RULIT.NET - ÐÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð‘Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° Ðазвание книги: Чужак Ðвтор(Ñ‹): Фрай ÐœÐ°ÐºÑ Ð–Ð°Ð½Ñ€: ФÑнтези ÐÐ´Ñ€ÐµÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸: http://www.rulit.net/?book=32842 ÐннотациÑ: Замечательные Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ! ОбаÑтельный парнишка ÐœÐ°ÐºÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² Тайного Ñыщика ÑÑра МакÑа, чудеÑа проиÑходÑÑ‚ на каждом шагу, тайны, магиÑ, МагиÑтры… --------------------------------------------- ÐœÐ°ÐºÑ Ð¤Ñ€Ð°Ð¹ Чужак ПредиÑловие Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° займемÑÑ Ñ€Ð°ÑÑтановкой точек над некоторыми фундаментальными «i». ÐœÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно зовут МакÑ. Сколько ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ, вÑегда предпочитал Ñокращенный вариант ÑобÑтвенного имени. Я родом откуда-то из Ñтих меÑÑ‚. Возможно даже, ваш бывший ÑоÑед. Я прожил здеÑÑŒ около тридцати лет, пока не попал в Ехо. Ð’Ñ‹ не найдете город Ехо ни на одной карте. Потому как Ехо находитÑÑ Ð½Ðµ на Ñтой планете. Точнее Ñказать, не в Ñтом мире. Второе определение мне нравитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, поÑкольку выражение «не на Ñтой планете» неизбежно аÑÑоциируетÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ на коÑмичеÑких кораблÑÑ…, чего Ñо мной, по ÑчаÑтию, никогда не проиÑходило. Подробный отчет о моем путешеÑтвии в Ехо вы найдете в одной из иÑторий, за которые приметеÑÑŒ поÑле того, как покончите Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ñловием. Она называетÑÑ Â«Ð§ÑƒÐ¶Ð°ÐºÂ». Итак, город Ехо – Ñто Ñтолица Соединенного КоролевÑтва Угуланда, Гугланда, Ландаланда и Уриуланда, а также графÑтв Шимара и Вук, земель БлагоÑтного Ордена СемилиÑтника, вольного города Гажин и оÑтрова Муримах. Далее. Законы природы Ñтого Мира вÑÑчеÑки ÑпоÑобÑтвуют развитию так называемых «паранормальных» ÑпоÑобноÑтей у вÑего наÑелениÑ. ОÑобенно у наÑ, в Ехо, поÑкольку Ñтот город был поÑтроен в Сердце Мира – еÑли пользоватьÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¸Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÐµÐ¹ меÑтных магов, не Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ðº которой Ñ Ð¸ вовÑе ничего не Ñмогу объÑÑнить. ЕÑли за пределами Угуланда (провинции, в центре которой поÑтроен Ехо) дело не заходит дальше какой-нибудь телепатии и прочих пуÑÑ‚Ñков, то у Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе гораздо Ñерьезнее. Колдовать в Ехо не Ñможет только ленивый. Я вон и то научилÑÑ, Ñ Ð¿ÑƒÐ³Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамого легкоÑтью. СоответÑтвенно, меÑтное наÑеление повально увлечено так называемой Очевидной, или «бытовой», магией. Вернее, было увлечено до наÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðпохи КодекÑа, приход которой предварÑлÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкими и кровавыми ÑобытиÑми. Ð’ иÑтории Соединенного КоролевÑтва регулÑрно объÑвлÑлиÑÑŒ мудрецы и пророки, которые более или менее убедительно доказывали Ñвоим Ñовременникам, что чрезмерное увлечение Очевидной магией может привеÑти к трагичеÑким поÑледÑтвиÑм. СущеÑтвовала (впрочем, она до Ñих пор здравÑтвует) даже Ñ‚ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¾ возможном «конце Ñвета», Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸ запутаннаÑ. Ðо отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸ в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ невозможно. МногочиÑленные магичеÑкие Ордена, вÑе как один чрезвычайно могущеÑтвенные, на протÑжении Ñ‚Ñ‹ÑÑчелетий пыталиÑÑŒ поделить влаÑÑ‚ÑŒ в гоÑударÑтве. Король же, какое бы Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð½ ни ноÑил, в ту Ñпоху был не Ñамой значительной фигурой в их напрÑженной политичеÑкой игре. Ðто продолжалоÑÑŒ, пока преÑтол не занÑл Гуриг VII – человек, перекроивший иÑторию. Он нашел единÑтвенного Ñоюзника, на которого Ñтоило Ñтавить. Древний Орден СемилиÑтника не только мечтал уÑтранить многочиÑленных конкурентов, но и Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ… времен занималÑÑ Ñерьезным изучением ÑÑхатологичеÑких проблем. Великий МагиÑÑ‚Ñ€ Ордена Ðуфлин Мони Мах был одним из тех мудрецов, кто Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что катаÑтрофа приближаетÑÑ, и Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ñвоего вÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² должноÑÑ‚ÑŒ начал подготовку к Ñерьезной борьбе Ñ Ð¾Ñтальными Орденами. ОбъединившиÑÑŒ Ñ Ð“ÑƒÑ€Ð¸Ð³Ð¾Ð¼ VII, Орден СемилиÑтника развÑзал «войну против вÑех», вошедшую в иÑторию как «Смутные Времена». Безумное Ñтолетие закончилоÑÑŒ Ñокрушительной ÑовмеÑтной победой ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸ Ордена СемилиÑтника. Ð’ тот же день был обнародован ÐšÐ¾Ð´ÐµÐºÑ Ð¥Ñ€ÐµÐ¼Ð±ÐµÑ€Ð°, названный так по имени юноши, Ñлучайно оказавшегоÑÑ Ñамой поÑледней жертвой минувшей войны, – новый Ñвод законов, Ñвоего рода метафизичеÑкий уголовный кодекÑ. Сие знаменательное политичеÑкое Ñобытие произошло ровно Ñто девÑтнадцать лет назад и положило начало новой Ñпохе – Ðпохе КодекÑа. ОÑновное положение КодекÑа Хрембера глаÑит: «Гражданам Соединенного КоролевÑтва запрещаетÑÑ Ð¸Ñпользование Очевидной магии, ежели нет на то Ñпециального Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Великого МагиÑтра Ордена СемилиÑтника, БлагоÑтного и ЕдинÑтвенного». Какие-то чудеÑа, тем не менее, проиÑходÑÑ‚ и ÑейчаÑ, поÑкольку – цитирую: «Гражданам дозволÑетÑÑ Ð¸Ñпользовать Белую магию до пÑтой Ñтупени, только в Ñвоем доме или за Ñтенами города, и Черную магию до второй Ñтупени, только в ÑобÑтвенном доме и только в медицине и кулинарии». Тут Ñледует поÑÑнить: «белаÑ» и «чернаÑ» – вовÑе не означает «добраÑ» и «злаÑ». ПроÑто Черной магией называетÑÑ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ° о манипулÑциÑÑ… Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ предметами; Ñвое название она получила в ÑоответÑтвии Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ земли. Ð Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ абÑтрактными вещами, такими как наÑтроение, мыÑли, памÑÑ‚ÑŒ. Впрочем, у жителей Соединенного КоролевÑтва Ñвои оригинальные предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, где заканчиваетÑÑ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¸ начинаетÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ чиÑтого духа. Скажем, Ñпиритизм, Ñтоль популÑрный Ñреди некоторых моих землÑков, здеÑÑŒ Ñчитают именно Черной магией, поÑкольку Ñовершенно убеждены, что призраки не менее материальны, чем, к примеру, кухонные каÑтрюли. Зато неÑколько дюжин разнообразных ÑпоÑобов убийÑтва – Ñфера дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð‘ÐµÐ»Ð¾Ð¹ магии, ибо Ñмерть здеÑÑŒ полагают одним из наивыÑших проÑвлений абÑтрактного. Ð’ общем, путаница та еще. С наÑтуплением Ðпохи КодекÑа побежденные члены магичеÑких Орденов были вынуждены покинуть Соединенное КоролевÑтво. Ðто полноÑтью уÑтраивало победителей: ÑчитаетÑÑ, что за пределами Сердца Мира могущеÑтвенные маги терÑÑŽÑ‚ значительную чаÑÑ‚ÑŒ Ñвоей Ñилы и уже не могут приблизить преÑловутый «конец Ñвета». Впрочем, иногда некоторые из них наведываютÑÑ Ð² Ехо, и тогда у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð²ÐµÑÐµÐ»Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Запрет на занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹ ни в коей мере не каÑаетÑÑ Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð² Ñамого Ордена СемилиÑтника. Ðо надо отдать им должное: Ñти гоÑпода обладают знаниÑми, позволÑющими ÑвеÑти к минимуму возможные поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñвоих ÑкÑпериментов. «ÐкологичеÑки чиÑтаÑ» Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ â€“ что-то в таком роде. Кроме того, еÑÑ‚ÑŒ немало заÑлуженных и уважаемых грозных магов, которые живут в Ехо Ñовершенно открыто и даже пользуютÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ привилегиÑми. Одни уÑпели Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñоюз Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ победителÑми, другие же проÑто добровольно уÑтранилиÑÑŒ от борьбы. Ð’Ñе они – удивительные личноÑти и колоритные перÑонажи; в глубине души Ñ Ð¿Ð¾-детÑки уверен, что именно на их обаÑтельной мудроÑти и держитÑÑ Ð½Ñ‹Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐµ благополучие Ñтолицы Соединенного КоролевÑтва. ÐŸÐ¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» бы добавить, что, на мой взглÑд, дозволенных Ñтупеней Очевидной магии вполне доÑтаточно, чтобы не заÑкучать. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ðµ, кому довелоÑÑŒ пожить в Ðпоху Орденов, Ñо мной не ÑоглашаютÑÑ. И наконец. Помимо Очевидной магии, еÑÑ‚ÑŒ еще и ÐевидимаÑ, или ИÑтиннаÑ. Мне не раз объÑÑнÑли, что ИÑÑ‚Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ðµ только не может разрушить Мир, но даже ÑвлÑетÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ уÑловием его ÑущеÑтвованиÑ. Теоретик из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÑƒÐ´Ñ‹ÑˆÐ½Ñ‹Ð¹, поÑтому пришлоÑÑŒ поверить на Ñлово. Ðо об Ñтой тайной науке знают очень немногие – ÑобÑтвенно, только те, кто ею занимаетÑÑ. Ртаких, кажетÑÑ, не Ñлишком много… Замечу, что Ñтот талант Ñовершенно не завиÑит от того, где вам поÑчаÑтливилоÑÑŒ родитьÑÑ. Я Ñам – убедительное доказательÑтво Ñтой теории. Мой друг, начальник и учитель, ÑÑÑ€ Джуффин Халли, утверждает, что ИÑÑ‚Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ во вÑех Мирах. ХорошаÑ, в ÑущноÑти, новоÑÑ‚ÑŒ. Ваш ÐœÐ°ÐºÑ Ð¤Ñ€Ð°Ð¹. Дебют в Ехо Ðикогда не знаешь, где тебе повезет. Я – крупный ÑпециалиÑÑ‚ в Ñтом вопроÑе. Первые двадцать девÑÑ‚ÑŒ лет Ñвоей жизни Ñ Ð±Ñ‹Ð» клаÑÑичеÑким неудачником. Люди Ñклонны иÑкать (и находить) Ñамые разные Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñвоим неудачам. Мне Ñто было без надобноÑти. С младенчеÑких лет Ñ Ð½Ðµ мог Ñпать по ночам. Зато Ñладко дрых по утрам, а именно в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñуток, как извеÑтно, и проиÑходит раÑпределение удачи. Ðа утреннем небоÑклоне огненными буквами начертан девиз неÑправедливейшего из миров: «Кто рано вÑтает, тому бог дает», – так ведь? Кошмар моего детÑтва – ежедневное ожидание ужаÑной минуты, когда мне Ñкажут: «Спокойной ночи, детка, поцелуй маму и отправлÑйÑÑ Ð² поÑтель». ВремÑ, проведенное под одеÑлом, долгие чаÑÑ‹, безнадежно иÑпорченные тщетными попытками заÑнуть. ЕÑÑ‚ÑŒ, впрочем, и приÑтные воÑпоминаниÑ: о ни Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ не Ñравнимой Ñвободе, которую, как Ñ Ð±Ñ‹Ñтро понÑл, получаешь, когда ÑпÑÑ‚ вÑе оÑтальные (еÑли, конечно, научишьÑÑ Ð½Ðµ шуметь и Ñкрывать Ñледы Ñвоей «тайной деÑтельноÑти»). Ðо Ñамое мерзкое – мучительные Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ утрам, вÑкоре поÑле того, как наконец удалоÑÑŒ заÑнуть. По Ñтой причине Ñ Ñперва возненавидел детÑкий Ñад, а потом и школу. Правда, целых два года мне довелоÑÑŒ учитьÑÑ Ð²Ð¾ вторую Ñмену. Ðти два года Ñ Ð±Ñ‹Ð» почти отличником. Больше Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ не был никогда – до вÑтречи Ñ ÑÑром Джуффином Халли, конечно. Со временем, как и Ñледовало ожидать, Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ°, препÑÑ‚ÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ ÑлиÑнию Ñ Ñоциумом, только уÑугублÑлаÑÑŒ. Ðо к тому моменту, когда Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ убедилÑÑ, что такой неиÑправимой «Ñове», как Ñ, ничего не Ñветит в мире, принадлежащем «жаворонкам», Ñ Ð²Ñтретил ÑÑра Джуффина Халли. С его легкой руки Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð° макÑимально возможном раÑÑтоÑнии от дома и получил работу, вполне ÑоответÑтвующую моим ÑпоÑобноÑÑ‚Ñм и амбициÑм: Ñтал Ðочным Лицом Почтеннейшего Ðачальника Малого Тайного СыÑкного ВойÑка города Ехо. ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ вÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² должноÑÑ‚ÑŒ наÑтолько необычна, что ее надо раÑÑказывать отдельно. Пока же ограничуÑÑŒ кратким изложением тех давних Ñобытий. Ðачать, вероÑтно, Ñледует Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что ÑÐ½Ð¾Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñегда казалиÑÑŒ мне чрезвычайно важной чаÑтью ÑущеÑтвованиÑ. ПробуждаÑÑÑŒ от кошмара, Ñ Ð² глубине души был уверен, что жизни моей дейÑтвительно угрожала опаÑноÑÑ‚ÑŒ. ВлюбившиÑÑŒ в очередную краÑотку из ÑновидениÑ, вполне мог раÑÑтатьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¹ подружкой наÑву: в юноÑти мое Ñердце не умело вмещать больше чем одну ÑтраÑÑ‚ÑŒ. Прочитав во Ñне книгу, Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием цитировал ее Ñвоим приÑтелÑм. РпоÑле того, как мне приÑнилаÑÑŒ поездка в Париж, беззаÑтенчиво утверждал, что был в Ñтом городе, – не такой уж Ñ Ð¸ хваÑтун, проÑто дейÑтвительно не видел, не понимал, не чувÑтвовал разницы. Ко вÑему вышеÑказанному оÑтаетÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени мне ÑнилÑÑ ÑÑÑ€ Джуффин Халли. ПоÑтепенно мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼, можно Ñказать, подружилиÑÑŒ. СÑÑ€ Джуффин вполне мог бы Ñойти за Ñтаршего брата актера Рютгера ХауÑра (еÑли у Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ воображениÑ, попробуйте добавить к Ñтому впечатлÑющему образу неподвижный взглÑд очень Ñветлых раÑкоÑÑ‹Ñ… глаз). Сей жизнерадоÑтный гоÑподин Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð°ÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ не то воÑточного императора, не то циркового шпрехшталмейÑтера Ñразу же покорил Ñердце того прежнего МакÑа, которого Ñ Ð²Ñе еще помню. Ð’ одном из моих Ñнов мы начали здороватьÑÑ, потом – болтать о пуÑÑ‚Ñках, как Ñто нередко ÑлучаетÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ завÑегдатаÑми кафе. СветÑкое общение продолжалоÑÑŒ неÑколько лет, пока Джуффин не предложил мне помощь в трудоуÑтройÑтве. СлучилоÑÑŒ Ñто Ñовершенно неожиданно. Он вдруг заÑвил, что Ñ, деÑкать, обладаю незаурÑдными магичеÑкими ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми, которые проÑто обÑзан развивать, еÑли не хочу вÑтретить ÑтароÑÑ‚ÑŒ в пÑихиатричеÑкой лечебнице. И предложил ÑÐµÐ±Ñ Ð² качеÑтве играющего тренера, Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ доброго дÑдюшки заодно. ÐбÑурдное его заÑвление показалоÑÑŒ мне веÑьма Ñоблазнительным, поÑкольку до Ñего Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… оÑобых талантов Ñ Ð·Ð° Ñобой не замечал и даже во Ñне оÑознавал, что карьера моÑ, мÑгко говорÑ, не заладилаÑÑŒ. Тогда ÑÑÑ€ Джуффин, вдохновленный моей готовноÑтью, выудил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· привычной реальноÑти, как клецку из Ñупа. До Ñамого поÑледнего момента Ñ Ð±Ñ‹Ð» уверен, что Ñтал жертвой ÑобÑтвенных фантазий, – удивительно вÑе же уÑтроен человек! Сагу о первом в моей жизни путешеÑтвии между мирами, пожалуй, отложу на потом – Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что в первые дни Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ехо Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ ничего не помнил, еще меньше Ñоображал и, чеÑтно говорÑ, Ñчитал проиÑходÑщее не то затÑнувшимÑÑ Ñновидением, не то ÑложноÑочиненной галлюцинацией. СтаралÑÑ Ð½Ðµ анализировать Ñитуацию, а ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° решении текущих проблем, благо их оказалоÑÑŒ доÑтаточно. