчас откуда ни возьмись появились Мордабелла с каким-то босоногим малым в холщовых шортах и принялись связывать тётушку Терезу и курицу.
Тётушка отбивалась руками-ногами, но вынуждена была сдаться. Она пристально вглядывалась в малого, который обвязывал её толстыми верёвками.
— Мы с вами, случаем, не встречались?
— Как не встречаться, почтенная госпожа! — откликнулся малый. — Я же Сорокин сын. Может, вы меня помните?
— Помню, — недовольно поморщилась тётушка Тереза. — Как вы сюда попали? Уж вам-то среди этих мясников-рыбников точно не место. У матушки вашей торговые дела идут успешно, «аксессуары радости» всегда спросом пользуются.
— Виноват, не могу ответить на ваш вопрос. Матушка ушла, а меня поставила за прилавок, скоро, говорит, вернусь. Тут как раз и начался переполох. Но матушка мне всегда внушала: поступай, мол, как все остальные.
— И вам не совестно?
— Нет, уважаемая госпожа, нисколечки не совестно, ведь я вёл себя в точности как все остальные.
— Верёвки-то хотя бы не стягивайте так туго, — задыхаясь, вымолвила тётушка Тереза.
— Ах, уважаемая, матушка мне завсегда наказывала слушаться начальства, — парировал сын Галки Сороки и с такой силой стянул путы, что у тётушки Терезы и вовсе дух захватило.
— Точь-в-точь как те торговки, — накрепко связанный профессор с укором глянул на парочку бравых предводителей.
— Что ты сказал?! — выхватил Филе Сома свою обоюдоострую рыбу-саблю.