Лорд Кассиус вскинул бровь.
– Понимаю, почему вашему отцу так тяжело.
На комнату будто упала тень.
Лорд Кассиус тяжело выдохнул:
– Не надо драматизировать. Не рассказывайте, если не хотите. Мне надоело пытаться контролировать непокорных подростков.
Софи облегченно выдохнула, хотя в голове все равно послышался голос мистера Форкла:
«Как только вернемся в Хэвенфилд, вы мне все покажете».
Вслух же он сказал:
– Может, кто-нибудь объяснит, почему Гризель танцует?
– Потому что танцам быть, – ответила та.
Софи объяснила правила их игры.
– И не забывай, что Симпатяга тоже тебе должен, – напомнила Гризель. – А Близняшка теперь в руках своей сестры.
– А значит, мы заводим домашнее животное, – пробормотал Тэм.
Лин закивала.
– Как только нам разрешат почаще выходить из дома, ты отведешь меня в «Когти, Крылья, Рога и все остальное».
Лорд Кассиус присвистнул.
– Либо ваш контроль значительно улучшился, либо вам нравится затапливать Атлантиду.
Не отвечая, Лин создала из воды небольшую птичку, и та залетала по комнате, а потом расплескалась о ботинки лорда Кассиуса.
– Ух ты, – выдохнул Фитц, поморгал, а потом повернулся к Софи. – А я? Какое у меня наказание?
– Я… пока не придумала, – уклонилась она. Слишком много идей носилось в голове.
– Ничего, – сказал он. – Но давай установим временные рамки, чтобы я не был твоим вечным должником. Предлагаю так: если за месяц не придумаешь желание, оно переходит ко мне.
Софи согласилась, сама не понимая, почему ее это так тревожит. В самом худшем случае она могла выпалить первое, что придет на ум.
– Ладно, – хмыкнул мистер Форкл, – не будем злоупотреблять гостеприимством лорда Кассиуса.
– Пока вы не ушли, – произнес тот, едва мистер Форкл потянулся к проводнику. – Я знаю, что вчера ты видела моего сына, – сказал он Софи. – И что это он стоит за разрушением Фоксфайра. Я хотел поблагодарить тебя за то, что никому не рассказала.
– Я сделала это не ради вас, – ответила она.
– Но я все равно благодарен. Я всегда ценил вашу дружбу. Если кто-то и может провести его по трудному пути, который он выбрал, то это ты. Я также полагаю, что он вновь с тобой свяжется – в таком случае, надеюсь, ты передашь ему мои слова.
Софи приготовилась услышать жестокую угрозу. Но вместо этого лорд Кассиус сказал:
– Пожалуйста, передай: что бы ни случилось, в Канделшейде для него всегда найдется место. Понимаю, мы с сыном не всегда ладим. И в основном это моя вина, признаю. Но независимо от того, насколько мы разные… мы с Кифом остаемся семьей. И куда бы он ни пошел, что бы ни сделал, он всегда может вернуться домой.
Речь была далеко не самая теплая и приятная. Но лорд Кассиус предлагал сыну больше, чем родители Тэма и Лин сделали для своих детей.
– Я ему передам, – пообещала она.
Лорд Кассиус кивнул. И на этой ноте они прыгнули назад в Хэвенфилд.
Когда они оказались на пастбищах, полных животных, мистер Форкл выждал десять секунд, а затем протянул пухлую руку.
– Показывайте письмо.
Фитц покорно отдал его.
– Что ж, – произнес мистер Форкл, закончив читать и перевернув записку, чтобы взглянуть на рисунок. – Мистер Сенсен отлично рисует.
– И все? – спросила Софи под недовольный стон Тэма. – А что насчет записки? И чисел?
– И блесток, – добавила Лин.
– Ну извините, что я хочу похвалить талант мистера Сенсена. Какие детали! Сколько лет ему было, когда он это нарисовал?
– Он был на третьем курсе Фоксфайра, – ответила Софи. – А вы тянете время.
– Да, – кивнул мистер Форкл. – Но только потому, что знаю: через несколько секунд вы начнете вопить, даже Сандор с Гризель.
– С чего бы это? – поинтересовался Фитц.
– Потому что… я знаю, что это за числа.
– СЕРЬЕЗНО? – в унисон воскликнули шесть голосов.
Мистер Форкл потер виски.
– Как и ожидалось. А сейчас…
Он указал на дорожку к пастбищу тираннозавров, по которой несся Грейди, покрытый ярко-зелеными перьями.
– Все в порядке? – спросил он. – Я купал Верди, но услышал крики.
– Все хорошо, – ответил мистер Форкл. – Но присоединяйтесь к разговору, прошу. Так мне не придется объяснять все дважды.
Мистер Форкл передал Грейди записку от мамы Кифа и указал на строку под подписью.
– Восемьдесят один, тридцать четыре, сто девяносто семь. Удивительно, что они не догадались, увидев кристальный порошок.
Грейди вздохнул.
– Путевые углы.
Мистер Форкл кивнул.
– Для тех, кто ни разу не создавал временный кристалл для прыжков: луч создается тремя гранями, которые сходятся в единой точке и разваливаются после осуществления прыжка. В нашем случае леди Гизела просила сына создать кристалл с гранями под углами в восемьдесят один, тридцать четыре и сто девяносто семь градусов. Для этого она положила ему кристальный порошок. Оставалось только совершить прыжок веры и встретить ее.