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° мне пришлоÑÑŒ пройти интенÑивный ÐºÑƒÑ€Ñ Ð°Ð´Ð°Ð¿Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ к новой жизни: Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ ÑвилÑÑ Ð² Ñтот Мир куда более неподготовленным, чем обычный новорожденный. Младенцы-то Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ же Ð´Ð½Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÑ‚ и пачкают пеленки, не Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð¼ÐµÑтных традиций. Ð Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ñƒ вÑе делал не так. ПришлоÑÑŒ изрÑдно попотеть, прежде чем Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ было выдавать Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ за городÑкого ÑумаÑшедшего. Когда Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ очутилÑÑ Ð² доме ÑÑра Джуффина Халли, его Ñамого не оказалоÑÑŒ на меÑте, поÑкольку быть Почтеннейшим Ðачальником Малого Тайного СыÑкного ВойÑка в Ñтолице Соединенного КоролевÑтва – веÑьма хлопотное занÑтие. Так что мой покровитель где-то благополучно заÑÑ‚Ñ€Ñл. Старый дворецкий Кимпа, Ñтрого-наÑтрого предупрежденный хозÑином, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ вÑтретить «по первому разрÑду», был немало озадачен: до Ñих пор в Ñтом доме гоÑтили вполне приличные люди. Ðовую жизнь Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñа, как пройти в туалет. Даже Ñто оказалоÑÑŒ ошибкой: вÑе граждане Соединенного КоролевÑтва Ñтарше двух лет знают, что Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ туалет в любом доме занимают подвальный Ñтаж, куда можно ÑпуÑтитьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñпециальной леÑенке. Рмой вид! ДжинÑÑ‹, Ñвитер, жилет из некрашеной толÑтой кожи и Ñ‚Ñжелые тупоноÑые ботинки годилиÑÑŒ здеÑÑŒ только на то, чтобы шокировать Ñтарика, обычно невозмутимого, как индейÑкий вождь. Он оÑматривал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног Ñекунд деÑÑÑ‚ÑŒ; ÑÑÑ€ Джуффин, к Ñлову Ñказать, клÑнетÑÑ, что Ñтоль продолжительного Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐšÐ¸Ð¼Ð¿Ñ‹ в поÑледний раз удоÑтаивалаÑÑŒ ныне Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ ÐšÐ¸Ð¼Ð¿Ð° в день их Ñвадьбы, лет Ñтак двеÑти назад! Ð’ результате оÑмотра мне было предложено переодетьÑÑ. Я не возражал. Я проÑто не мог обмануть Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑчаÑтного Ñтарика. Тут началоÑÑŒ нечто ужаÑное. Мне выдали ворох цветной ткани. Я комкал Ñти узорчатые Ñ‚Ñ€Ñпки в мокрых от Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ñ… да ошалело хлопал глазами. К ÑчаÑтью, гоÑподин Кимпа прожил долгую и, вероÑтно, веÑьма наÑыщенную жизнь. Ðа Ñвоем веку он повидал немало удивительного, в том чиÑле и кретинов вроде менÑ, не знающих Ñлементарных вещей. Чтобы не позорить доброе Ð¸Ð¼Ñ Ñвоего обожаемого «па-а-а-ачетнейшего начальника», как он именовал ÑÑра Джуффина, Кимпа Ñам взÑлÑÑ Ð·Ð° работу. Через деÑÑÑ‚ÑŒ минут Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдел довольно приÑтойно Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ коренного Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð•Ñ…Ð¾, но крайне нелепо по моему Ñкромному мнению. УбедившиÑÑŒ, что вÑе Ñти драпировки отнюдь не ÑтеÑнÑÑŽÑ‚ движений и не разваливаютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ попытке Ñделать неÑколько шагов, Ñ ÑмирилÑÑ. Потом мы приÑтупили к Ñледующему иÑпытанию моих нервов. Обед! Кимпа, благородное Ñердце, Ñоизволил ÑоÑтавить мне компанию, поÑтому Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¹ провел времÑ. Прежде чем приÑтупить к очередному блюду, Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ наблюдал за дейÑтвиÑми моего учителÑ. ÐаÑладившиÑÑŒ зрелищем, Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð²Ð¾ÑпроизвеÑти увиденную премудроÑÑ‚ÑŒ, то еÑÑ‚ÑŒ отправлÑÑ‚ÑŒ в рот необходимые ингредиенты пользуÑÑÑŒ ÑоответÑтвующими приборами. Ðа вÑÑкий Ñлучай Ñ ÑтаралÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ даже выражение его лица (мало ли что!). Ðаконец Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñтавили в покое, порекомендовав оÑмотреть дом и Ñад, чем Ñ Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием занÑлÑÑ Ð² общеÑтве Хуфа, очаровательного пеÑика, похожего на мохнатого бульдога. Хуф, ÑобÑтвенно, был моим проводником. Без него Ñ Ð±Ñ‹ навернÑка заблудилÑÑ Ð² Ñтом огромном полупуÑтом доме и врÑд ли нашел бы дверь, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð° в гуÑтые зароÑли Ñада. Там Ñ ÑƒÐ»ÐµÐ³ÑÑ Ð½Ð° траву и наконец раÑÑлабилÑÑ. Ðа закате Ñтарик дворецкий торжеÑтвенно прошеÑтвовал к небольшому нарÑдному Ñарайчику в конце Ñада и вÑкоре выехал оттуда на некоем чуде техники, которое, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ внешнему виду, могло передвигатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ живой Ñ‚Ñгловой Ñилы, но тем не менее делало Ñто Ñовершенно ÑамоÑтоÑтельно. Ðа оном агрегате Кимпа и укатил Ñо ÑкороÑтью, на мой взглÑд приличеÑтвующей его возраÑту. (Позже, впрочем, Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð», что за Ñвою долгую жизнь Кимпа уÑпел побывать гонщиком, так что ÑкороÑÑ‚ÑŒ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ он ездил, ÑчиталаÑÑŒ чуть ли не пределом возможноÑтей амобилера – так называетÑÑ Ñто удивительное ÑредÑтво передвижениÑ.) ВернулÑÑ ÐšÐ¸Ð¼Ð¿Ð° не один: мой Ñтарый знакомец, обитатель моих чудеÑных Ñнов, ÑÑÑ€ Джуффин Халли ÑобÑтвенной перÑоной воÑÑедал на мÑгких подушках Ñтой оÑнащенной мотором кареты. Только тогда до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ дошло: вÑе, что ÑлучилоÑÑŒ, дейÑтвительно ÑлучилоÑÑŒ! Я приподнÑлÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ навÑтречу и тут же Ñнова грузно опуÑтилÑÑ Ð½Ð° траву, зажмурившиÑÑŒ и глупо раÑпахнув рот. Когда Ñ Ð·Ð°Ñтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ глаза, ко мне приближалиÑÑŒ два улыбающихÑÑ ÑÑра Джуффина. ÐевероÑтным уÑилием воли Ñ Ñобрал из них одного, поднÑл ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° ноги и даже захлопнул паÑÑ‚ÑŒ. Возможно, Ñто был Ñамый мужеÑтвенный поÑтупок в моей жизни. – Ðичего, МакÑ, – понимающе улыбнулÑÑ ÑÑÑ€ Джуффин Халли, – мне, чеÑтно говорÑ, тоже не по Ñебе, а ведь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð° в таких делах чуть-чуть побольше. Рад наконец познакомитьÑÑ Ñо вÑей ÑовокупноÑтью твоего организма! – ПоÑле Ñтих Ñлов он прикрыл глаза левой рукой и торжеÑтвенно произнеÑ: – Вижу Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº наÑву! – Потом отнÑл руку от лица и подмигнул мне. – Так у Ð½Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ÑÑ‚ÑÑ, ÑÑÑ€ МакÑ. Повторить! Я повторил. Ð’Ñ‹ÑÑнил, что Ñто «неплохо Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°Â», поÑле чего проделал процедуру еще раз Ñемнадцать, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ñлабоумным наÑледным принцем, которому наконец-то нанÑли ÑтоґÑщего ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ñ… манер. Увы, изучением меÑтного Ñтикета дело не ограничилоÑÑŒ. ОÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° ÑоÑтоÑла в том, что здеÑÑŒ, в Ехо, иÑпокон века обитают могущеÑтвенные маги, каковыми, на мой взглÑд, в той или иной Ñтепени ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð²Ñе меÑтные уроженцы. К ÑчаÑтью, ровно за Ñто пÑтнадцать лет до моего поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ехо Ñтаринное ÑоперничеÑтво беÑчиÑленных магичеÑких Орденов завершилоÑÑŒ Ñокрушительной победой Ордена СемилиÑтника и ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð“ÑƒÑ€Ð¸Ð³Ð° VII. С тех пор гражданам дозволÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ только Ñамые проÑтенькие фокуÑÑ‹, в оÑновном в медицинÑких или кулинарных целÑÑ…. Ðапример, магию применÑÑŽÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¼Ñ€Ñ‹ – меÑтной альтернативы Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ кофе, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÐµÐ· чудеÑного вмешательÑтва череÑчур горчит, или Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы ÑохранÑÑ‚ÑŒ в чиÑтоте поÑуду Ñ Ð¼Ð°Ñлом, – доÑтижение, на мой взглÑд, Ñпохальное! Так что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не могу опиÑать, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ иÑкренней благодарноÑтью взираю на Орден СемилиÑтника. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¸Ñ… проиÑкам и интригам, изменившим иÑторию, мне не пришлоÑÑŒ изучать в те дни, Ñкажем, двеÑти тридцать четвертую Ñтупень Белой магии, котораÑ, по Ñловам знатоков, предÑтавлÑет Ñобой венец человечеÑких возможноÑтей. Про ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð», что официально дозволенные фокуÑÑ‹ – Ñто как раз предел моих убогих ÑпоÑобноÑтей. Ð’Ñе же Ñ, в некотором ÑмыÑле, – инвалид-виртуоз. Как британÑкий безногий Ð°Ñ Ð”ÑƒÐ³Ð»Ð°Ñ Ð‘Ð°Ð´ÐµÑ€. СÑÑ€ Джуффин, впрочем, утверждает, что мое главное доÑтоинÑтво – Ñто принадлежноÑÑ‚ÑŒ к миру чудеÑного, а вовÑе не ÑпоÑобноÑÑ‚ÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ управлÑÑ‚ÑŒÑÑ… Вечером первого Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ жизни Ñ ÑтоÑл перед зеркалом в отведенной мне Ñпальне и внимательно изучал Ñвое отражение. Закутан, как манекен. Тонкие Ñкладки Ñкабы – длинной проÑторной туники, Ñ‚Ñжелые Ñкладки лоохи – верхней одежды, предÑтавлÑющей Ñобой замечательный компромиÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ длинным плащом и пончо. ÐкÑтравагантный тюрбан, как ни Ñтранно, был мне к лицу. Пожалуй, в таком виде было легче ÑохранÑÑ‚ÑŒ душевное равновеÑие и не Ñлишком ломать голову, пытаÑÑÑŒ понÑÑ‚ÑŒ, что же Ñо мной произошло: Ñтот парень в зеркале мог быть кем угодно, только не моим хорошим знакомым по имени МакÑ. ПоÑвилÑÑ Ð¥ÑƒÑ„, дружелюбно Ñ‚Ñвкнул и ткнулÑÑ Ð½Ð¾Ñом в мое колено. «Ты большой и хороший!» – внезапно подумал Ñ Â«Ð½Ðµ Ñвоим голоÑом». Рпотом понÑл, что мыÑль принадлежала не мне, а Хуфу. Умный пеÑик Ñтал моим первым учителем Безмолвной речи в Ñтом Мире. ЕÑли Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то и ÑмыÑлю в Белой магии четвертой Ñтупени, к облаÑти которой отноÑитÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ рода общение, вÑе комплименты попрошу адреÑовать Ñтой удивительной пÑине! …Дни мои Ñтремительно улетали из рук. Утром Ñ Ñпал. Ближе к вечеру вÑтавал, одевалÑÑ, ел и приÑтавал к Кимпе Ñ Ð±ÐµÑконечными разговорами. По ÑчаÑтью, никаких Ñзыковых барьеров между мной и оÑтальным наÑелением Соединенного КоролевÑтва никогда не ÑтоÑло. Почему – до Ñих пор не знаю. Так что мне оÑтавалоÑÑŒ только уÑвоить меÑтное произношение да принÑÑ‚ÑŒ к Ñведению некоторое количеÑтво новых идиом, а Ñто – дело наживное! Мои штудии протекали под ненавÑзчивым, но Ñтрогим наблюдением Кимпы, которому было поручено «Ñделать наÑтоÑщего джентльмена из Ñтого варвара, родившегоÑÑ Ð½Ð° границе графÑтва Вук и ПуÑÑ‚Ñ‹Ñ… Земель». Такова была Ð¼Ð¾Ñ Â«Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð°Â» Ð´Ð»Ñ ÐšÐ¸Ð¼Ð¿Ñ‹ и вÑех оÑтальных. Очень Ñ‚Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð°, как Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ понимаю. ÐаÑтоÑщий шедевр ÑÑра Джуффина Халли в жанре импровизированной фальÑификации. Дело в том, что графÑтво Вук – ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ехо чаÑÑ‚ÑŒ Соединенного КоролевÑтва. Его окраины – малонаÑеленные равнины, плавно переходÑщие в беÑконечные необитаемые проÑтранÑтва ПуÑÑ‚Ñ‹Ñ… Земель, которые уже не принадлежат Соединенному КоролевÑтву, поÑкольку на фиг они кому нужны? Почти никто из жителей Ñтолицы никогда там не был, ибо Ñто беÑÑмыÑленно и небезопаÑно, а тамошние обитатели, добрую половину которых, по Ñловам ÑÑра Джуффина, ÑоÑтавлÑÑŽÑ‚ невежеÑтвенные кочевники, а недобрую – беглые мÑтежные маги, тоже не балуют Ñтолицу Ñвоим вниманием. – Что бы Ñ‚Ñ‹ ни учудил, – заÑвил по Ñтому поводу ÑÑÑ€ Джуффин Халли, уютно покачиваÑÑÑŒ в Ñвоем любимом креÑле, – тебе даже не придетÑÑ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÑÑ‚ÑŒÑÑ! Твое проиÑхождение – наилучшее объÑÑнение любой выходки в глазах Ñтоличных Ñнобов. Можешь мне поверить: Ñ Ñам приехал в Ñтолицу из Кеттари, маленького городка в графÑтве Шимара… Ðто было очень давно, но от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор ждут ÑкÑцентричных поÑтупков. КажетÑÑ, даже обижаютÑÑ, когда Ñ Ð²ÐµÐ´Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾. – Отлично, ÑÑÑ€! Ðачну прÑмо ÑейчаÑ! – И Ñ Ñделал то, чего мне так давно хотелоÑÑŒ: цапнул Ñ Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð° маленький теплый пирожок, не Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ðº помощи миниатюрного крючка, который был похож Ñкорее на орудие пыток из арÑенала дантиÑта, чем на Ñтоловый прибор. СÑÑ€ Джуффин ÑниÑходительно ухмыльнулÑÑ: – Из Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´ÐµÑ‚ отличный варвар, МакÑ, Ñ Ð½Ðµ ÑомневаюÑÑŒ! â€“Â ÐœÐµÐ½Ñ Ñто не Ñмущает! – Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом заÑвил Ñ. – Видите ли, Джуффин, Ñ Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð±Ñолютно уверен, что Ñовершенно замечателен Ñам по Ñебе и Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ðµ не повредит! То еÑÑ‚ÑŒ Ñ Ñлишком Ñамовлюблен, чтобы утруждать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ ÑамоутвердитьÑÑ, еÑли вы понимаете, что Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ в виду… – Да Ñ‚Ñ‹ филоÑоф! – КажетÑÑ, ÑÑÑ€ Джуффин Халли был мною веÑьма доволен. Ðо вернемÑÑ Ðº моим занÑтиÑм. СтраÑÑ‚ÑŒ к печатному текÑту еще никогда не оказывалаÑÑŒ так полезна Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, как в те первые дни. По ночам Ñ Ð´ÐµÑÑтками поглощал книги из библиотеки ÑÑра Джуффина, знакомилÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñредой обитаниÑ, заодно поÑÑ‚Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð¾ÑобенноÑти меÑтного менталитета и Ð·Ð°Ð·ÑƒÐ±Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñочные фразеологичеÑкие обороты. Хуф ходил за мной по пÑтам и вовÑÑŽ общалÑÑ: давал мне уроки Безмолвной речи. Вечером (то еÑÑ‚ÑŒ, где-то в Ñередине моих ÑобÑтвенных Ñуток) объÑвлÑлÑÑ ÑÑÑ€ Джуффин. Он как раз уÑпевал ÑоÑтавить мне компанию за ужином и незаметно проверить мои доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ вÑем пунктам. Через пару чаÑов Джуффин иÑчезал в Ñпальне, Ñ Ð¶Ðµ шел в библиотеку. Однажды вечером, недели через две поÑле моего невообразимого прибытиÑ, ÑÑÑ€ Джуффин объÑвил, что Ñ Ñтал вполне похож на человека, а поÑему заÑлуживаю награды: â€“Â Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ ужинаем в «Обжоре», МакÑ! Яждал Ñтого Ð´Ð½Ñ Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. – Где-где мы ужинаем? «Обжора Бунба», ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÑˆÐ¸ÐºÐ°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· паршивых забегаловок: горÑчие паштеты, Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¼Ñ€Ð° в Ехо, блиÑÑ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð´Ð°Ð¼ Жижинда и ни одной противной рожи в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñуток. – Что, одни приÑтные рожи? – Вообще никаких рож. Да Ñ‚Ñ‹ знаешь Ñто меÑто лучше, чем большинÑтво жителей Ехо! – Как Ñто? – Сам увидишь… Давай, давай, обувайÑÑ. Я голоден, как безрукий вор. Я впервые Ñменил удобные домашние туфли на выÑокие мокаÑины, ÑтарающиеÑÑ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдеть наÑтоÑщими Ñапогами. Заодно мне уÑтроили Ñкзамен на водительÑкие права. Ха! Было бы о чем беÑпокоитьÑÑ! ПоÑле того как Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑлÑÑ Ñ Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð¾Ð¹ развалюхой Ñвоего двоюродного брата, перекочевавшей ко мне по наÑледÑтву, когда кузен пошел в гору и обзавелÑÑ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ тачкой, вождение амобилера не предÑтавлÑло Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… проблем. ÐеÑколько дней назад Кимпа продемонÑтрировал мне немногочиÑленные операции, производимые Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ одного-единÑтвенного рычага, покаталÑÑ Ð² моем общеÑтве минут пÑÑ‚ÑŒ, заÑвил: «Можешь», махнул рукой и ушел. Теперь и Джуффин оценил мой профеÑÑионализм, Ñказав: «Ðй, парень, потише: жизнь не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°!» – а через пÑÑ‚ÑŒ минут добавил: «Жаль, что мне пока не нужен возница, Ñ Ð±Ñ‹ тебÑ, пожалуй, нанÑл». Я тут же надулÑÑ Ð¾Ñ‚ гордоÑти. Ðемудреный процеÑÑ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÐµÑ€Ð¾Ð¼ не отвлекал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ первой наÑтоÑщей вÑтречи Ñ Ð•Ñ…Ð¾. Сначала мы ехали по узким улочкам, петлÑющим между роÑкошными Ñадами ЛевобережьÑ. Каждый учаÑток был оÑвещен в ÑоответÑтвии Ñо вкуÑами его владельца, поÑтому мы путешеÑтвовали Ñквозь пеÑтрые квадраты прозрачного Ñвета: желтого, розового, зеленого, лилового. Я уже не раз любовалÑÑ Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñадами Левого Берега Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ¸ нашего дома. Ðо Ñамолично перетекать из одного озера бледного Ñвета в другое – Ñто, Ñкажу вам, нечто! Потом мы неожиданно въехали – как мне поначалу показалоÑÑŒ – на широкий проÑпект, по обеим Ñторонам которого горели разноцветные огоньки еще открытых магазинчиков. Впрочем, тут же выÑÑнилоÑÑŒ, что ничего Ñ Ð² городÑких ландшафтах не ÑмыÑлю. Ðто был не проÑпект, а Гребень Ехо, один из множеÑтва моÑтов, ÑоединÑющих Левый берег Ñ ÐŸÑ€Ð°Ð²Ñ‹Ð¼. Ð’ проÑветах между домами Ñверкали воды Хурона – ÑоглаÑно официальной верÑии, наилучшей из рек Соединенного КоролевÑтва. Ðа Ñередине моÑта Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ притормозил – такое великолепие обрушилоÑÑŒ на Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… Ñторон. Справа от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñеми цветами радуги ÑиÑл замок Рулх, королевÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ, раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° большом оÑтрове в центре реки. Слева ровным Ñиневатым Ñветом мерцал другой оÑтров. – Ðто Холоми, МакÑ. Тюрьма Холоми на одноименном оÑтрове. Славное меÑтечко! – Славное?! – С точки Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðачальника Малого Тайного СыÑкного ВойÑка, каковым Ñ, еÑли Ñ‚Ñ‹ помнишь, ÑвлÑÑŽÑÑŒ, Ñто – Ñамое воÑхитительное меÑто в Мире! – уÑмехнулÑÑ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½. â€“Â Ð Ñ Ð¸ забыл, Ñ ÐºÐµÐ¼ ÑвÑзалÑÑ… Я уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Джуффина. Он Ñкорчил злодейÑкую рожу, подмигнул, и мы раÑхохоталиÑÑŒ. ОтÑмеÑвшиÑÑŒ, двинулиÑÑŒ дальше. Вот он, Правый Берег! Джуффин тут же начал командовать: «Ðаправо, направо, теперь налево!» Я продемонÑтрировал безупречную выправку армейÑкого шофера (откуда она взÑлаÑÑŒ – ума не приложу). Еще немного – и мы были на улице Медных Горшков. – Там дальше наш Дом у МоÑта. – Джуффин неопределенно махнул рукой в оранжевый Ñумрак уличных фонарей. – Ðо Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ визита туда еще впереди, а пока – Ñтоп! Приехали. Мы оÑтановилиÑÑŒ, и Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ Ñтупил на мозаичный тротуар Правого Берега… Ох, впервые ли?! Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð» опаÑное головокружение в Ñамом зародыше и переÑтупил порог трактира «Обжора Бунба», который, конечно же, оказалÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ любимым «баром из Ñнов», меÑтом, где Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÑÑ Ñ ÑÑром Джуффином Халли и легкомыÑленно принÑл Ñамое Ñтранное приглашение на работу, какое только можно Ñебе вообразить. Ðе задумываÑÑÑŒ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ» к Ñвоему любимому меÑту между Ñтойкой бара и окном во двор. ÐŸÑ‹ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð±Ñ€ÑŽÐ½ÐµÑ‚ÐºÐ° (Ñто была Ñама мадам Жижинда, Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‡ÐºÐ° увековеченного обжоры по имени Бунба) улыбнулаÑÑŒ мне как Ñтарому клиенту. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ «как»? Я и был ее Ñтарым, очень Ñтарым клиентом. – Ðто мое любимое меÑтечко, – Ñообщил Джуффин. – ОÑновной принцип подбора будущих коллег: еÑли им нравитÑÑ Ñ‚Ð° же ÐºÑƒÑ…Ð½Ñ Ð¸ тем более тот же Ñтолик, что и тебе, значит, пÑихологичеÑÐºÐ°Ñ ÑовмеÑтимоÑÑ‚ÑŒ в коллективе обеÑпечена. Мадам Жижинда тем временем поÑтавила на Ñтол горшочки Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñчим паштетом. Об оÑтальных ÑобытиÑÑ… вечера умолчу до тех пор, когда заÑÑду за Ñправочник Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸Ñтов «Лучшие трактиры города Ехо». Следующий мой выход в Ñвет ÑоÑтоÑлÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· два днÑ. СÑÑ€ Джуффин вернулÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ очень рано, даже Ñумерки еще не началиÑÑŒ. Я как раз ÑобиралÑÑ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ°Ñ‚ÑŒ. â€“Â Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ бенефиÑ, МакÑ! – Джуффин конфиÑковал мою кружку Ñ ÐºÐ°Ð¼Ñ€Ð¾Ð¹, решив не дожидатьÑÑ, пока Кимпа приготовит новую порцию. – Проверим твои уÑпехи на моем любимом ÑоÑеде. ЕÑли поÑле нашего визита Ñтарый Маклук не переÑтанет Ñо мною здороватьÑÑ, Ñделаем вывод, что Ñ‚Ñ‹ готов к ÑамоÑтоÑтельной жизни. Ðа мой взглÑд, Ñ‚Ñ‹ и так неплохо ÑправлÑешьÑÑ, но Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²ÐµÐ½: Ñлишком Ñпешу приÑтроить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº делу. – Учтите, Джуффин, Ñто ваш ÑоÑед! Вам Ñ Ð½Ð¸Ð¼ потом жить. – Маклук милый и безобидный. К тому же почти отшельник. Старик так преÑытилÑÑ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтвом, пока был Рукой УÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð”Ð¾Ñадных Ðедоразумений при КоролевÑком Дворе, что теперь переноÑит только Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ еще парочку таких же болтливых пожилых вдовцов, да и то изредка. – Рвы вдовец? – Да, уже больше тридцати лет, так что Ñто – не Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð°. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ лет двадцать Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð» не обÑуждать ее вÑлух. У Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½ÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð½Ð¾ и, как правило, надеютÑÑ, что надолго… Ðо принÑто полагать, что Ñудьба мудрее Ñердца, так что не переживай! Чтобы Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð» как можно меньше, он заграбаÑтал вторую порцию камры, на которую Ñ, признатьÑÑ, очень раÑÑчитывал. Итак, мы облачилиÑÑŒ в парадные одеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸ отправилиÑÑŒ в гоÑти. К ÑчаÑтью, выходные коÑтюмы отличалиÑÑŒ от повÑедневных только богатÑтвом оттенков и узоров, а не покроем, к которому Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† начал привыкать. Я шел на Ñкзамен, и Ñердце мое металоÑÑŒ по организму в поиÑках кратчайшего пути в пÑтки. – МакÑ, когда Ñто Ñ‚Ñ‹ уÑпел Ñтать таким Ñерьезным? – Хитрец Джуффин замечал абÑолютно вÑе, что Ñо мной творилоÑÑŒ. Ðадо полагать, мои душевные Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ чем-то вроде заголовков на первой полоÑе газеты: редкоÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÑˆÑŒ, зато напиÑана огромными буквами, даже очков надевать не надо. – Вхожу в роль, – нашелÑÑ Ñ, – должен же варвар Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ† волноватьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ вÑтречей Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, который вÑÑŽ жизнь получал подзатыльники от Его ВеличеÑтва! – ÐаходчивоÑÑ‚ÑŒ – хорошо, ÑÑ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ñ â€“ два Ñ Ð¿Ð»ÑŽÑом. «Варвары Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Â», как Ñ‚Ñ‹ выражаешьÑÑ, заноÑчивы, горды и невежеÑтвенны. Плевать они хотели на наши Ñтоличные чины и заÑлуги… Ð˜Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ â€“ отлично! Иначе откуда Ñ‚Ñ‹ мог узнать, что однажды, еще при покойном Гуриге, ÑÑÑ€ Маклук дейÑтвительно удоÑтоилÑÑ Ð’Ñ‹Ñочайшей затрещины, когда Ñамолично наÑтупил на КоролевÑкий подол?! – ЧеÑтно говорÑ, Ñ ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ, а не угадать. – Ðто Ñ Ð¸ имел в виду, Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾Ð± интуиции. Вот так, ни Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ни Ñ Ñего, что-то брÑкнуть и попаÑÑ‚ÑŒ «в Ñблочко»! – Уговорили, будем Ñчитать, что Ñ Ð³ÐµÐ½Ð¸Ð¹â€¦ Ркроме того, ÑоглаÑно вашей легенде, Ñ â€“ варвар, который вÑерьез вознамерилÑÑ Ñделать карьеру в Ехо и потому должен неÑколько отличатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоих невежеÑтвенных, но гордых землÑков. Ркогда Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ° Ñлетает напуÑÐºÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾ÑчивоÑÑ‚ÑŒ, под ней обычно обнаруживаетÑÑ Ð·Ð°ÑтенчивоÑÑ‚ÑŒ. Знаю: Ñам такой… Берете назад «двойку Ñ Ð¿Ð»ÑŽÑом»? – Ладно, уговорил. «Двойку» беру назад, Ð¿Ð»ÑŽÑ Ð¾Ñтавь Ñебе. ВоздержуÑÑŒ от рекомендаций, что Ñ‚Ñ‹ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ можешь проделать. Сам знаешь, не маленький. Мы переÑекли наш Ñад, через боковую калитку проникли в ÑоÑедÑкий и оказалиÑÑŒ перед парадной дверью Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью: «ЗдеÑÑŒ живет ÑÑÑ€ Маклук. Ð’Ñ‹ уверены, что вам – Ñюда?» ЯраÑтерÑнно хихикнул, поÑкольку уверен отнюдь не был. Зато уверенноÑти ÑÑра Джуффина хватало на двоих. Дверь беÑшумно открылаÑÑŒ, четверо Ñлуг в одинаковых Ñерых одеждах хором пропели приглашение войти. ПрофеÑÑиональный квартет, надо отдать им должное! Потом началоÑÑŒ то, к чему Ñ Ð±Ñ‹Ð» не готов. Впрочем, Джуффин утверждает, что к приему у ÑÑра Маклука не готов вообще никто, кроме запиÑных ÑветÑких львов – Ñамых важных и беÑполезных ÑущеÑтв в Мире. Орава дюжих ребÑÑ‚ угрожающе надвинулаÑÑŒ на Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð·-за угла Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ наперевеÑ. Одновременно Ñлуги в Ñером вручили нам по куче пеÑтрого Ñ‚Ñ€ÑÐ¿ÑŒÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ñтного назначениÑ. Выход был один: Ñмотреть на Джуффина и ÑтаратьÑÑ Ñкопировать вÑе его движениÑ. Сперва мне пришлоÑÑŒ ÑнÑÑ‚ÑŒ лоохи, без которого Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки голым: Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ñкаба, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñм моего тела излишнюю определенноÑÑ‚ÑŒ, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÑ‰Ðµ не казалаÑÑŒ мне коÑтюмом, подходÑщим Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° людÑÑ…. Потом Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтупил к изучению выданного мне предмета гардероба. ОказалоÑÑŒ, что Ñто вовÑе не куча Ñ‚Ñ€ÑпьÑ, а Ñ†ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑтрукциÑ: большой полумеÑÑц из плотной ткани Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ накладными карманами. Внутренний край полумеÑÑца украшало Ñвоего рода «ожерелье» из пеÑтрых лоÑкутов тонкой материи. Я уÑтавилÑÑ Ð½Ð° ÑÑра Джуффина. Мой единÑтвенный поводырь в лабиринте хороших манер небрежным жеÑтом напÑлил Ñвой полумеÑÑц на манер младенчеÑкого ÑлюнÑвчика. Я,внутренне ÑодрогаÑÑÑŒ, повторил его жеÑÑ‚. Банда дворецких ÑохранÑла невозмутимый вид. Очевидно, Джуффин Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ разыгрывал, именно Ñто от Ð½Ð°Ñ Ð¸ требовалоÑÑŒ. Когда мы наконец нарÑдилиÑÑŒ, амбалы Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ преклонили перед нами колена. СÑÑ€ Джуффин грациозно возлег на Ñие уÑтройÑтво, Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно перекреÑтилÑÑ Ð¸ тоже взгромоздилÑÑ Ð½Ð° ноÑилки. Ехали мы, надо Ñказать, довольно долго, по пути ÑÐ¾Ð·ÐµÑ€Ñ†Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑтые, широкие, как улицы, коридоры. Площадь жилища ÑÑра Маклука произвела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ðµ впечатление. Рведь Ñнаружи и не Ñкажешь: дом как дом, ничего оÑобенного… Ðаконец мы прибыли в большой зал, такой же полупуÑтой, как вÑе комнаты в единÑтвенном знакомом мне доме в Ехо. Впрочем, на Ñтом ÑходÑтво Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ ÑÑра Джуффина заканчивалоÑÑŒ. ВмеÑто нормального обеденного Ñтола и уютных креÑел, взору моему предÑтало нечто неÑуÑветное. Комнату раÑÑекал узкий и почти беÑконечно длинный овал Ñтола, в центре которого бил фонтан. Он был окружен гуÑтым чаÑтоколом низких подиумов. Ðа одном из подиумов ÑтоÑл паланкин, подобный тем, в которых мы только что на Ñлаву прокатилиÑÑŒ. Из паланкина выглÑдывал бодрый Ñедой Ñтаричок Ñовершенно не вельможного вида. Ðто и был ÑÑÑ€ Маклук, наш гоÑтеприимный хозÑин. Завидев менÑ, он тут же прикрыл глаза рукой и продекламировал приветÑтвие: – Вижу Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº наÑву! Я ответил полной взаимноÑтью: Ñто мы проходили! Потом Ñтаричок протÑнул руки к Джуффину, да так темпераментно, что чуть не Ñлетел Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñта вмеÑте Ñо Ñвоим Ñомнительным транÑпортным ÑредÑтвом. – ПрÑчьте пищу, здеÑÑŒ грозный ÑÑÑ€ Халли! – радоÑтно воÑкликнул он. Я Ñдуру решил, что Ñто и еÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ð° приветÑтвиÑ, и намотал ее на неÑущеÑтвующий уÑ. ОказалоÑÑŒ – нет! ГоÑпода шутить изволÑÑ‚. Я почти обиделÑÑ Ð¸ решил: будь что будет, здоровье дороже! Ð’Ñ‹ хотели провеÑти уик-Ñнд в общеÑтве дикого МакÑа, дорогой Джуффин? Ð’Ñ‹ Ñто ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ðµ! Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñделаю глубокий вдох, раÑÑлаблюÑÑŒ и… Ðичего не вышло: Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же Ñнова озадачили. Ко мне приблизилоÑÑŒ малолетнее ÑущеÑтво неопределенного пола. ЗдеÑÑŒ, чтобы отличить мальчика от девочки, нужен наметанный глаз и большой опыт, поÑкольку одеваютÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ Ñовершенно одинаково, волоÑами обраÑтают как придетÑÑ, и перевÑзывают их, чтобы не мешали, на один и тот же манер. Ð’ руках у ребенка была корзина Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ аппетитными хлебцами, в которые Ñ ÑƒÑпел влюбитьÑÑ, иÑтреблÑÑ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ¸, Ñозданные Кимпой. Как назло, Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ на пути разноÑчика лакомÑтв, помощи ждать было неоткуда: Джуффина уже переправили на другой конец комнаты, поближе к гоÑтеприимному хозÑину. Я молча взÑл один хлебец. СущеÑтво, кажетÑÑ, удивилоÑÑŒ, но уÑкользнуло. Когда оно приблизилоÑÑŒ к более опытным в таких делах гоÑподам, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что было чему удивлÑÑ‚ÑŒÑÑ â€“ моей ÑкромноÑти! Джуффин, а за ним и ÑÑÑ€ Маклук начали пригоршнÑми Ñгребать Ñти хлебцы и Ñовать в проÑторные карманы Ñвоих «ÑлюнÑвчиков». КажетÑÑ, Ñ Ð¾ÑтануÑÑŒ голодным! Между тем мои ноÑильщики вÑе еще переминалиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу, Ñловно не могли понÑÑ‚ÑŒ, где же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ? Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ их равнодушным лицам, решать Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был Ñ Ñам. «Подними большой палец, – раздалаÑÑŒ в моей бедной голове Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль, – и они пойдут. Когда захочешь оÑтановитьÑÑ, покажи им кулак». «СпаÑибо, Джуффин, – ответил Ñ, изо вÑех Ñил ÑтараÑÑÑŒ Ñделать Ñвое безмолвное обращение макÑимально адреÑным, – вы мне практичеÑки жизнь ÑпаÑаете. Ð’Ñегда бы так!» «Отлично. С Безмолвной речью Ñ‚Ñ‹ уже худо-бедно ÑправлÑешьÑÑ», – обрадовалÑÑ Ð¾Ð½. Я выполнил первую чаÑÑ‚ÑŒ инÑтрукции и поплыл по направлению к моим Ñотрапезникам. ОказавшиÑÑŒ на раÑÑтоÑнии, доÑтаточном Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° их дейÑтвиÑми, Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð¸Ð» ноÑильщикам кулаком, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† водрузили на подиум. Можно было отдышатьÑÑ. Потом мы еще не раз путешеÑтвовали вокруг Ñтола. СиÑтема была такова: напротив каждого подиума ÑтоÑло одно блюдо. Отведав его и утерев рот одним из Ñрких лоÑкутов, украшавших «ÑлюнÑвчик», Ñледовало поднÑÑ‚ÑŒ палец и отправитьÑÑ Ð² неÑпешное путешеÑтвие вокруг Ñтола. Возле блюда, вызвавшего оÑобый интереÑ, можно было Ñделать привал. Первые полчаÑа Ñ Ð²Ñе же робел и оÑтавалÑÑ Ð½Ð° меÑте, хотÑеда, напротив которой Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑтановили, на мой вкуÑ, не заÑлуживала Ñтоль приÑтального вниманиÑ. Рпотом Ñ Ð¾ÑвоилÑÑ, Ñказал Ñебе: «Какого черта!» – вошел во Ð²ÐºÑƒÑ Ð¸ перепробовал вÑе, что можно было перепробовать. Хлебнув «ДжубатыкÑкой пьÑни», меÑтной огненной воды Ñ Ð½ÐµÐ±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ð¼, но точным названием, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ оÑмелилÑÑ Ð²ÑÑ‚Ñ€ÑÑ‚ÑŒ в беÑеду Ñтарых друзей – ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ веÑелью ÑÑра Маклука, небезуÑпешно. Ð’ общем, обошлоÑÑŒ без Ñкандала. Стоило нам выйти за порог, и Ñ Ð½Ðµ удержалÑÑ Ð¾Ñ‚ вопроÑа: – Ðу как? Ð’Ñ‹ ведь уже уÑпели обÑудить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ ÑоÑедом? Благо Ð‘ÐµÐ·Ð¼Ð¾Ð»Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ позволÑет делать Ñто в приÑутÑтвии жертвы… – Полный провал моей легенды! – злорадно ухмыльнулÑÑ ÑÑÑ€ Джуффин. Выдержал изуверÑкую паузу, в течение которой Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ обзывал ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚ÑƒÐ¿Ñ‹Ð¼, неуклюжим идиотом, и наконец поÑÑнил: – Старик вÑе допытывалÑÑ, где Ñто Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð¿Ð°Ð» такого интеллигентного варвара? Еще немного, и он предложил бы тебе придворную должноÑÑ‚ÑŒ. – Кошмар! И что теперь будет? – Ðичего оÑобенного. Через дюжину-другую дней мы подыщем тебе квартиру, обÑтавим ее в ÑоответÑтвии Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ наклонноÑÑ‚Ñми, поÑле чего Ñ‚Ñ‹ наконец Ñлезешь Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ шеи и приÑтупишь к работе… Рпока возьмешь у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ неÑколько уроков. – Каких уроков? – ИнтереÑных. Ðе переживай: Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñтолом покончено. Пора занÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°ÑтоÑщим делом. Я наконец-то разжилÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, который обладает Ñрко выраженными ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми к Ðевидимой магии… Ты Ñам удивишьÑÑ, когда поймешь, как легко она тебе даетÑÑ. â€“Â Ð Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ вы взÑли, будто Ñ?.. – С каких Ñто пор Ñ‚Ñ‹ переÑтал мне верить? – С того момента, как мы вошли в дом вашего ÑоÑеда Маклука. Ð’Ñ‹ не предупредили менÑ, что там будут паланкины и Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ñ€Ñнь. Я чуть не умер на меÑте! – Ðо Ñ‚Ñ‹ ÑправилÑÑ, – равнодушно пожал плечами ÑÑÑ€ Джуффин Халли, – кто бы мог подумать! Ð’ ту ночь Ñ Ð½Ðµ только отправилÑÑ Ð² Ñпальню задолго до раÑÑвета, но и заÑнул как убитый, к величайшему изумлению малыша Хуфа, который уже привык, что поÑле полуночи интереÑÐ½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ только начинаетÑÑ. Два Ñледующих Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ в приÑтнейших хлопотах: днем Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð» Ñтарые подшивки газет – «КоролевÑкого голоÑа» и «Суеты Ехо». СÑÑ€ Джуффин неÑкромно пометил вÑе воÑторженные публикации, ÑвÑзанные Ñ Ð´ÐµÑтельноÑтью его конторы. Ðто было чтение куда более захватывающее, чем ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑтроÑÑŽÐ¶ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°: прежде мне не доводилоÑÑŒ читать газеты, пеÑÑ‚Ñ€Ñщие Ñкупыми ÑообщениÑми о применении запретной магии куда чаще, чем иÑториÑми бытовых покушений, драк и вымогательÑтв – хотÑ, конечно, ÑлучаетÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ и такое. Я быÑтро запомнил имена Ñвоих будущих коллег: ÑÑÑ€ Мелифаро (он почему-то вÑегда упоминалÑÑ Ð±ÐµÐ· имени), ÑÑÑ€ Кофа Йох, ÑÑÑ€ Шурф Лонли-Локли, леди Меламори Блимм и ÑÑÑ€ Луукфи ПÑнц. Вот, ÑобÑтвенно, и вÑе Малое Тайное СыÑкное ВойÑко! Да уж, и правда не Ñлишком большое… ЗдеÑÑŒ, в Ехо, пока не уÑпели изобреÑти фотографию, а портретиÑÑ‚Ñ‹ Ñлишком выÑоко ценÑÑ‚ Ñвое ремеÑло, чтобы работать Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ð·ÐµÑ‚, так что Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавить Ñебе, как они выглÑдÑÑ‚. (Что бы там ни говорил ÑÑÑ€ Джуффин о моей интуиции, позже выÑÑнилоÑÑŒ, что Ñ Ð½Ðµ угадал ни разу!) Ðа закате Ñ Ð±Ñ€Ð°Ð» амобилер и отправлÑлÑÑ Ð½Ð° Правый Берег. ГулÑл по мозаичным тротуарам, глазел по Ñторонам, заходил ненадолго в уютные трактиры, Ñтарательно изучал топографию. Хорошим бы Ñ Ñтал Ðочным Лицом Почтеннейшего Ðачальника Малого Тайного СыÑкного ВойÑка, еÑли бы неÑмог отыÑкать улицу, на которой находитÑÑ Ð¼Ð¾Ðµ ÑобÑтвенное учреждение! Ðо Ñто было не так уж и трудно. Я никогда не Ñлышал, чтобы волк заблудилÑÑ Ð² леÑу, даже еÑли Ñто и не тот леÑ, в котором он родилÑÑ. Ðаверное, ÑущеÑтвует и какой-нибудь неизученный пока «инÑтинкт горожанина»: еÑли уж можешь ориентироватьÑÑ Ð² одном большом городе, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ будет оÑобых проблем Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ мегаполиÑами. Потом Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»ÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Самым Ñтранным и очаровательным временем Ñуток, как вÑегда в моей жизни, оÑтавалаÑÑŒ ночь. СÑÑ€ Джуффин, по его ÑобÑтвенному выражению, временно раÑÑорилÑÑ Ñо Ñвоим одеÑлом. ПоÑле ужина он не шел Ñпать, а уводил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² кабинет и учил «Ñозерцать памÑÑ‚ÑŒ вещей». Ðто была наиболее проÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð² моей будущей профеÑÑии чаÑÑ‚ÑŒ Ðевидимой магии, Ñамой туманной и абÑтрактной науки Ñтого Мира. Мало кто в Мире вообще подозревает о ее ÑущеÑтвовании. СпоÑобноÑти к Ðевидимой магии, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, никак не ÑвÑзаны Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑвойÑтвами Сердца Мира: обнаружилиÑÑŒ ведь они у менÑ, чужеземца. Да и Ñам ÑÑÑ€ Джуффин, крупнейший ÑпециалиÑÑ‚ в данной облаÑти – уроженец Кеттари, небольшого городка в графÑтве Шимара, а тамошние жители заметно уÑтупают Ñтоличным в умении разнообразить Ñвою жизнь магичеÑкими фокуÑами. ВернемÑÑ Ðº моим занÑтиÑм. Я быÑтро узнал, что еÑли Ñмотреть на неодушевленный предмет «оÑобенным взглÑдом» (уж не знаю, как тут еще можно выразитьÑÑ!), вещь может открыть Ñозерцателю Ñвое прошлое, какие-нибудь ÑобытиÑ, проиÑходившие в ее приÑутÑтвии. Порой очень жуткие ÑобытиÑ, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл поÑле вÑтречи Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð¾Ñ…Ð¸, принадлежавшей когда-то члену Ордена ЛедÑной Руки, одного из Ñамых зловещих магичеÑких Орденов древноÑти. Булавка показала нам обрÑд вÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Орден: Ñкзальтированный мужик добровольно отрубил Ñебе киÑÑ‚ÑŒ левой руки. ПоÑле чего пожилой краÑавец в ÑиÑющем тюрбане (Великий МагиÑÑ‚Ñ€ Ордена, как подÑказал мне Джуффин) начал проделывать какие-то невообразимые штуки Ñ Ð°Ð¼Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ конечноÑтью. Ð’ финале рука предÑтала перед Ñвоим бывшим владельцем в центре ÑиÑющего ледÑного криÑталла. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð¾. Джуффин объÑÑнил, что в результате процедуры новоиÑпеченный инвалид обрел доÑтуп к неиÑÑÑкаемому иÑточнику чудеÑной Ñнергии, а его Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñтала Ñвоего рода «наÑоÑом», Ñнабжающим бывшего владельца дивной Ñилой, Ñтоль необходимой в его профеÑÑии. – И оно ему надо? – наивно изумилÑÑ Ñ. – Чего только не вытворÑÑŽÑ‚ люди в погоне за Ñилой и влаÑтью! – Джуффин равнодушно пожал плечами. – Ðам Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ повезло: мы живем в куда более умеренные времена. ÐžÐ¿Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñетует на тиранию ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸ СемилиÑтника. Ðо они забыли, что такое Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑкольких деÑÑтков могущеÑтвенных магичеÑких Орденов! КÑтати, никто из них не Ñледовал пути, требующему отказа от пороков и амбиций. – Как же они не разнеÑли Мир на клочьÑ? – К тому шло, МакÑ, к тому шло… Ðо поговорить об Ñтом мы еще уÑпеем. Ð ÑегоднÑшнÑÑ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ наÑтупила Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы подарить тебе возможноÑÑ‚ÑŒ как Ñледует позаниматьÑÑ. Так что возьми вон ту чашку… Ð’Ñе Ñто было Ñлишком хорошо, чтобы продолжатьÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾. Ð˜Ð´Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ вечером третьего днÑ, когда Кимпа доложил о прибытии ÑÑра Маклука. – Странно, – заметил Джуффин. – За деÑÑÑ‚ÑŒ лет нашего ÑоÑедÑтва Маклук впервые удоÑтоил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚Ð°. И так запроÑто! Я бы Ñказал, череÑчур запроÑто. Чует мое Ñердце, принеÑли мне работу на дом. Он как в воду глÑдел. – Я не решилÑÑ Ð¿Ð¾Ñлать вам зов, поÑкольку вынужден проÑить о большой уÑлуге! – Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° заÑвил ÑÑÑ€ Маклук. Одной рукой он держалÑÑ Ð·Ð° грудь, другой отчаÑнно жеÑтикулировал. – Прошу прощениÑ, ÑÑÑ€ Халли, но Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°ÑŽÑÑŒ в вашем внимании и помощи. Они обменÑлиÑÑŒ долгими взглÑдами. Видимо, Ñтарик перешел на Безмолвную речь. Минуту ÑпуÑÑ‚Ñ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½ нахмурилÑÑ. СÑÑ€ Маклук как-то виновато пожал плечами. – Идемте, – Ñказал Джуффин, поднимаÑÑÑŒ из-за Ñтола. – И Ñ‚Ñ‹, МакÑ, Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Можешь не нарÑжатьÑÑ: по делу вÑе же идем. Впервые Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð» ÑÑра Джуффина Халли в деле, вернее, на пороге дела. СкороÑÑ‚ÑŒ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ он переÑек Ñад, навернÑка превышала крейÑерÑкую ÑкороÑÑ‚ÑŒ его амобилера. Ядобровольно взÑл на ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñƒ о ÑÑре Маклуке, который Ñвно чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑƒÑŽÑ‚Ð½Ð¾ без четверых оболтуÑов Ñ Ð½Ð¾Ñилками. Мы пришли к финишу без рекордов, но зато и без оÑобого ущерба Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñлабых коленей. По дороге ÑÑÑ€ Маклук изволил изложить «интеллигентному варвару» Ñуть дела. КажетÑÑ, ему проÑто хотелоÑÑŒ отвеÑти душу. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ Ñлуга. Вернее, был Ñлуга. ÐšÑ€Ð¾Ð¿Ñ ÐšÑƒÐ»Ð»Ð¸. Хороший юноша, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÑобиралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтроить его ко Двору, лет через пÑтнадцать-двадцать, когда наберетÑÑ Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°, поÑкольку опыт… Впрочем, не буду отвлекатьÑÑ. ÐеÑколько дней назад он пропал. Пропал – и пропал… У него была девушка на Правом Берегу. Конечно, его коллеги решили, что молодоÑÑ‚ÑŒ бывает раз в жизни, и не Ñтали поднимать шум. Знаете, проÑтому люду порой тоже доÑтупна Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑкрытноÑть… Мне о его пропаже доложили только ÑегоднÑ, поÑкольку его девушка вÑтретила на рынке ЛинуÑа, моего повара, и начала Ñпрашивать, почему Ñто ÐšÑ€Ð¾Ð¿Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ к ней не приходил: неужели ему ÑовÑем не положено Дней Свободы от забот? Тогда вÑе разволновалиÑÑŒ, потому как – зачем бы Ñто КропÑу Кулли иÑчезать невеÑÑ‚ÑŒ куда? РполчаÑа назад Мадди и Шувиш, как вÑегда в Ñто времÑ, отправилиÑÑŒ убирать комнату моего покойного кузена, ÑÑра Маклука-Олли… Да, ÑÑÑ€ МакÑ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» кузен, большой, Ñкажу вам, зануда, он даже умереть ÑобиралÑÑ Ð»ÐµÑ‚ деÑÑÑ‚ÑŒ, пока наконец не решилÑÑ Ñто Ñделать в начале года, вÑкоре поÑле Ð”Ð½Ñ Ð§ÑƒÐ¶Ð¸Ñ… Богов. Да… И в комнате покойного кузена Олли они нашли бедного гоÑподина Кулли, в таком виде… – СÑÑ€ Маклук раздраженно пожал плечами, Ñловно хотел Ñказать, что никак не ожидал от беднÑги КропÑа Кулли такой выходки, пуÑÑ‚ÑŒ даже поÑмертной. Тем временем мы добралиÑÑŒ до маленькой дверцы – нормального, не парадного входа в роÑкошные апартаменты Маклука. ВыговорившиÑÑŒ, Ñтарик немного уÑпокоилÑÑ. Ð‘ÐµÐ·Ð¼Ð¾Ð»Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ – Ñто хорошо, но пÑихотерапевты не Ð·Ñ€Ñ Ð·Ð°ÑтавлÑÑŽÑ‚ пациентов говорить вÑлух! Ðе Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ на вызов паланкинов, мы проÑледовали в Ñпальню покойного ÑÑра Олли. Почти половину комнаты занимал мÑгкий пол. ЗдеÑÑŒ, в Ехо, ÑчитаетÑÑ, что именно так и должна выглÑдеть кровать. ÐеÑколько крошечных инкруÑтированных Ñтоликов неÑтройными Ñ€Ñдами окружали гигантÑкое ложе. Одна из Ñтен предÑтавлÑла Ñобой огромное окно в Ñад. У противоположной Ñтены раÑполагалоÑÑŒ Ñтаринное зеркало, Ñбоку от которого приютилÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¹ туалетный Ñтолик. Хорошо, еÑли бы Ñтим дело и ограничивалоÑÑŒ. Ðо был в Ñпальне еще один предмет интерьера. Ðа полу между зеркалом и окном лежал труп. Мертвое тело, больше вÑего похожее на замуÑоленную жевательную резинку. Зрелище даже не было ужаÑным. Оно было нелепым, неÑуразным. Ðто как-то не вÑзалоÑÑŒ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ предÑтавлениÑми о неÑчаÑтных жертвах преÑтуплений: вмеÑто потоков крови, разбрызганных мозгов и леденÑщих глаз мертвеца – какаÑ-то Ð¶Ð°Ð»ÐºÐ°Ñ Ð¶Ð²Ð°Ñ‡ÐºÐ°. Джуффина Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð» не Ñразу. Он забилÑÑ Ð² Ñамый дальний угол комнаты. Его раÑкоÑые глаза фоÑфореÑцировали в полумраке. Завидев наÑ, Джуффин покинул Ñвой поÑÑ‚ и подошел Ñ Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ лицом. – Две плохие новоÑти, пока… Думаю, позже их будет больше. ПерваÑ: Ñто не заурÑдное убийÑтво. Голыми руками Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð´Ð¾ такого ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ доведешь. И втораÑ: Ñ Ð½Ðµ обнаружил никаких Ñледов запретной магии… Ðто зеркало у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° большом подозрении, поÑкольку находитÑÑ Ñлишком близко к телу. Ðо при его изготовлении иÑпользовалаÑÑŒ Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимум второй Ñтупени… ну, Ñамое большее, третьей. И Ñто было очень давно. – Джуффин задумчиво повертел в руках курительную трубку, в которую был вмонтирован Ñвоего рода «индикатор», выдающий точную информацию об уровне магии, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑвлениÑми которой доводитÑÑ ÑталкиватьÑÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñтрелка индикатора ÑтоÑла на цифре 2, на черной половинке круглого «циферблата». Иногда она вздрагивала, пытаÑÑÑŒ переползти на тройку, но на Ñто магии, заключенной в Ñтаринном зеркале, Ñвно не хватало. – Мой вам Ñовет, ÑоÑед: идите-ка вы отдыхать. Только Ñкажите Ñвоим ваÑÑалам, что мы Ñ ÐœÐ°ÐºÑом здеÑÑŒ еще покрутимÑÑ. ПуÑÑ‚ÑŒ поÑодейÑтвуют ÑледÑтвию. – СÑÑ€ Халли, вы уверены, что Ñ Ð²Ð°Ð¼ ничем не могу помочь? – Уверен, – вздохнул Джуффин. – Ð’Ñ‹ не можете. Возможно, ваши люди Ñмогут, поÑтому отдайте им ÑоответÑтвующее раÑпорÑжение и идите к Ñебе. Что бы ни ÑлучилоÑÑŒ, Ñто не повод пренебрегать ÑобÑтвенным здоровьем. – СпаÑибо, – улыбнулÑÑ Ñтарик, – Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно хватит. СÑÑ€ Маклук Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ обернулÑÑ Ðº дверÑм. Ðа пороге ÑтоÑл веÑьма колоритный гоÑподин, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему его ровеÑник. Лицо незнакомца вполне подошло бы какому-нибудь Великому Инквизитору, помещать его под Ñерый тюрбан Ñлуги было недопуÑтимым раÑточительÑтвом. Ðо не Ñ Ñоздавал Ñтот Мир, и не мне менÑÑ‚ÑŒ вещи меÑтами. – Дорогой ГовинÑ, – Ñказал «Великому Инквизитору» ÑÑÑ€ Маклук, – будьте любезны ÑодейÑтвовать Ñтим великолепным гоÑподам во вÑех их начинаниÑÑ…. Ðто наш ÑоÑед, ÑÑÑ€ Джуффин Халли, и он… – Мне ли, Ñтарейшему читателю «Суеты Ехо», не знать ÑÑра Почтеннейшего Ðачальника! – ИнквизиторÑÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑплылаÑÑŒ в подобоÑтраÑтной улыбке. – Вот и Ñлавно, – почти шепотом Ñказал ÑÑÑ€ Маклук, – Ð“Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ Ð²Ñе уладит. Он вÑе еще покрепче менÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ нÑнчилÑÑ Ñо мной в те давние благоÑловенные времена, когда Ñ Ð½Ðµ мог ÑамоÑтоÑтельно Ñтащить из кухни блюдце Ñ Ð²Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒÐµÐ¼â€¦ Ðа Ñтой лиричеÑкой ноте ÑÑÑ€ Маклук был подхвачен иÑтоÑковавшимиÑÑ Ð¿Ð¾ любимой работе ноÑильщиками, водружен на паланкин и унеÑен в Ñпальню. – ЕÑли не возражаете, Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑедую Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ через неÑколько минут. ÐадеюÑÑŒ, мудроÑÑ‚ÑŒ подÑказывает вам, что меÑтом вÑтречи могло бы Ñтать более… Ñ-Ñ-Ñ… прибранное помещение! – Ñ Ð½ÐµÐ¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ улыбкой Ñказал ГовинÑу ÑÑÑ€ Джуффин. â€“Â ÐœÐ°Ð»Ð°Ñ Ð³Ð¾ÑтинаÑ, Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¼Ñ€Ð° в Ñтолице и ваш покорный Ñлуга будут ждать Ð²Ð°Ñ Ð² любое времÑ, – Ñ Ñтими Ñловами Ñтарик раÑтворилÑÑ Ð² полумраке коридора. Мы оÑталиÑÑŒ одни, еÑли не Ñчитать пожеванного парнÑ, а его теперь уже дейÑтвительно можно было не принимать в раÑчет. – МакÑ, – повернулÑÑ ÐºÐ¾ мне мгновенно утративший жизнерадоÑтноÑÑ‚ÑŒ Джуффин, – еÑÑ‚ÑŒ еще одна Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ÑÑ‚ÑŒ. Ðи одна вещь в Ñтой комнате не хочет открывать прошлое. Они, как бы Ñто Ñказать… Ðет, лучше проÑто попробуем еще раз, вмеÑте! Сам поймешь… И мы попробовали, ÑоÑредоточив Ñвое внимание на круглой коробочке Ñ Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ·Ð°Ð¼Ð¾Ð¼ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ, произвольно взÑтой нами Ñ Ñ‚ÑƒÐ°Ð»ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñтолика. Ðичего! Вернее, хуже чем ничего. Мне вдруг Ñтало Ñтрашно, так Ñтрашно, как бывает Ñтрашно в кошмарном Ñне, когда не можешь пошевелитьÑÑ, а ОÐИ подбираютÑÑ Ðº тебе из темноты. Ðервы не выдержали, Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑтил коробочку из рук; почти в ту же Ñекунду разжалиÑÑŒ и пальцы Джуффина. Коробочка упала на пол, как-то неуклюже подпрыгнула, развернулаÑÑŒ и вмеÑто того, чтобы катитьÑÑ Ðº окну, попыталаÑÑŒ выÑкользнуть в коридор, но на полпути оÑтановилаÑÑŒ, жалобно звÑкнув и еще раз забавно подпрыгнув. Мы Ñмотрели на нее как зачарованные. – Вы были правы, ÑÑÑ€, – Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то говорил шепотом, – вещи молчат, и они… боÑÑ‚ÑÑ! – Хотел бы Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ: чего же они боÑÑ‚ÑÑ?! Такое бывает, но Ð´Ð»Ñ Ñтого нужна Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ðµ ниже Ñотой Ñтупени. РздеÑь… – Какой-какой Ñтупени? – Какой Ñлышал!.. Пошли, побеÑедуем Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ меÑтных Ñмердов и его подшефными. Что мы еще можем Ñделать? ГоÑподин Ð“Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» Ð½Ð°Ñ Ð² «малой гоÑтиной» (дейÑтвительно, она была чуть поменьше Ñреднего Ñпортзала). Ðа крошечном Ñтолике дымилиÑÑŒ кружки камры. Джуффин маленько оттаÑл. – Мне нужно знать вÑе, что каÑаетÑÑ Ñтих апартаментов, ГовинÑ. Ð’Ñе – Ñто значит вÑе! Факты, Ñплетни, Ñлухи. И желательно из первых рук. – Я – Ñтарейший обитатель Ñтого дома… – важно начал Ñтарик и тут же улыбнулÑÑ. – Куда ни плюнь, Ñ Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ – Ñтарейший! Впрочем, в Ехо найдетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ñ‡ÐºÐ° пней поÑтарше… И могу Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, ÑÑÑ€ Почтеннейший Ðачальник, что Ñто – очень заурÑдное помещение. Ðикаких Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑ â€“ ни дозволенных, ни тем более недозволенных. Сколько Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ, там вÑегда была чьÑ-то ÑпальнÑ. Она то пуÑтовала, то была занÑта. Ðо никто не жаловалÑÑ Ð½Ð° фамильные привидениÑ. Кроме того, до ÑÑра Маклука-Олли там никто не умирал, да и он прожил лет на пÑÑ‚ÑŒ дольше, чем ему было обещано… – От чего умер ÑÑÑ€ Олли? – По многим причинам. С детÑтва он вÑегда был чем-то болен… Слабое Ñердце, раÑÑтроенный желудок, никудышные нервы. Рлет деÑÑÑ‚ÑŒ назад он утратил ИÑкру. – Грешные МагиÑтры! Ð’Ñ‹ Ñто Ñерьезно? – ÐбÑолютно Ñерьезно. Ðо у него была ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñила духа! Ð’Ñ‹ ведь знаете, люди без ИÑкры редко протÑгивают больше года. СÑру Олли Ñказали, что, ÑохранÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ и отказавшиÑÑŒ от пищи, он проживет лет пÑÑ‚ÑŒ, еÑли Ñ€Ñдом будет хороший знахарь. Он деÑÑÑ‚ÑŒ лет не покидал Ñвою Ñпальню, поÑтилÑÑ, нанÑл дюжину безумных, но могущеÑтвенных Ñтарух, которые вÑе Ñти годы в добровольном заточении караулили его тень… Как видите, ÑÑÑ€ Олли поÑтавил Ñвоего рода рекорд… Ðо Ñтарухи колдовали у ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, так что в Ñпальне ничего оÑобенного не проиÑходило и при нем. СÑÑ€ Джуффин не забыл поÑлать мне Безмолвное объÑÑнение: «Утратить ИÑкру – значит утратить ÑпоÑобноÑÑ‚ÑŒ защищатьÑÑ Ð¾Ñ‚ чего бы то ни было. Даже Ð¾Ð±Ñ‹ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ‰Ð° может Ñтать Ñдом Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ неÑчаÑтного, а наÑморк убьет его за неÑколько чаÑов. Рто, что знахарки караулили его тень… Ð’ общем, Ñто Ñложно. Потом!» – Старый ÑÑÑ€ Маклук-Олли вел тишайшую жизнь. Год назад он напомнил о Ñебе, швырнув таз Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Мадди, который ему в тот день приÑлуживал: Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð° была чуть теплей, чем Ñледует. Я выдал Мадди премию за побои, да он и без денег не Ñтал бы поднимать шум: на Ñтарого ÑÑра Олли жалко было Ñмотреть. Ð’ общем, больше Ñлуги таких ошибок не допуÑкали, ÑÑÑ€ Олли не хулиганил, и ничего интереÑного, кажетÑÑ… Джуффин нахмурилÑÑ: – Ðе надо ничего Ñкрывать от менÑ, Ñтарик. Яценю твою преданноÑÑ‚ÑŒ дому, но Ñто именно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³ ÑÑру Маклуку замÑÑ‚ÑŒ неприÑтный Ñлучай полгода назад. Когда юноша из Гажина перерезал Ñебе горло. Так что пролей бальзам на мое измученное Ñердце: Ñто произошло в Ñпальне? Ð“Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». – ЕÑли Ñ‚Ñ‹ думаешь, что признание гоÑподина ГовинÑа проÑÑнÑет дело, Ñ‚Ñ‹ ошибаешьÑÑ! – подмигнул мне Джуффин. – Оно только запутывает дело, хотÑ, кажетÑÑ, куда уж дальше… От вÑего Ñтого неÑет магией времен Древних Орденов, а грешный индикатор, дырку над ним в небе… Ладно. Жизнь тем и хороша, что не вÑегда ÑоответÑтвует ожиданиÑм! Он повернулÑÑ Ðº ГовинÑу: – Я хочу видеть: того, кто нашел ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñтого бедолагу; того, кто обнаружил кровавый фонтан в прошлый раз; Ñтарух, нанÑÑ‚Ñ‹Ñ… Ð´Ð»Ñ ÑÑра Маклука-Олли; еще по кружке вашей превоÑходной камры Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех приÑутÑтвующих и… да, на вÑÑкий Ñлучай, пуÑÑ‚ÑŒ ÑвитÑÑ Ð½ÐµÑчаÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð° домашней тирании. Ðтот, раненный тазом. Ð“Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». Ð’ дверÑÑ… поÑвилÑÑ Ñредних лет мужчина в Ñерой одежде, в руках у него был Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Ðто и был гоÑподин Мадди, жертва давнишнего буйÑтва ÑÑра Маклука-Олли и, по ÑовмеÑтительÑтву, главный Ñвидетель ÑегоднÑшнего преÑтуплениÑ. Вот что значит организаторÑкий талант. УчитеÑÑŒ, гоÑпода: вошел вÑего один человек, а три приказа из пÑти уже выполнены! Мадди Ñгорал от ÑмущениÑ, но выправка еÑÑ‚ÑŒ выправка! ПотупившиÑÑŒ, он лаконично Ñообщил, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ вошел в комнату первым, поÑмотрел в окно, поÑкольку там разгоралÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ñ‚, потом опуÑтил глаза вниз, увидел «Ñами-знаете-чего», и Ñразу понÑл, что трогать Ñту жуть не Ñледует ни в коем Ñлучае, а оÑтаватьÑÑ Ñ Ð½ÐµÑŽ в одном помещении – и подавно. ПринÑв такое похвальное решение, он поÑлал зов ГовинÑу, а Ñам умыл руки. – РШувишу Ñ Ð²ÐµÐ»ÐµÐ» оÑтаватьÑÑ Ð² коридоре. Молодой еще. Куда ему на такое пÑлитьÑÑ! – Мадди виновато пожал плечами, Ñловно не был уверен, что не превыÑил Ñвоих полномочий. – Ршума вы не Ñлышали? – Да какой же шум, ÑÑÑ€? Ð¡Ð¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° изолирована от звуков, так пожелал ÑÑÑ€ Олли. То еÑÑ‚ÑŒ, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ Ñказать, что хоть от крика надорвиÑÑŒ, никого не побеÑпокоишь… Ðу и Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не побеÑпокоит, конечно. – Ладно, Ñ Ñтим вÑе ÑÑно. Рчто Ñто была за драка у Ð²Ð°Ñ Ñ ÑÑром Олли? ГоворÑÑ‚, вам изрÑдно доÑталоÑÑŒ. – Да ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ драка, ÑÑÑ€ Почтеннейший Ðачальник! Больной человек, помирать не хочет, вÑе ему не нравитÑÑ… Он мне подолгу объÑÑнÑл, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð° вода Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. Только назавтра ему нужна была уже ÑовÑем Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°. Я вÑÑкий раз шел и делал, как он велел… Роднажды ÑÑÑ€ Олли раÑÑердилÑÑ Ð¸ швырнул в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð·Ð¸Ðº. И как швырнул, даром что помирал! – Мадди воÑхищенно покрутил головой. Я решил, что будь он тренером Ñборной по баÑкетболу, то непременно попыталÑÑ Ð±Ñ‹ заполучить ÑÑра Олли в Ñвою команду. – Тазик попал мне аккурат в лицо, краешек врезалÑÑ Ð² бровь, кровь течет. Ð Ñ, дурак, хотел увернутьÑÑ Ð¸ Ñо вÑего размаху врезалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ в зеркало. СчаÑтье, что оно крепкое. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°! Я мокрый, лицо в крови, зеркало в крови. СÑÑ€ Олли перепугалÑÑ, решил, что убил менÑ. Шум поднÑлÑÑ. Ркогда Ñ ÑƒÐ¼Ñ‹Ð»ÑÑ, поÑмотрели – вÑего-то делов: царапина длиной в полпальца. Даже шрама потом не оÑталоÑÑŒ! Я и не думал жаловатьÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð°-то, грех на Ñтарика обижатьÑÑ: он ведь без ИÑкры, Ñчитай, что помер уже, а Ñ â€“ здоровый. Могу и потерпеть. – Ладно, дружок. С Ñтим тоже вÑе ÑÑно. Ðе переживай, Ñ‚Ñ‹ вÑе Ñделал правильно! Мадди был отпущен и отправилÑÑ Ñозерцать Ñны – Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½, проÑтые и невинные. СÑÑ€ Джуффин вопрошающе взглÑнул на ГовинÑа: – За знахарками уже поÑлали. ÐадеюÑÑŒ, что доÑтавÑÑ‚ вÑех, хотÑ… У них, в некотором роде, тоже беÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÑÑиÑ, как и у ваÑ. Рпока Ñ Ñам могу быть вам полезен, поÑкольку Ñмерть ÐаттиÑа, Ñтого неÑчаÑтного юноши, произошла у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° глазах. – Вот Ñто Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ÑÑ‚ÑŒ! Как же вам так повезло? – Ðто в порÑдке вещей: парень был моим подопечным. Видите ли, ÐÐ°Ñ‚Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ был Ñлугой в доме. Я имею в виду, обыкновенным Ñлугой. Два года назад он приехал из Гажина в Ехо и пришел в Ñтот дом Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñкой от Ñвоего деда, моего Ñтаринного приÑтелÑ. Старик пиÑал, что его внук – Ñирота, ничего толком не умеет, поÑкольку те умениÑ, которые можно приобреÑти в Гажине, здеÑÑŒ, в Ехо, вроде как и ни к чему. Ðо паренек был Ñмышленый, в чем Ñ Ñам убедилÑÑ… Мой друг проÑил приÑтроить его внучонка, как Ñмогу. СÑÑ€ Маклук обещал дать ему наилучшие рекомендации, он ÑобиралÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ найти ему хорошее меÑто у кого-нибудь, кто Ñлужит при Дворе. Сами понимаете, Ñто верный ÑˆÐ°Ð½Ñ Ñамому когда-нибудь попаÑÑ‚ÑŒ ко Двору… Рпока Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð» его, чему мог. Поверьте, мне доводилоÑÑŒ хвалить его и при жизни… Иногда мы дарили ему «День Свободы от некоторых забот». То еÑÑ‚ÑŒ в такой день он не шел гулÑÑ‚ÑŒ, как в проÑтые Дни Свободы, а оÑтавалÑÑ Ð² доме. Ðо не делал никакой работы. Он должен был прожить день джентльменом… – Ðа Ñтом меÑте Ñ Ð½Ðµ удержалÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑочувÑтвенного вздоха. Ð“Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð» мой вздох по-Ñвоему, печально покивал и продолжил: – Я имею в виду, что, еÑли хочешь далеко пойти, нужно не только уметь работать, но и уметь приказывать… Ð’ такие дни ÐÐ°Ñ‚Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ñтавал, требовал Ñлугу, умывалÑÑ, приводил ÑÐµÐ±Ñ Ð² порÑдок, одевалÑÑ ÐºÐ°Ðº джентльмен, ел как джентльмен, читал газету. Потом он ехал прогулÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Правый Берег и там тоже ÑтаралÑÑ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдеть Ñтоличным молодым джентльменом, а не юным заÑранцем из Гажина. Да… И в такие дни ему разрешали пользоватьÑÑ Ð¿ÑƒÑтующей Ñпальней ÑÑра Олли: беднÑга как раз уже помер к тому времени, как ÐÐ°Ñ‚Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» учитьÑÑ. Вечером парень заÑыпал в Ñтой Ñпальне, потом проÑыпалÑÑ, требовал Ñлугу. Ð Ñлугой-то был Ñ! Ведь нужно было не проÑто театр уÑтраивать, а замечать вÑе его промахи, чтобы их иÑправлÑть… Ð’ общем, в Ñти дни Ñ Ð±Ñ‹Ð» при мальчике неотлучно, мне Ñто казалоÑÑŒ и полезным, и забавным… Рв то проклÑтое утро Ñ, как вÑегда, ÑвилÑÑ Ð¿Ð¾ его зову. ÐŸÑ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð²Ð¾Ð´Ñƒ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. Конечно, Ñто была лишь церемониÑ: при Ñпальне еÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°. Ðо наÑтоÑщий джентльмен начинает утро Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что требует Ñвою порцию теплой воды! Ðа Ñтом меÑте раÑÑказа Ñ Ñлегка приуныл. «ÐаÑтоÑщего джентльмена» из менÑ, кажетÑÑ, никогда не выйдет, да и из ÑÑра Джуффина, боюÑÑŒ, тоже. ОбÑтоÑтельный гоÑподин Ð“Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ временем продолжал Ñвой раÑÑказ. – ÐÐ°Ñ‚Ñ‚Ð¸Ñ ÑƒÐ¼Ñ‹Ð»ÑÑ Ð¸ пошел в ванную бритьÑÑ. Ðо Ñразу вÑпомнил, беднÑга, как Ñ Ð² прошлый раз его раÑпекал за Ñту привычку. Пока Ñ‚Ñ‹ неизвеÑтнокто, брейÑÑ Ñебе в ванной или не брейÑÑ Ð²Ð¾Ð²Ñе, Ñто Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°! Ðо еÑли Ñ‚Ñ‹ джентльмен, изволь бритьÑÑ Ñƒ парадного зеркала… Ð’ общем, мой урок не прошел зрÑ, парень вернулÑÑ Ð² комнату и попроÑил бритвенный прибор – тихонько так. Ðу, ÑÑделал вид, что не Ñлышу. Тогда он приоÑанилÑÑ, Ñверкнул глазами, и Ñ â€“ тут как тут, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ и Ñалфеткой! Рвот потом… Как Ñто могло ÑлучитьÑÑ, ума не приложу! Чтобы здоровый молодой человек в одну Ñекунду перерезал Ñебе горло бритвой! Я ÑтоÑл в неÑкольких шагах от него, как положено, Ñ Ñалфеткой и бальзамом, но Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не уÑпел Ñделать. Даже не понÑл, что проиÑходит… Рчто ÑлучилоÑÑŒ поÑле, Ñто вы, вероÑтно, знаете не хуже менÑ, еÑли уж помогали замÑÑ‚ÑŒ Ñто Ñкверное дело. – Вы – прекраÑный раÑÑказчик, гоÑподин ГовинÑ! – одобрительно кивнул Джуффин. – Так что Ñ Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием выÑлушаю из ваших уÑÑ‚ и окончание Ñтой иÑтории… Яведь в те дни был очень занÑÑ‚. Ð’Ñе, на что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾, – забрать «дело о ÑамоубийÑтве» из ведомÑтва генерала Бубуты Боха, подчиненные которого так докучали Ñтому дому. И лично вам, как Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ понимаю. Вникать в дело мне было недоÑуг… Дверь открылаÑÑŒ, и Ð½Ð°Ñ Ñнова обнеÑли Ñвежей камрой. Ð“Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ°ÑˆÐ»ÑлÑÑ Ð¸ Ñнова взÑл Ñлово. – Добавить почти нечего. Само Ñобой разумеетÑÑ, ÑÑÑ€ Маклук Ñообщил о ÑлучившемÑÑ Ð² Дом у МоÑта. Дело-то было проÑтое, поÑтому его направили к Ðачальнику ПорÑдка генералу Боху. Потом его подчиненные наводнили дом… – ПоÑлушайте, ГовинÑ, возможно, вы знаете: они проверили комнату на Ñтепень приÑутÑтвующей магии? – И не подумали. Сначала они решили, что вÑе ÑÑно: парень был пьÑн. Когда выÑÑнилоÑÑŒ, что ÐÐ°Ñ‚Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ был пьÑн ни разу за вÑÑŽ Ñвою недолгую жизнь, они Ñнова решили, что вÑе ÑÑно: Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð» Ñ… Рпотом они проÑто иÑчезли. Как Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ понимаю, по вашей, ÑÑÑ€ Почтеннейший Ðачальник, милоÑти. – Как Ñто похоже на Бубутиных питомцев! – ÑхватилÑÑ Ð·Ð° голову Джуффин. – Грешные МагиÑтры, как Ñто на них похоже! Ðаш ÑобеÑедник деликатно промолчал. К Ñтому времени подоÑпели три из дюжины знахарок. Ð’Ñ‹ÑÑнилоÑÑŒ, что еще шеÑÑ‚ÑŒ дежурили при пациентах, двоих проÑто не нашли, а одна Ñтаруха, по Ñловам поÑыльного, наотрез отказалаÑÑŒ идти в «Ñтот черный дом». «СовÑем ÑпÑтила, беднÑжка!» – ÑниÑходительно подумал Ñ. Джуффин на Ñекунду задумалÑÑ, потом решительно приказал впуÑтить вÑех троих одновременно. По Ñтому поводу Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð» еще одно объÑÑнение: «Когда нужно допроÑить неÑкольких женщин, лучше вÑего Ñобрать их вмеÑте. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ так ÑтаратьÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð·Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ оÑтальных, что непременно раÑÑкажет больше, чем ÑобиралаÑÑŒ. Проблема лишь в том, чтобы не Ñойти Ñ ÑƒÐ¼Ð° от Ñтого гвалта!» Итак, дамы вошли в гоÑтиную и важно раÑÑелиÑÑŒ вокруг Ñтола. Старейшую звали МаллиÑ, двух других, тоже веÑьма немолодых оÑоб, – ТиÑа и Ретани. Я пригорюнилÑÑ: впервые попал в общеÑтво туземных леди, и на тебе: младшей из них, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, недавно перевалило за три Ñотни! Поведение Джуффина заÑлуживает отдельного комментариÑ. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° он ÑмаÑтерил из Ñвоего лица Ñамую мрачную рожу, какую только можно вообразить. Кроме Ñкорбной физиономии, на долю бабушек доÑталоÑÑŒ патетичеÑкое прикрывание глаз ладонью и прочувÑтвованный речитатив первого приветÑтвиÑ. Ð’ интонациÑÑ… Джуффина поÑвилиÑÑŒ душевные завываниÑ, характерные Ñкорее Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑтичеÑких чтений, чем Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñов, да и порÑдок Ñлов в предложениÑÑ… внезапно причудливо изменилÑÑ, Ñловно бы он и правда пыталÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ белым Ñтихом. Конечно, здеÑÑŒ к знахаркам нужно обращатьÑÑ Ñ†ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð½Ð¾ и уважительно, как на моей «иÑторичеÑкой родине» к универÑитетÑким профеÑÑорам, но, на мой взглÑд, гоÑподин «па-а-ачетнейший начальник» манёхо переÑтаралÑÑ… Впрочем, мое мнение по Ñтому вопроÑу врÑд ли могло заинтереÑовать кого-либо из приÑутÑтвующих, а потому Ñ Ñкромно потупил очи и молчал в Ñ‚Ñ€Ñпочку. Вернее, в кружку Ñ ÐºÐ°Ð¼Ñ€Ð¾Ð¹, которой Ñ Ð·Ð° Ñтот вечер, кажетÑÑ, отравилÑÑ. Падок Ñ Ð²Ñе же на халÑву. – Извините менÑ, торопливого, за причиненное вам беÑпокойÑтво, мудрые леди, – витийÑтвовал Джуффин, – но без разумного Ñовета жизнь Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ беÑÑмыÑленно. Слышал Ñ, что, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¹ Ñиле вашей, один из обитателей Ñтогодома, ИÑкру навÑегда утративший, жизнь Ñвою продлил на Ñрок воиÑтину удивительный… – Ð, Олли, из молодых Маклуков, – понимающе отозвалаÑÑŒ леди ТиÑа. Из «молодых»?! Я, признатьÑÑ, решил, что Ñтаруха вÑе на Ñвете перепутала, но Джуффин утвердительно кивнул. Впрочем, она-то навернÑка знавала еще их общего деда! (Позже Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð», что ведьмы были гораздо Ñтарше, чем Ñ Ð¼Ð¾Ð³ вообразить. ЗдеÑÑŒ, в Ехо, Ñрок жизни обычного человека примерно триÑта лет, а дальнейшее долгожительÑтво – Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ могущеÑтва. Так что при их-то профеÑÑии, и за пÑÑ‚ÑŒÑот – не возраÑÑ‚!) – Олли был очень Ñильным, – заÑвила леди МаллиÑ, – а еÑли вы подумаете о том, что его тень Ñтерегли двенадцать Ñтарейших леди в Ехо, вы поймете, что он прожил Ñлишком мало! Слишком! Мы-то уж думали, что ИÑкра вернетÑÑ Ðº нему: в древноÑти такое нередко ÑлучалоÑÑŒ, хоть вы, молодежь, в Ñто и не верите. Молодой Олли тоже не верил, но Ñто и не нужно. У него вÑе равно был ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ИÑкру обратно! – Ðикогда о таком не Ñлышал, леди! – заинтереÑованно Ñказал Джуффин. (Позже он призналÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, что Ñоврал – Â«Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑеды».) – Я-то думал, что беднÑга прожил на удивление долго, а он, оказываетÑÑ, умер Ñлишком рано! – Ðикто не умирает Ñлишком рано, вÑе умирают вовремÑ. Кому-кому, а тебе, Кеттариец, надо бы знать такие вещи! Ты ведь глÑдишь во тьму… Ðо молодой Олли умер не по нашей вине. – В Ñтом Ñ Ð½Ðµ ÑомневаюÑÑŒ, леди! – Ты во вÑем ÑомневаешьÑÑ, хитрец. И Ñто неплохо… Ямогу Ñказать тебе одно: мы не знаем, почему умер Олли. Рведь мы должны Ñто знать! – Браба знает, но не говорит, – перебила коллегу леди ТиÑа. – ПоÑтому она не пришла в дом Маклуков. И не придет. Ðо Ñто и не нужно. Ретани навеÑтила ее на Ñледующий день поÑле Ñмерти Олли. Говори, Ретани. Мы никогда не Ñпрашивали Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð± Ñтом, потому что у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ другие заботы. Ðо у Кеттарийца нынче еÑÑ‚ÑŒ, кажетÑÑ, только одна забота: узнать, почему Браба боитÑÑ Ñюда приходить. И пока не узнает, он от Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ отцепитÑÑ. ВоцарилоÑÑŒ молчание. Потом Джуффин изÑщно поклонилÑÑ Ð»ÐµÐ´Ð¸ ТиÑе: – Да вы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñердце читаете, незабвеннаÑ! Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð³Ð° кокетливо улыбнулаÑÑŒ и подмигнула Джуффину. ПоÑле Ñтого галантного Ñпизода вÑе приÑутÑтвующие уÑтавилиÑÑŒ на леди Ретани. – Браба Ñама толком не знает. Ðо она очень боитÑÑ. Она не может работать Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, потому что боитÑÑ, как девчонка. Она говорит, что кто-то увел тень молодого Олли и чуть не прихватил ее ÑобÑтвенную… Мы вÑе были уверены, что его тень ушла Ñама. ÐепонÑтно почему, но ушла. БыÑтро, как уходит женщина, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ хочет любить. РБраба говорит, что ее увели. Кто-то, кого Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдеть… Ðо она так иÑпугалаÑÑŒ, что мы решили: зачем Ñпрашивать? Тень не вернешь. Зачем нам чужой Ñтрах? – И леди Ретани умолкла, похоже, до Ñледующего года. Ведьмочки в тишине попивали камру, деликатно похруÑÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½ÑŒÐµÐ¼. СÑÑ€ Джуффин думал. ГоÑподин Ð“Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ молчал. Я глазел на Ñту милую компанию и беÑкорыÑтно наÑлаждалÑÑ. Ðо в какой-то момент мне показалоÑÑŒ, что воздух в комнате ÑгуÑтилÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, что дышать Ñтало невозможно. Что-то отвратительное поÑвилоÑÑŒ здеÑÑŒ на миг и тут же отÑтупило, не задев никого из приÑутÑтвующих, кроме менÑ. Да и Ñ Ð½Ðµ уÑпел ничего понÑÑ‚ÑŒ. Только липкий комочек абÑолютного ужаÑа проник в мои легкие при вздохе, подÑтупил ко мне тенью какой-то мерзкой догадки, чтобы тут же иÑчезнуть, к моему величайшему облегчению… Ðаверное, Ñто и был тот Ñамый «чужой Ñтрах», о котором говорила ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸, но тогда Ñ Ñчел Ñтранный Ñпизод проÑто беÑпричинным Ñкачком наÑтроениÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼. Мне и в голову не пришло делитьÑÑ Ñтим дурацким интимным переживанием Ñ ÑÑром Джуффином. Позже Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что напраÑно Ñкрытничал. «Дурацкие интимные переживаниÑ» были чрезвычайноважной чаÑтью моей будущей профеÑÑии. СвÑщенный долг Ñотрудника Тайного ÑÑ‹Ñка докладывать шефу о каждом Ñмутном предчувÑтвии, ночном кошмаре, внезапном Ñердцебиении и прочих душевных неполадках, а вот анализ Ñитуации и прочую дедукцию вполне можно оÑтавить при Ñебе. Ðо тогда Ñ Ð¿Ð¾ÑтаралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто забыть об Ñтом нехорошем комочке «чужого Ñтраха». Мои ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ½Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ уÑпехом, почти немедленным. – Я знаю, как уходит тень, – заговорил наконец Джуффин. – Скажите, мудрые леди, неужели никто из ваÑ, кроме почтенной Брабы, не почуÑл неладного? – Мы вÑе почуÑли неладное, – уÑмехнулаÑÑŒ леди МаллиÑ, – почуÑли неладное – и только! Ðикто из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ знает, что мы почуÑли. Ðам Ñто не по зубам. И тебе тоже не по зубам, хоть Ñ‚Ñ‹ и заглÑдываешь во тьму куда чаще, чем мы… И парнишка тебе врÑд ли поможет! – Я Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом понÑл, что внезапно удоÑтоилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтального Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтарухи. – Ðто тайна, ÑÑÑ€. ПроÑто чужаÑ, Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð°, – Ñказала леди ТиÑа. – Ð’Ñем нам она не нравитÑÑ. Мы не хотели о ней говорить, потому что беÑÑмыÑленно говорить о том, чего не знаешь. Ðо когда находишьÑÑ Ð² общеÑтве двух джентльменов, обреченных глÑдеть во тьму… Мы решили Ñказать вÑе, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто вам ничего не даÑÑ‚. Ртеперь мы уйдем. И три Ñтарушки Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ молодых кошек иÑчезли за дверью. «Джуффин, – Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же принÑлÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ его Ñвоей Безмолвной речью, – что они такое неÑли про „двух глÑдÑщих во тьму джентльменов»? Что Ñто значит?» «Ðе занимайÑÑ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ñками. Так Ñти леди предÑтавлÑÑŽÑ‚ Ñебе Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. Они мало что знают о Ðевидимой магии, поÑтому определÑÑŽÑ‚ ее как „тьму». Им так проще. И вообще, не придавай большого Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñему, что они наговорили. Ðти дамы – неплохие практики, но теоретики из них никудышные!» И ÑÑÑ€ Джуффин Халли вÑтал из-за Ñтола. – Мы уходим, ГовинÑ. ЗдеÑÑŒ надо хорошо подумать. Скажи хозÑину, что он может никого не поÑылать в Дом у МоÑта: Ñ Ð²Ñе оформлю Ñам. Утром Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»ÑŽ вам разрешение, Ñможете похоронить беднÑгу… Ðо Ñ Ð½Ðµ обещаю, что вÑе оÑтальное уладитÑÑ Ñ‚Ð°Ðº же быÑтро, как хлопоты Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸. ЗдеÑÑŒ надо выждать, к тому же Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ очень занÑÑ‚ в ближайшие дни. И Ñледите, чтобы никто не шаÑтал в Ñту грешную Ñпальню. ПуÑÑ‚ÑŒ Ñтоит неубраннаÑ, МагиÑтры Ñ Ð½ÐµÐ¹! ЕÑли Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ отÑутÑтвовать долго, ÑÑÑ€ Маклук не должен волноватьÑÑ: об Ñтом деле Ñ Ð½Ðµ забуду, даже еÑли захочу… Ðо еÑли… – Да, ÑÑÑ€. ЕÑли что-то ÑлучитÑÑ… – Лучше пуÑÑ‚ÑŒ ничего не ÑлучаетÑÑ. ПроÑто не надо туда заходить. ПриÑмотрите за Ñтим, дорогой ГовинÑ! – Вы можете положитьÑÑ Ð½Ð° менÑ, ÑÑÑ€ Почтеннейший Ðачальник. – Ðу вот и Ñлавно. СÑÑ€ МакÑ, Ñ‚Ñ‹ еще жив? И не превратилÑÑ Ð² кувшин Ñ ÐºÐ°Ð¼Ñ€Ð¾Ð¹? Рто знаешь, она имеет такие ÑвойÑтва… – Джуффин, можно мне еще раз зайти в Ñту комнату? Он изумленно поднÑл брови: – РазумеетÑÑ, хотÑ… Ладно, зайдем туда вмеÑте. И мы зашли в полутемную Ñпальню. Ð’Ñе было Ñпокойно. Индикатор в трубке ÑÑра Джуффина дернулÑÑ Ð¸ Ñнова начал тупо иÑкать компромиÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ двойкой и тройкой. Ðо Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» Ñюда не за Ñтим. ОглÑдевшиÑÑŒ, Ñ Ñразу нашел коробочку Ñ Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ·Ð°Ð¼Ð¾Ð¼, над которой мы безуÑпешно колдовали в начале вечера. Она вÑе еще лежала на полу, на полпути к двери. ЯподнÑл коробочку и Ñунул в карман лоохи, хвала ÐебеÑам, предуÑмотренный здешней модой. Виновато покоÑилÑÑ Ð½Ð° Джуффина. Он хохотал. Ðичего, от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ убудет, а он вполне заÑлужил хорошее развлечение. – Зачем тебе Ñта штуковина, МакÑ? – ÑпроÑил Джуффин, когда мы вышли в Ñад и затопали в направлении дома. – ГотовишьÑÑ Ðº переезду, обраÑтаешь хозÑйÑтвом? Почто обобрал моего ÑоÑеда, признавайÑÑ! – Вы будете ÑмеÑÑ‚ÑŒÑÑ… Да вы уже и так ÑмеетеÑÑŒ, МагиÑтры Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸! Ðо вы же Ñами видели, как она боитÑÑ. Я проÑто не мог оÑтавить ее там. – Коробочку?! Ты имеешь в виду коробочку? – Да, коробочку. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°? Я чувÑтвовал ее Ñтрах, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ», как она пыталаÑÑŒ укатитьÑÑ… Ðо еÑли вещи умеют помнить прошлое, значит, они его как-то воÑпринимают. Значит, они живут Ñвоей непоÑтижимой жизнью, так ведь? Ð’ таком Ñлучае ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°, кого ÑпаÑать: коробочку или прекраÑную даму… – Дело вкуÑа, конечно! – прыÑнул Джуффин. – Ðу и воображение у тебÑ, парень! Молодец! Сколько живу на Ñвете, но в героичеÑком ÑпаÑении коробочки Ñ ÐµÑ‰Ðµ не учаÑтвовал! Он издевалÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ мной до Ñамой калитки, но вдруг резко поÑерьезнел: – Вообще-то, ÑÑÑ€ МакÑ, Ñ‚Ñ‹ – гений. ПотрÑÑающе! Ðе знаю, как там наÑчет непоÑтижимой жизни коробочки, но еÑли забрать предмет из зоны Ñтраха… Грешные МагиÑтры! Ты прав, МакÑ, она вполне может «заговорить» у Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. Ðе Ñразу, конечно, но может. Что-то она помнит, Ñта Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð¸Ñ‡ÐºÐ°, воришка Ñ‚Ñ‹ Ñтакий! Ð Ñтаруха может ÑъеÑÑ‚ÑŒ Ñвою Ñкабу: чтобы мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ да не ÑправилиÑÑŒ Ñ Ñтой тайной! СправимÑÑ, и не такие орехи грызли! Я решил воÑпользоватьÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ñтным моментом и оÑторожно ÑпроÑил: – РвÑе-таки, что они имели в виду, когда говорили про тьму, в которую мы Ñкобы Ñмотрим? Мне как-то не по Ñебе от вÑего Ñтого. – Ртебе и должно быть не по Ñебе, – жеÑтко Ñказал Джуффин. – Ðто – нормально. Помнишь, как Ñ‚Ñ‹ Ñюда попал? – Помню, – буркнул Ñ. – Ðо ÑтараюÑÑŒ об Ñтом не задумыватьÑÑ. – Ðу и правильно. УÑпеешь еще задуматьÑÑ, дурное дело нехитрое… Ðо ÑоглаÑиÑÑŒ, такое не Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ может ÑлучитьÑÑ: удрать из одного мира в другой, в здравом-то уме и при живом теле. Так вот, мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ – из тех ребÑÑ‚, Ñ ÐºÐµÐ¼ ÑлучаетÑÑ ÐµÑ‰Ðµ и не такое!.. Ð Ñтарухи занимаютÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹, да не как вÑе здешние жители – раз в год, на ÑобÑтвенной кухне, а очень долго и вÑерьез. Можно Ñказать, они ничем другим и не занимаютÑÑ. И опыт говорит им: что-то Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ не так. Ðто «не так» они и называют «тьмой»… ПонÑтно? – Ðе очень, – чеÑтно призналÑÑ Ñ. – Хорошо. Попробуем зайти Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны. Тебе иногда бывает Ñтрашно или веÑело, проÑто так, ни Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ни Ñ Ñего? Ты выходишь на улицу, Ñпешишь по какому-то глупому делу и вдруг задыхаешьÑÑ Ð¾Ñ‚ невероÑтного, оÑтрого ощущениÑбеÑконечного ÑчаÑтьх Риногда бывает, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе в полном порÑдке, Ñ€Ñдом Ñпит Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, Ñ‚Ñ‹ молод и полон щенÑчьего воÑторга – и вдруг Ñ‚Ñ‹ оÑознаешь, что виÑишь в полной пуÑтоте, и ледÑÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñка Ñжимает твое Ñердце, потому что Ñ‚Ñ‹ умер… даже не так, Ñ‚Ñ‹ никогда не был живым … Рпорой Ñ‚Ñ‹ Ñмотришь на ÑÐµÐ±Ñ Ð² зеркало, не можешь вÑпомнить, кто Ñтот парень, зачем он здеÑÑŒ. И тогда твое ÑобÑтвенное отражение разворачиваетÑÑ Ð¸ уходит, а Ñ‚Ñ‹ молча глÑдишь ему вÑлед… Можешь ничего не отвечать, Ñ Ð¸ так знаю, что вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ проиÑходит. И Ñо мною творитÑÑ Ñ‚Ð¾ же Ñамое, МакÑ, только у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ доÑтаточно времени, чтобы привыкнуть. Ðто ÑлучаетÑÑ, потому что нечто непоÑтижимое Ñ‚ÑнетÑÑ Ðº нам – кто его знает откуда, зачем и что будет, когда оно прикоÑнетÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† к твоему рукаву… Ð’ общем, мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ имеем талант к некоему Ñтранному ремеÑлу, в котором никто ни хрена не понимает. И еÑли чеÑтно, то ничего Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ толком пока объÑÑнить не могу… Знаешь, об Ñтом ведь не принÑто говорить вÑлух. Да и опаÑно: такие вещи должны оÑтаватьÑÑ Ð² тайне. ЕÑÑ‚ÑŒ один человек здеÑÑŒ, в Ехо, который понимаетв Ñтом деле побольше Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, когда-нибудьты его увидишь… Рдо тех пор помалкивай. Ладно? – С кем Ñто, интереÑно, Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ могу беÑедовать, кроме ваÑ? С Хуфом? – Ðу, Ñ Ð¥ÑƒÑ„Ð¾Ð¼ можно. И Ñо мной можно. Ðо Ñкоро у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÐµÑ‚ÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° более Ð±ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. – Вы вÑе грозитеÑь… – Ртебе мало ÑегоднÑшнего вечера?.. Да Ñ Ð±Ñ‹ и Ñам рад поÑкорее привеÑти Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² Дом у МоÑта, но дела в Ехо делаютÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾. Я подал прошение о твоем назначении ко Двору… Да, на Ñледующий же день поÑле нашей поездки в «Обжору». ПоÑкольку вÑе дела моего ведомÑтва решаютÑÑ Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимальной ÑрочноÑтью, через две-три дюжины дней вÑе будет в порÑдке. – Ðто и еÑÑ‚ÑŒ «макÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑрочноÑть»? – Ðга. Привыкай. Мы уже были дома. Джуффин отправилÑÑ Ð² Ñпальню, и Ñ Ð¾ÑталÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½â€¦ Самое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ñлить о тьме, в которую Ñ, черт побери, заглÑдываю… Ðапугали же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñти бабки! Ртут еще Джуффин Ñо Ñвоей лекцией о таинÑтвенных причинах перепадов моего наÑтроениÑ… Бр-Ñ€-Ñ€-Ñ€! У ÑÐµÐ±Ñ Ð² комнате Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ» из кармана лоохи «ÑпаÑенную» коробочку: полежи, милаÑ, уÑпокойÑÑ, у дÑди МакÑа не вÑе дома, но он хороший. Он защитит Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ вÑех напаÑтей, вот только Ñходит поÑмотреть во тьму… Ðо в момент наивыÑшего раÑцвета моей благоприобретенной фобии из Ñтой Ñамой тьмы выÑкочил пушиÑтый комочек: Â«ÐœÐ°ÐºÑ â€“ груÑтный – не надо!» Мой маленький друг Хуф так вилÑл коротким хвоÑтом, что чертова тьма разлетелаÑÑŒ в клочьÑ. Я уÑпокоилÑÑ, выкинул из головы параноидальное бормотание пожилых руÑалок, и мы Ñ Ð¥ÑƒÑ„Ð¾Ð¼ пошли в гоÑтиную ужинать и читать Ñвежую вечернюю преÑÑу. Ð’ тот день Ñ Ð½Ðµ заÑыпал до раÑÑвета: ждал Джуффина, чтобы за чашечкой утренней камры еще раз обÑудить ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐµÐ³Ð¾ вечера. ПризнатьÑÑ, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑл Ñебе, что теперь ÑÑÑ€ Джуффин Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¾ ночи будет ломать голову над таинÑтвенным убийÑтвом. То еÑÑ‚ÑŒ, как Ñтарый добрый Шерлок Ð¥Ð¾Ð»Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ не менее Ñтарый и добрый комиÑÑар МегрÑ, он будет чаÑами курить трубку, бродить вокруг меÑта преÑтуплениÑ, чтобы на иÑходе очередной беÑÑонной ночи, не без моей Ñкромной помощи, вдруг раÑкрыть «Дело об изжеванном трупе». Ð’Ñе танцуют. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¾ глубокое разочарование. Ðаша утреннÑÑ Ð²Ñтреча длилаÑÑŒ минут двадцать. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑÑ€ Джуффин потратил на то, чтобы обÑудить мое одинокое будущее – то еÑÑ‚ÑŒ как Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ жить без него в ближайшие три днÑ. Пришло, оказываетÑÑ, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ ежегодного дружеÑкого визита ко Двору, а поÑкольку такое ÑчаÑтье выпадает на долю ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð²Ñего пару раз в год, он, как правило, не Ñпешит отпуÑкать Ñвоего обаÑтельного ваÑÑала. Ð’ Ñреднем, по подÑчетам ÑÑра Джуффина, Ñти форÑмажорные обÑтоÑтельÑтва длÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸-четыре, а потом Ñ‚Ñжкие Ñтоны покинутого на произвол Ñудьбы народа вынуждают монарха оторвать от Ñердца Ñвою добычу и вернуть ее Миру. ПризнатьÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ Его ВеличеÑтво. Детектив как жанр в литературе Соединенного КоролевÑтва отÑутÑтвует напрочь, а Ñухие отчеты придворных и газетные заметки об оÑтальных не могут заменить вкуÑного ÑветÑкого трепа ÑÑра Джуффина Халли, Почтеннейшего Ðачальника вÑего проиÑходÑщего. Я неплохо раÑпорÑдилÑÑ Ñвоим одиночеÑтвом: много гулÑл, глазел на прохожих, заучивал Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†. Заодно приценивалÑÑ Ðº домам, ÑдающимÑÑ Ð² аренду. Придирчиво выбирал будущее жилье, желательно поближе к улице Медных Горшков, в конце которой Ñтоит Дом у МоÑта, Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ПорÑдка. По ночам «делал уроки»: Ñнова и Ñнова допытывалÑÑ Ñƒ предметов материальной культуры об их прошлом. Было приÑтно Ñознавать, что Ñ ÑƒÐ¶Ðµ могу проделывать Ñти фокуÑÑ‹ и без помощи Джуффина. Вещи вÑе охотнее делилиÑÑŒ Ñо мной воÑпоминаниÑми, только коробочка из Ñпальни покойного ÑÑра Маклука-Олли молчала Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ€Ñтвом Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ Ð¡Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ. Правда, приÑтупов неконтролируемого Ñтраха у Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ больше не наблюдалоÑÑŒ. И на том ÑпаÑибо! Поздним вечером четвертого Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ ÑÑÑ€ Джуффин Халли, нагруженный КоролевÑкими дарами, Ñвежими новоÑÑ‚Ñми (Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° череÑчур абÑтрактными) и накопившимиÑÑ Ð·Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñлужебными заботами. Короче говорÑ, к теме «таинÑтвенного убийÑтва в пуÑтой комнате» мы не вернулиÑÑŒ ни в тот вечер, ни в Ñледующий. Ðаконец жизнь начала входить в прежнее приÑтное руÑло. Джуффин Ñтал возвращатьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ раньше. ВозобновилиÑÑŒ наши долгие заÑтольные беÑеды и даже ночные Ñеминары. С момента загадочного убийÑтва в доме ÑÑра Маклука к тому времени минуло уже две недели. (Ðто по моему Ñчету две недели, а здешние жители не разбивают год на недели и меÑÑцы; они Ñчитают дни дюжинами и определÑÑŽÑ‚ Ñвои координаты во времени лаконично: такой-то день такого-то года – и вÑе.) Итак, еÑли пользоватьÑÑ Ð¼ÐµÑтным ÑпоÑобом отÑчета времени, прошло уже больше дюжины дней Ñо времени нашего ночного визита в ÑоÑедÑкий дом. Слишком большой Ñрок Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы поддерживать Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ любопытÑтва: оно быÑтро разгораетÑÑ, но и гаÑнет молниеноÑно, ежели не находитÑÑ ÑпоÑоба немедленно его удовлетворить. ÐÑ…, еÑли бы ÑпаÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾ÑŽ коробочка Ñ Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ·Ð°Ð¼Ð¾Ð¼ заговорила прежде, чем Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ забыл о ней, обратившиÑÑŒ к более общительным предметам! Рпотом ÑÑÑ€ Джуффин начал понемногу учить Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ более занимательным штукам… Кто знает, Ñколь буднично, академично и Ñкучно могло бы завершитьÑÑ Ñто дурацкое дело, еÑли бы не мое легкомыÑлие?! Так или иначе, но Ñледующее напоминание о Ñтремительно надвигающейÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ðµ наÑтигло Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¸Ð¼ вечером воÑхитительного днÑ. Я наÑлаждалÑÑ ÑˆÐµÐ´ÐµÐ²Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ древней поÑзии Угуланда, впервые риÑкнув утÑнуть увеÑиÑтый фолиант из полутьмы библиотеки в Ñад. ВзгромоздилÑÑ Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¾Ð¹ на одну из ветвей раÑкидиÑтого вахари, благо Ñта Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° деревьев иÑключительно хорошо приÑпоÑоблена Ð´Ð»Ñ Ð»Ð°Ð·Ð°Ð½ÑŒÑ Ð²Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ñ… в детÑтво мужчин Ñреднего возраÑта. С Ñтого наблюдательного пункта Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð» человека в Ñером, торопливо приближающегоÑÑ Ðº нашей территории Ñо Ñтороны владений ÑÑра Маклука. Я тут же вÑпомнил ÑобытиÑ, ÑвÑзанные Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ поÑледним визитом туда, и на вÑÑкий Ñлучай решил перемеÑтитьÑÑ Ð² дом: ÑÑÑ€ Джуффин еще не вернулÑÑ, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð», что проÑто обÑзан выÑлушать новоÑти лично. Слезал Ñ, на ÑобÑтвенный вкуÑ, Ñлишком медленно, но вÑе же переÑтупил порог дома прежде, чем Ñлуга ÑÑра Маклука вышел на финишную прÑмую – выложенную цветной прозрачной галькой тропинку, ведущую к дому. Ð’ холле Ñ ÑтолкнулÑÑ Ñ ÐšÐ¸Ð¼Ð¿Ð¾Ð¹, уже Ñпешившим впуÑтить поÑетителÑ. Стоило двери открытьÑÑ, как Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ð»: – СÑÑ€ Джуффин Халли отÑутÑтвует, поÑтому говори Ñо мной! ПоÑланец ÑÑра Маклука Ñлегка раÑтерÑлÑÑ. Может быть, потому, что в ту пору Ñ ÐµÑ‰Ðµ не уÑпел избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ произношениÑ, режущего Ñлух Ñтоличных жителей? Ðо мой вельможный вид и решительный тон, а может быть, и не замеченное мною вмешательÑтво Ñтарика Кимпы Ñделали Ñвое дело. – СÑÑ€ Маклук проÑил передать ÑÑру Почтеннейшему Ðачальнику, что пропал Ñтарый ГовинÑ. Во вÑÑком Ñлучае, никто его Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° не видел, а такого не ÑлучалоÑÑŒ уже лет девÑноÑто! Кроме того, ÑÑÑ€ Маклук велел Ñообщить, что его мучают дурные предчувÑтвиÑ… Важным кивком Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтил поÑланца. Как ни крути, а надо было Ñлать зов Джуффину. Опыта в таком деле у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° тот момент еще не было: не так уж Ñложно пользоватьÑÑ Ð‘ÐµÐ·Ð¼Ð¾Ð»Ð²Ð½Ð¾Ð¹ речью, когда твой ÑобеÑедник Ñидит напротив. Рвот найти его невеÑÑ‚ÑŒ где и уÑтановить «невидимую ÑвÑзь»… СÑÑ€ Джуффин не раз пыталÑÑ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ менÑ, что разницы никакой: еÑли уж однажды получилоÑÑŒ, дальше пойдет как по маÑлу. Я же на Ñей Ñчет имел иное мнение. Возможно, мне проÑто не хватало Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ опыта. Конечно, Ñ Ð¼Ð¾Ð³ попроÑить помощи у Кимпы. Ðикаких препÑÑ‚Ñтвий к Ñтому не ÑущеÑтвовало – ни оÑобой ÑекретноÑти, ни даже моих амбиций (какие тут, к черту, амбиции!). ПриходитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ: Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не додумалÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº нему, а Кимпа, корректнейший из Ñлуг, вмешиватьÑÑ Ð² мои проблемы не поÑмел. Итак, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ контакт Ñ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. Через три минуты Ñ Ð±Ñ‹Ð» мокрым, раÑтрепанным и отчаÑвшимÑÑ. Ðичего не выходило! Я чувÑтвовал, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿ÐµÑ€Ð»Ð¸ к Ñтенке. Вот так и убеждаешьÑÑ, что ни на что не годишьÑÑ! ОÑтавив вÑÑкую надежду на уÑпех, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ð°Ð» еще раз, напоÑледок. И вдруг – получилоÑÑŒ! Я таки «докричалÑÑ» до ÑÑра Джуффина, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавить Ñебе не мог, как мне Ñто удалоÑÑŒ. «Что ÑÑ‚Ñ€ÑÑлоÑÑŒ, МакÑ?» – Джуффин Ñразу оценил Ñитуацию. Прежде он многократно и безуÑпешно пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° выполнение Ñтой метафизичеÑкой задачки «повышенной ÑложноÑти».СоответÑтвенно, Ñделал вывод: «Уж еÑли у Ñтого болвана наконец получилоÑÑŒ, то какие же обÑтоÑтельÑтва его к Ñтому вынудили?!» Я ÑконцентрировалÑÑ Ð¸ выложил вÑе как на духу. «Хорошо, МакÑ. Я еду. Жди». – Джуффин был лаконичен, он великодушно Ñкономил мои иÑÑÑкающие Ñилы. Сделав дело, Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾ вздохнул и пошел переодетьÑÑ: давненько мне не доводилоÑÑŒ так вÑпотеть! Кимпа поглÑдывал на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñо ÑниÑходительным интереÑом, но от комментариев тактично воздержалÑÑ. СвÑтой человек. К приезду Джуффина Ñ Ð±Ñ‹Ð» в полном порÑдке, но так и не вÑпомнил о нашем «главном Ñвидетеле», маленькой молчаливой коробочке Ñ Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ·Ð°Ð¼Ð¾Ð¼ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. Я бы, пожалуй, вÑпомнил о ней чуть позже, но Джуффин приехал не один, а в Ñопровождении Ñвоего замеÑтителÑ, ÑÑра Мелифаро. Поверьте на Ñлово: познакомитьÑÑ Ñ Ñтим гоÑподином – вÑе равно что пережить землетрÑÑение Ñилой в 5–6 баллов. СÑÑ€ Мелифаро – Ñто не только Дневное Лицо Ðачальника Малого Тайного СыÑкного ВойÑка, Ñто еще и главное передвижное шоу Ехо. ÐŸÐ°Ñ€Ð½Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ можно показывать за деньги. Я бы и Ñам покупал билет раз в дюжину дней, еÑли бы не был вынужден получать Ñто удовольÑтвие ежедневно и Ñовершенно беÑплатно, в качеÑтве бонуÑа за хорошую Ñлужбу. Ðо в тот день Ñ ÐµÑ‰Ðµ не знал, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ‚. Ð’ гоÑтиную влетел темноволоÑый краÑавчик; ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ первому впечатлению – мой ровеÑник. Ðтот типаж веÑьма ценилÑÑ Ð² поÑлевоенном Голливуде: именно таких ребÑÑ‚ и вербовали тогда на роли «положительных» бокÑеров и чаÑтных детективов. ÐарÑд незнакомца, впрочем, произвел на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° более мощное впечатление, чем его рожа: из-под Ñрко-краÑного лоохи виднелаÑÑŒ изумрудного цвета Ñкаба, голову венчал оранжевый тюрбан, а на ногах краÑовалиÑÑŒ Ñапоги чиÑтейшей цыплÑчьей желтизны. Уверен, что, еÑли бы повÑедневный коÑтюм Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð•Ñ…Ð¾ ÑоÑтоÑл из Ñотни предметов, Ñтот модник Ñобрал бы на Ñебе вÑе мыÑлимые цвета и оттенки. Ðо обÑтоÑтельÑтва пока не давали ему как Ñледует развернутьÑÑ. Пришелец Ñверкнул темными очами, поднÑл брови так выÑоко, что они ÑпрÑталиÑÑŒ под тюрбаном, театрально прикрыл руками лицо и взвыл: «Вижу Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº наÑву, о великолепный варвар, и боюÑÑŒ, что твой облик будет теперь преÑледовать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñтрашных Ñнах!» Затем Ñовершил полный разворот на мохнатом ковре, Ñловно Ñто был лед, плюхнулÑÑ Ð² креÑло, заÑтонавшее от такого обращениÑ, и внезапно заÑтыл, Ñловно умер: даже дышать переÑтал и уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ изучающим взглÑдом, неожиданно Ñерьезным и каким-то пуÑтым, что Ñовершенно не вÑзалоÑÑŒ Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÑˆÐ½ÐµÐ¹ ÑÑкападой. Я понÑл, что мне тоже вроде бы надо поздороватьÑÑ, прикрыл глаза ладонью, как положено, но Ñказать Ñмог только: «Ðу-ну!» Мелифаро уÑмехнулÑÑ Ð¸ неожиданно (он вÑе делал неожиданно) подмигнул мне: – Ты – ÑÑÑ€ МакÑ, парень. Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð° нашего «па-а-а-четнейшего начальника». Ðе переживай, Ñ â€“ его Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð°, вот уже шеÑтнадцать лет. Человек ко вÑему привыкает, знаешь ли… – Еще немного, и авторитет нашей конторы навÑегда упадет в глазах ÑÑра МакÑа! – вмешалÑÑ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½. – Ð’Ñе мои труды пойдут прахом. Он поймет, что Ñ â€“ Ñкромный заведующий Приюта Безумных, и Ñбежит обратно, в Ñвои ПуÑтые Земли, оценив преимущеÑтва жизни на Ñвежем воздухе. Я раÑтерÑнно поморгал. – Ты мне вÑе уÑпел выложить? – поинтереÑовалÑÑ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½. – Больше новоÑтей нет? – Рвам мало? – Конечно, мало, парень! – озабоченно отозвалÑÑ ÐœÐµÐ»Ð¸Ñ„Ð°Ñ€Ð¾. – Они забыли Ñообщить тебе, куда делÑÑ Ñтот пропавший, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑлучилоÑÑŒ и кто во вÑем виноват… И они не потрудилиÑÑŒ привеÑти преÑтупника. Так что придетÑÑ Ð½Ð°Ð¼ теперь за них отдуватьÑÑ! – Мелифаро! СÑÑ€ ÐœÐ°ÐºÑ ÑƒÐ¶Ðµ понÑл, что Ñ‚Ñ‹ Ñамый оÑтроумный, неотразимый и великолепный. Он не может прийти в ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ, оÑознав, что припалнаконец к иÑтокам могущеÑтва Соединенного КоролевÑтва. Ртеперь будем проÑто работать, – как-то оÑобенно тихо и лаÑково Ñказал ÑÑÑ€ Джуффин. Мелифаро фыркнул, но принÑл к Ñведению. – МакÑ, Ñ‚Ñ‹ идешь Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Будешь Ñоздавать иллюзию многочиÑленноÑти. СÑру Лонли-Локли и его волшебным ручкам Ñ Ð´Ð°Ð²ÐµÑ‡Ð° Ñам подпиÑал приказ о даровании пÑти Дней Свободы от забот, и он благоразумно ÑмылÑÑ Ð¸Ð· Ехо, Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° пораньше. Меламори оÑвобождена от Ñлужбы, поÑкольку ее влиÑтельный папочка по ней, видите ли, ÑоÑкучилÑÑ, а ÑÑÑ€ Кофа Йох Ñторожит наше увеÑелительное заведение у МоÑта, вмеÑто того чтобы иÑправно жевать в каком-нибудь «ПьÑном Ñкелете», бедолага… Зато мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑƒÑим, иначе ÑÑÑ€ Мелифаро окончательно потерÑет ÑпоÑобноÑÑ‚ÑŒ Ñоображать, да и Ñ‚Ñ‹ вÑегда готов, наÑколько Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ð»!.. ПерекуÑили мы обильно, но очень наÑкоро. СÑÑ€ Мелифаро, кÑтати, метил в книгу ГиннеÑа, в тот Ñамый раздел, где огромные дÑдьки демонÑтрируют ÑкороÑтное уничтожение продуктов питаниÑ. При Ñтом он уÑпевал оÑведомлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ менÑ, трудно ли обходитьÑÑ Ð±ÐµÐ· вÑленой конины, и интереÑоватьÑÑ Ñƒ ÑÑра Джуффина, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»Ð¸ получить бутерброд Ñ Ð¼ÑÑом какого-нибудь маринованного мÑтежного МагиÑтра. Ðту шутку Ñ Ñмог оценить по доÑтоинÑтву неÑколько позже, поÑле того, как ÑÑÑ€ Кофа Йох прочел мне обзорную лекцию о Ñамых живучих городÑких мифах… К дому ÑÑра Маклука мы шли молча. СÑÑ€ Джуффин думал Ñ‚Ñжелую думу, Мелифаро что-то наÑвиÑтывал, а Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» Ñвою первую порцию наÑтоÑщих приключений. Сразу Ñкажу, что получил Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° больше, чем Ñмел раÑÑчитывать. Очередной человек в Ñером впуÑтил Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· маленькую боковую дверь. Мне Ñразу Ñтало как-то не по Ñебе: не Ñтрашно, а Ñкорее груÑтно и противно. Что-то подобное Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпытывал раньше, в тех редких ÑлучаÑÑ…, когда мне приходилоÑÑŒ навещать бабушку. Ð’ той больнице было оÑобое отделение Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ…. Милое такое меÑтечко… Джуффин броÑил на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñтороженный взглÑд: «МакÑ, Ñ‚Ñ‹ тоже замечаешь?» – Рчто Ñто? – раÑтерÑнно ÑпроÑил Ñ Ð²Ñлух. Мелифаро изумленно обернулÑÑ, но ничего не Ñказал. Джуффин предпочел воÑпользоватьÑÑ Ð‘ÐµÐ·Ð¼Ð¾Ð»Ð²Ð½Ð¾Ð¹ речью: «Ðто – запах дурной Ñмерти. Я уже вÑтречал такое прежде. Да уж, не радует Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе Ñто…» – Он пожал плечами и продолжил вÑлух: – Ладно, пошли в Ñпальню. Чует мое Ñердце, Ñтарик не выдержал и ÑунулÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° пораньше, чтобы навеÑти порÑдок. Мелифаро, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ñ‹ будешь за Лонли-Локли. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ получитÑÑ. Я не Ñмогу так напыжитьÑÑ. – Ðичего, можешь не пыжитьÑÑ. ПроÑто ÑунешьÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ в Ñто пекло, вот и вÑе… СоглаÑно инÑтрукции, Ñ Ð½Ðµ имею права подвергать Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¸Ñку лишитьÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ общеÑтва, а ÑÑÑ€ ÐœÐ°ÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не очень Ñебе предÑтавлÑет, что нужно делать поÑле того, как войдешь первым. – К тому же в Ñлучае чего Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ жалко! Знаю, знаю, Ñ Ð²Ð°Ð¼ давно надоел. Рможет быть, проÑто прогоните Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñо Ñлужбы, и ваша ÑовеÑÑ‚ÑŒ будет чиÑта? ОдумайтеÑÑŒ, пока не поздно! – ухмылÑлÑÑ ÑÑÑ€ Мелифаро. Я объÑÑнил ему: – Видишь ли, проÑто Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñƒ на твое меÑто. Ртвоему боÑÑу легче убить человека, чем незаÑлуженно обидеть, так что, Ñам понимаешь… – Ðу да, – обреченно вздохнул Мелифаро, – конечно, иначе Ñтал бы он Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ‚ÑŒ! РнапоÑледок чего не Ñделаешь. – ГоÑпода, может быть, вы вÑе-таки заткнетеÑÑŒ? – вежливо ÑпроÑил Джуффин. Мы заткнулиÑÑŒ и поÑледовали за Ñвоим Ñуровым предводителем. Возле Ñпальни Джуффин оÑтановилÑÑ. – Ðто здеÑÑŒ, Мелифаро. Добро пожаловать. Мелифаро не Ñтал вытворÑÑ‚ÑŒ никаких фокуÑов в духе бравых деÑантников из кино, а проÑто открыл дверь и неторопливо зашел в пуÑтую Ñпальню. Ðпицентр «запаха дурной Ñмерти» находилÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ здеÑÑŒ – ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, наÑколько гадко Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал. Ðо надо – значит, надо. И Ñ Ð¿Ð¾Ñледовал за Мелифаро. Ðа Ñекунду мне показалоÑÑŒ, что Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑ€ много лет назад, потом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° грызть тоÑка по Ñмерти, Ñвоего рода «ноÑтальгиÑ»… Впрочем, маленький куÑочек равнодушного, здравомыÑлÑщего МакÑа вÑе еще обитал во мне. Так что Ñ Ð²Ð·Ñл ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки – вернее, Ñтот благоразумный малыш взÑл в руки вÑех оÑтальных подвывающих от Ñмертной тоÑки МакÑов. СÑÑ€ Мелифаро, до Ñих пор пребывавший в ÑчаÑтливом неведении, тоже наÑторожилÑÑ Ð¸ хмуро буркнул: – Ðе Ñамое веÑелое меÑтечко в Ехо, шеф. Куда вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð¸? Где музыка и девочки? СÑÑ€ Джуффин Ñказал каким-то чужим голоÑом: – Ðазад, ребÑта. Ðа Ñтот раз Ð¼Ð¾Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±ÐºÐ° зашкаливает. Было чему удивлÑÑ‚ÑŒÑÑ: индикатор, вмонтированный в трубку, раÑÑчитан на работу Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹ до Ñотой Ñтупени. Ðтого более чем доÑтаточно, поÑкольку даже в романтичеÑкую Ðпоху Орденов маÑтера, ÑпоÑобные на большее, были наперечет. РеÑли уж «зашкаливает»… Значит, здеÑÑŒ приÑутÑтвует Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ выÑокой Ñтупени, чем ÑотаÑ. Какой-нибудь Ñто ÑемьдеÑÑÑ‚ третьей или двеÑти двенадцатой… С моей точки зрениÑ, Ñто уже неважно… – Что Ñлу… – начал было Мелифаро, но Джуффин заорал на него: – Уходи! БыÑтро! – Ð’ тот же миг он дернул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ногу и Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð½Ð° пол, уÑпев заметить, как мелькнули в диковинном Ñальто по направлению к окну ноги Мелифаро. РаздалÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½ разбитого Ñтекла, брызнули оÑколки. Ðо тут полет Мелифаро неожиданно прервалÑÑ. Он медленно опуÑтилÑÑ Ð½Ð° пол, развернулÑÑ Ð¸ пошел назад. – Куда, кретин! Уходи! – Ñ€Ñвкнул Джуффин, но без оÑобой надежды. Даже мне было понÑтно, что возвращаетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒ не по Ñвоей воле. Я даже, кажетÑÑ, видел мерцающую как холодный хруÑталь паутину, опутавшую Мелифаро. Лицо его Ñтало ÑовÑем юным и беÑпомощным. Он Ñмотрел на Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑƒÐ´Ð°-то издалека. Из темного хмельного далека. Ðелепо, блаженно улыбалÑÑ. Медленно шел по направлению к иÑточнику оплетавшей его паутины, к тому, что недавно было большим Ñтарым зеркалом. Джуффин воздел руки над головой. Мне показалоÑÑŒ, что он вÑпыхнул изнутри теплым желтым Ñветом, как Ð·Ð°Ð¶Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐµÑ€Ð¾ÑÐ¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð°. Потом заÑветилаÑÑŒ паутина, Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐœÐµÐ»Ð¸Ñ„Ð°Ñ€Ð¾, Ñам Мелифаро. Он оÑтановилÑÑ, обернулÑÑ Ðº нам; мне даже показалоÑÑŒ, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑе будет в порÑдке, но теплый желтый Ñвет угаÑ. Мелифаро, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñделал еще шаг по направлению к темному проему в раме. Джуффин ÑжалÑÑ Ð² комок и что-то прошипел. Паутина дрогнула, неÑколько нитей порвалоÑÑŒ Ñо Ñтранным звуком, от которого у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð½Ñ‹Ð»Ð¾ в животе. Ð’ темноте того, что мы принимали за зеркало, что-то шевельнулоÑÑŒ. Ðа Ð½Ð°Ñ ÑƒÑтавилиÑÑŒ пуÑтые глаза, мерцающие тем же хруÑтальным холодом, что и паутина. К лучиÑтым очам прилагалоÑÑŒ нечто похожее на морду дохлой обезьÑны. ОÑобенно отталкивала и в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ‚Ð° провала в том меÑте, где у млекопитающих обычно раÑполагаетÑÑ Ñ€Ð¾Ñ‚. Провал обрамлÑло нечто вроде бороды, но, приглÑдевшиÑÑŒ, Ñ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ понÑл, что «борода» живаÑ. Вокруг омерзительного рта ÑущеÑтва шевелилиÑÑŒ зароÑли каких-то паучьих лапок: тонких, мохнатых и, кажетÑÑ, живущих Ñвоей ÑобÑтвенной жизнью. Тварь Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ любопытÑтвом Ñмотрела на Мелифаро; Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° Ñловно и не замечала. Мелифаро улыбнулÑÑ Ð¸ тихо Ñказал: – Ты же видишь, Ñ Ð¸Ð´Ñƒâ€¦Â â€“ и Ñделал еще один шаг. Джуффин вихрем ÑорвалÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. Что-то Ð²Ñ‹ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ð¼ гортанным голоÑом, ритмично ударÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ в пол, он переÑек комнату по диагонали, потом еще раз и еще. Ритм его шагов и выкриков, как ни Ñтранно, уÑпокаивал менÑ. Я зачарованно Ñледил за Ñтим головокружительным шаманÑким Ñтепом. Паутина дрогнула и угаÑла, обитатель зеркала, как Ñ Ñмог заметить, провожал Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½Ð° меркнущим взором. «Оно умирает, – Ñпокойно подумал Ñ. – Оно вÑегда было мертвым, а теперь умирает – как Ñтранно!..» Джуффин уÑкорил ритм, Ñтук его шагов был вÑе громче, крик превратилÑÑ Ð² рев, заглушивший даже мои мыÑли. Тело его казалоÑÑŒ мне непропорционально большим и темным, как тень, а Ñтены комнаты ÑиÑли голубоватым Ñветом. Один из Ñтоликов вдруг поднÑлÑÑ Ð² воздух, полетел по направлению к зеркалу, но рухнул на полпути. Его обломки ÑмешалиÑÑŒ Ñ Ð¾Ñколками битого Ñтекла. Рпотом Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что заÑыпаю… или умираю. Вот уж чего Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не ÑобиралÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ, так Ñто умереть в общеÑтве дохлой обезьÑны Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñатой мордой. Откуда-то из глубины комнаты Ñо ÑвиÑтом вылетел монументальный подÑвечник. КажетÑÑ, он метил мне в лоб. Я неожиданно разозлилÑÑ, дернулÑÑ, подÑвечник рухнул в дюйме от моей головы… и вдруг Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что вÑе кончилоÑÑŒ. Ðу, «кончилоÑь» – Ñто Ñильно Ñказано! Ðо не было большени Ñвета, ни паутины, ни даже «запаха дурной Ñмерти», или как он там называетÑÑ… Зеркало Ñнова выглÑдело зеркалом, но в нем ничего неотражалоÑÑŒ. СÑÑ€ Мелифаро неподвижно ÑтоÑл в центре комнаты, Ñреди бытовых руин. Лицо его было теперь печальной неживой маÑкой. ХруÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð° ÑвиÑала туÑклыми, тонкими, но вполне реальными волоконцами – что-то вроде Ñтекловаты. Мелифаро, бедолага, веÑÑŒ был в Ñтой липкой дрÑни. СÑÑ€ Джуффин Халли Ñидел возле Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° корточках и Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом разглÑдывал мое лицо. – Как Ñ‚Ñ‹ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь, МакÑ? – Ðе знаю. По крайней мере, лучше, чем он, – Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ» на Мелифаро. – Что Ñто было? – Ðто была Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð´Ð²ÐµÑти двенадцатой Ñтупени, дружок. Твои впечатлениÑ? – Ркак вы думаете?! – Я думаю, что вÑе Ñто очень Ñтранно. ТеоретичеÑки говорÑ, тебе положено пребывать в таком же ÑоÑтоÑнии. – Мы Ñинхронно обернулиÑÑŒ, дабы в очередной раз полюбоватьÑÑ Ð½Ð° заÑтывшего Мелифаро. – Скажи, Ñ‚Ñ‹ ведь начал заÑыпать? Что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ потом ÑлучилоÑÑŒ? – ЧеÑтно говорÑ, Ñ Ð½Ðµ знал, заÑыпаю Ñ Ð¸Ð»Ð¸ умираю. И подумал, что не хочу умереть в общеÑтве Ñтой мартышки… Глупо, да?.. Ркогда в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ» подÑвечник, Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ обиделÑÑ â€“ на глупую железÑку, на урода в зеркале, даже на Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то. И решил: фиг вам, не умру! Вот, ÑобÑтвенно, и вÑе. – Ðу Ñ‚Ñ‹ даешь, парень! До Ñих пор ÑчиталоÑÑŒ, что такое невозможно, а он взÑл да обиделÑÑ. И решил не умирать, вÑем врагам назло. Забавно… И вÑе-таки, как Ñ‚Ñ‹ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ чувÑтвуешь? Мне Ñтало Ñмешно. Тоже мне, добрый доктор Ðйболит! Ðо, приÑлушавшиÑÑŒ к Ñвоим ощущениÑм, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что дейÑтвительно чувÑтвую ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ ÑовÑем обычно. Ðапример, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимал, что здеÑÑŒ ÑлучилоÑÑŒ. Мне не надо было раÑÑпрашивать Джуффина. Я и так знал, что он два раза безуÑпешно пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñтранную Ñилу, иÑходившую от бывшего зеркала. Ð’ третий раз он проÑто Ñделал мир в Ñтой комнате неподвижным. Я даже примерно предÑтавлÑл, как он Ñто Ñделал, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ бы пока не взÑлÑÑ. Я знал также, что теперь невозможно уничтожить Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ð°, не повредив Мелифаро: паутина ÑвÑзала их как ÑиамÑких близнецов. Ðо в то же времÑ… Ð’ то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ ÑовÑем другие вопроÑÑ‹. Ðапример, как будет выглÑдеть ÑÑÑ€ Джуффин, еÑли взÑÑ‚ÑŒ оÑколок оконного Ñтекла и провеÑти по его щеке? И какой Ð²ÐºÑƒÑ Ñƒ его крови? И… Я облизнул переÑохшие губы. – МакÑ, – Ñтрого Ñказал Джуффин, – держи ÑÐµÐ±Ñ Ð² руках. Рто взорвешьÑÑ. Я Ñмогу тебе помочь, когда мы выйдем из Ñтой комнаты, но будет лучше, еÑли Ñ‚Ñ‹ ÑправишьÑÑ Ñам. По Ñравнению Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что Ñ‚Ñ‹ уже Ñделал, Ñто такие пуÑÑ‚Ñки! Я пошарил по закромам Ñвоей души в поиÑках маленького благоразумного паренька, который нередко приходит мне на помощь в критичеÑких ÑитуациÑÑ…. КажетÑÑ, его не было дома. Внезапно Ñ Ð²Ñпомнил какой-то Ñтарый малобюджетный кинофильм о вампирах. У главных героев были белые от грима лица, неаппетитно перемазанные кровью ротики – как у младенцев, которым доÑталаÑÑŒ Ð½ÐµÐ¿ÑƒÑ‚ÐµÐ²Ð°Ñ Ð½Ñнька и много Ð²Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒÑ Ð½Ð° завтрак. Я предÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð² таком виде: ÑимпатÑгу МакÑа, признанного любимца девушек и домашних животных… Сначала мне Ñтало Ñтыдно, потом Ñ Ñ€Ð°ÑхохоталÑÑ. Ко мне тут же приÑоединилÑÑ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½: – Ðу и Ñ„Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð·Ð¸Ñ Ñƒ тебÑ, парень, дырку над тобой в небе! Ох, уморил! – Ðто не фантазиÑ, а памÑÑ‚ÑŒ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ. Видели бы вы Ñтот фильм! – Я оÑекÑÑ Ð¸ оÑторожно ÑпроÑил: – Рчто, вы мыÑли мои читаете? – Иногда. ЕÑли Ñто нужно Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°, – невозмутимо подтвердил Джуффин. Ðо Ñ ÐµÐ³Ð¾ уже не Ñлушал. ÐœÐµÐ½Ñ Ñнова терзало желание выпить глоток его крови. Один маленький глоточек. Желудок ÑодрогалÑÑ Ð¾Ñ‚ голодных Ñпазмов. Ðи о чем, кроме вкуÑа крови Джуффина, Ñ Ð¸ думать не мог. Тьфу Ñ‚Ñ‹, гадоÑÑ‚ÑŒ, привÑзалоÑÑŒ же! – Я Ñошел Ñ ÑƒÐ¼Ð°, да? – Что-то в Ñтом роде, МакÑ. Ðо тебе Ñто, кажетÑÑ, на пользу. Знаешь, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что еÑли Ñ‚Ñ‹ выÑтоÑл перед моим заклÑтием, то ÑправитьÑÑ Ñ ÑобÑтвенным безумием проÑто обÑзан! Я могу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð»ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ, так что, еÑли припечет, дай знать. Ðо… Ñам понимаешь. Я понимал. ВмеÑте Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð¸ÐµÐ¼ уйдет и тайное знание, обладателем которого Ñ Ñтоль внезапно Ñтал. Рдела наши обÑтоÑли так, что ÐºÐ²Ð°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ пÑихичеÑки неуравновешенного вампира предÑтавлÑлаÑÑŒ ÑÑру Джуффину куда более полезной, чем раÑтерÑнное блеÑние нормального неÑведущего МакÑа. С другой Ñтороны, еÑли бы он нечаÑнно порезал руку, Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы… ЯÑнова облизнулÑÑ, Ñудорожно Ñглотнул горькуюÑлюну, Ñхватил оÑколок Ñтекла и полоÑнул ÑобÑтвенную ладонь. Ð ÐµÐ·ÐºÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ, Ñолоноватый Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸ – Ñто принеÑло мне невероÑтное облегчение! – Помогите вÑтать, Джуффин. КажетÑÑ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°. Он улыбнулÑÑ, кивнул, подал руку. Я вÑтал, удивлÑÑÑÑŒ, как мог вÑÑŽ жизнь оÑтаватьÑÑ Ð½Ð° Ñтоль головокружительной выÑоте. Пол был на другом краю Ð’Ñеленной – еÑли он вообще хоть где-то был! ОпираÑÑÑŒ на Джуффина и оÑторожно Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð±ÐµÑчувÑтвенные ноги, Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» в коридор. Я знал, что нам предÑтоит. Силы, вызванные к жизни заклинанием моего покровителÑ, нарушили равновеÑие Мира. Ðичего Ñтрашного, даже в маÑштабах ЛевобережьÑ… Ðо вот в маÑштабах дома! Любое закрытое помещение Ñразу же наÑквозь пропитываетÑÑ Ñтим нарушающим гармонию излучением. Ðужно было Ñрочно «оÑтановить жизнь» в терÑющем Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑте, чтобы потом поÑтепенно привеÑти его в порÑдок. Откладывать Ñто дело было нельзÑ. ПроиÑходившее вÑе еще Ñтоит у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ глазами, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚ÑÑ Ñмутно. Мы как-то, на первый взглÑд, беÑÑиÑтемно бродили по огромному дому. Люди в Ñерых одеждах пыталиÑÑŒ бежать от наÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ из них угрожающе ÑкалилиÑь… Порой они вели ÑÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ более Ñтранно. Ð’ большой гоÑтиной Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼, где Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð» ÑÑÑ€ Маклук, двое юношей в полной тишине иÑполнÑли какой-то Ñтранный ритуальный танец. Они грациозно опутывали друг друга чем-то вроде неонового Ñерпантина. Когда мы подошли ближе, Ñ Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом понÑл, что Ñто были внутренноÑти, которые парни вдумчиво извлекали из Ñвоих животов. Крови не было, боли, видимо, тоже. ВнутренноÑти мерцали в полумраке огромного зала, отражалиÑÑŒ в ÑтруÑÑ… воды. – Ðтих уже не ÑпаÑти! – прошептал Джуффин. ОÑторожным жеÑтом он оÑтановил и Ñту Ñценку. Теперь, поÑле того, как заклÑтие, оÑтанавливающее мир, уже ÑвершилоÑÑŒ, не было нужды вÑÑкий раз начинать процедуру заново. ЗаклÑтие Ñловно шлейф Ñ‚ÑнулоÑÑŒ за Джуффином, а Ñ… Я каким-то образом помогал ему влачить Ñтот «шлейф». ОÑтавалоÑÑŒ только укутать тенью заклÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑƒÑŽ комнату, заÑтавлÑÑ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ замирать в Ñамых причудливых позах. Мы бродили по дому, путешеÑтвию нашему не было конца. Иногда ко мне возвращалаÑÑŒ жажда крови, но Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñлишком занÑÑ‚ обороной от взбеÑившихÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð² обихода, которые открыли на Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщую охоту. Больше вÑего Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¾ нападение толÑтенного фолианта «Хроник Угуланда». – Я же читал тебÑ, Ñволочь! – громко возмущалÑÑ Ñ, отбиваÑÑÑŒ от взбеÑившегоÑÑ Ð¸Ñточника знаний увеÑиÑтой троÑтью, которой благоразумно вооружилÑÑ Ð² Ñамом начале похода. СÑÑ€ Джуффин оÑтановил и Ñту Ñценку. Ð’ одной из комнат Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» ÑобÑтвенное отражение в зеркале и ÑодрогнулÑÑ. Откуда Ñти горÑщие глаза и чахоточные щеки? Когда Ñ ÑƒÑпел так оÑунутьÑÑ? Я же недавно обедал!.. Впрочем, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð° Дракулы, за обедом Ñ Ð½Ðµ Ñъел ничего путного – тьфу, как глупо! Ðо держать ÑÐµÐ±Ñ Ð² руках было не так уж и Ñложно. Человек ко вÑему привыкает. Ðа том и Ñтоим. Мы вÑе бродили по дому. КазалоÑÑŒ, что теперь так будет вÑегда: Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑтановилоÑÑŒ, мы умерли и попали в Ñвое индивидуальное, чеÑтно заработанное чиÑтилище. Ð’ одной из комнат мы заÑтали Ñамого ÑÑра Маклука. Он был занÑÑ‚ домашней работой: Ñтарательно Ñкатывал в рулон огромный книжный шкаф вмеÑте Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑщимиÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ книгами. Самое удивительное, что труд его был уже наполовину Ñвершен. Старик обернулÑÑ Ðº нам и приветливо оÑведомилÑÑ, как идут дела. «Скоро вÑе будет в порÑдке», – пообещал Джуффин, и ÑÑÑ€ Маклук замер над чудовищным творением Ñвоих рук. Еще одна ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð² только что оÑнованном Музее воÑковых фигур. Какой-то юноша в Ñером топталÑÑ Ð½Ð° пороге, тихо рыча и ритмично Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ñ Ð² ладоши. Через Ñекунду замер и он. Потом мы шли по пуÑтому коридору, и мне показалоÑÑŒ, что Ñ Ð¾Ñ‚Ñтал… от наÑ, потому что какую-то долю Ñекунды Ñозерцал два затылка: один принадлежал ÑÑру Джуффину, а второй – мне Ñамому. – УÑтал, ÑÑÑ€ МакÑ? – улыбнулÑÑ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½. – Уходим отÑюда, – машинально конÑтатировал Ñ. – Конечно. Что нам тут теперь делать?.. ПриготовьÑÑ. Скоро Ñ‚Ñ‹ будешь в порÑдке. – Да Ñ Ð²Ñ€Ð¾Ð´Ðµ и так уже в порÑдке. Ð’Ñе прошло, только тошно. – Ðто от голода. Пара ведер моей крови, и вÑе как рукой Ñнимет! – Вам Ñмешно… – ЕÑли бы мне не было Ñмешно, Ñ Ð±Ñ‹ рехнулÑÑ, на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð³Ð»ÑдÑ. Видел ÑÐµÐ±Ñ Ð² зеркале? – Можно подумать, вы были таким уж душкой, когда шипели на Ñту уродину в Ñпальне. – Да уж, предÑтавлÑю… Вперед, МакÑ. Мы оба чеÑтно заÑлужили передышку! И мы вышли в Ñад. Уже Ñтемнело. Ð¯Ñ€ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ð°Ñ Ð»ÑƒÐ½Ð° оÑветила уÑталое лицо Джуффина, его Ñветлые глаза Ñтали желтыми. Желтый Ñвет окутал менÑ, и Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð¾ удивилÑÑ: «Зачем человеку глаза? Ðеужели ему не хватает фонарей?» Ðто была Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð¼Ñ‹Ñль. ЧеÑтно говорÑ, мог бы обойтиÑÑŒ и без нее… Потом Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел на Ñвою раненую ладонь и отключилÑÑ. Думаете, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» в ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŽ ÑпуÑÑ‚Ñ, в поÑтели, держаÑÑŒ за ручку хорошенькой Ñиделки? Как бы не так! Ð’Ñ‹ еще не понÑли, что значит работать на ÑÑра Джуффина Халли. Дал бы он мне разлеживатьÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑознаниÑ, как же! ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð¸ в чувÑтво немедленно, правда, чрезвычайно приÑтным ÑпоÑобом. Я обнаружил ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлоненным к дереву, Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼ ртом какого-то изумительного напитка. Возле Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° коленÑÑ… ÑтоÑл Кимпа Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐºÐ¾Ð¹, к которой Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же Ñообразительно потÑнулÑÑ. Там Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸Ñ Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñтва. – ВкуÑно, – Ñказал Ñ. И потребовал: – Еще! – ÐельзÑ! – объÑвил Джуффин. – Я не жадный, но бальзам Кахара – Ñамое Ñильное тонизирующее ÑредÑтво, извеÑтное нашей науке. ВоÑÑŒÐ¼Ð°Ñ Ñтупень Черной магии! Ðо Ñтого Ñ‚Ñ‹ не Ñлышал. – Ркому Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ наÑтучать? Вам же? – Да уж… Ðу как, кровушки больше не хочетÑÑ? Я внимательно приÑлушалÑÑ Ðº голоÑу организма. Кровушки не хотелоÑÑŒ. Потом Ñ Ð¾Ñторожно иÑÑледовал оÑтальные аÑпекты Ñвоего бытиÑ. Ðœ-да, давешней мудроÑти тоже как не бывало. ХотÑ… – КажетÑÑ, что-то от того Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе-таки оÑталоÑÑŒ. Ðе как там, в доме, конечно… Джуффин кивнул. – Ðта вÑÑ‚Ñ€ÑÑка пошла тебе на пользу, МакÑ. Ðикогда не знаешь, где найдешь, где потерÑешь… да, ну и денек! Шутки шутками, а Мелифаро-то влип. – Те патологоанатомы в зале у фонтана, кажетÑÑ, влипли еще Ñерьезнее… СÑÑ€ Джуффин равнодушно махнул рукой: – Им уже не поможешь! ОÑтальным помочь – легче легкого. Ру беднÑги Мелифаро вÑего лишь небольшой шанÑ. Пошли домой, ÑÑÑ€ МакÑ. Будем жрать, груÑтить и думать. Дома мы первым делом уничтожили вÑе, что нашлоÑÑŒ на кухне. Мне Ñто пошло на пользу. ПроцеÑÑ Ð²Ð´ÑƒÐ¼Ñ‡Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ²Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтимулирует умÑтвенную деÑтельноÑÑ‚ÑŒ, по крайней мере мою. Ближе к деÑерту на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнизошло наконец запоздавшее проÑветление. Я подпрыгнул в креÑле, проглотил непрожеванный куÑок, закашлÑлÑÑ, потÑнулÑÑ Ð·Ð° водой. Ð’ довершение вÑех бед перепутал кувшины и вмеÑто воды залпом выпил чашку крепчайшей «ДжубатыкÑкой пьÑни». Джуффин глÑдел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом иÑÑледователÑ. – Откуда Ñтоль Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð°Ñ ÑтраÑÑ‚ÑŒ к алкоголю? Что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? – Я – кретин, – удрученно призналÑÑ Ñ. – РазумеетÑÑ, но зачем так переживать? У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°ÑÑа других доÑтоинÑтв, – утешил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½. – Рпочему, ÑобÑтвенно… – Я ÑовÑем забыл про нашего ÑвидетелÑ. Коробочка! ЯÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ на доÑуге, но… СÑÑ€ Джуффин проÑто в лице переменилÑÑ. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ маÑÑа других доÑтоинÑтв. Самое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð± Ñтом вÑпомнить. ÐепроÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð¾ÑˆÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ! Ты-то имел полное право забыть о коробочке, но Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾Ñˆ! Ð’Ñегда подозревал, что Ñлабоумие Бубуты Боха – Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°. Ð’Ñе Ñимптомы налицо, Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñно болен… ÐеÑи Ñюда Ñвое Ñокровище, МакÑ. ПоÑмотрим, что оно нам поведает. Я пошел в Ñпальню. Ðа подушке лежала Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½ÑÑ Ñ‚ÑƒÑ„Ð»Ñ. Сверху мирно поÑапывал Хуф. ЯоÑторожно потрепал мохнатый загривок, Хуф облизнулÑÑ, но проÑыпатьÑÑ Ð½Ðµ Ñтал. И правильно: не до него ÑейчаÑ. Я нашел коробочку на дне одного из Ñщиков и потопал обратно. Руки почему-то Ñлегка дрожали. Ðа Ñердце покоилÑÑ Ñ‚Ñжелый неорганичеÑкий предмет. Рвдруг она опÑÑ‚ÑŒ не пожелает общатьÑÑ? Ðичего, Джуффин что-нибудь придумает! Он из нее душу вытрÑÑет… ИнтереÑно, как выглÑдит душа коробочки? Я хмыкнул, Ñ‚Ñжелый предмет на Ñердце начал раÑÑаÑыватьÑÑ. ДеÑерт, каковым решил побаловать утомленных героев добрейший Кимпа, превоÑходил мои Ñамые Ñмелые предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ хорошем деÑерте. ПоÑтому Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ был отложен еще на четверть чаÑа. Ðаконец ÑÑÑ€ Джуффин проÑледовал в кабинет. Я шел Ñледом за ним, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¾Ðµ тело нашего единÑтвенного и неповторимого ÑÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð¼Ð¸ холодными руками. Я вÑе-таки нервничал. Что-то говорило мне, что коробочка готова пообщатьÑÑ. И Ñто еще больше выбивало Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· колеи. Ð’ Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð» фильмы ужаÑов, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð±Ñ‹ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ удовольÑтвием поÑмотрел «Маппет Шоу». ПроÑто Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ. Ðа Ñей раз подготовка к общению Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ ÑовершалаÑÑŒ куда тщательнее, чем обычно. СÑÑ€ Джуффин долго копалÑÑ Ð² большой инкруÑтированной шкатулке, где он держал Ñвечи. Ðаконец выбрал одну, голубовато-белую, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡ÑƒÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ узором, образованным крошечными темно-краÑными брызгами воÑка. Минут пÑÑ‚ÑŒ добывал огонь при помощи какого-то нелепого огнива, принцип дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не Ñмог понÑÑ‚ÑŒ. Ð’ конце концов Ð·Ð°Ñ‚ÐµÑ ÑƒÐ²ÐµÐ½Ñ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ уÑпехом. УÑтановив Ñвечу у дальней Ñтены, Джуффин улегÑÑ Ð½Ð° живот в противоположном углу, жеÑтом приглаÑив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединитьÑÑ. Я так и Ñделал. Пол в кабинете был голый и холодный, никаких тебе ковров. ПодумалоÑÑŒ: возможно, небольшие ритуальные неудобÑтва раÑцениваютÑÑ ÐºÐ°Ðº Ñвоего рода взÑтки неведомым Ñилам? ИнтереÑно, неужели Ñти «неведомые Ñилы» дейÑтвительно Ñтоль мелочны? Ð’Ñе было готово. Коробочка занÑла Ñвое меÑто точно поÑередине между нами и Ñвечой. Мне почтине пришлоÑÑŒ прикладывать уÑилий, чтобы проникнуть в ее памÑÑ‚ÑŒ. Коробочку, видимо, уже давно раÑпирало от Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. «Кино» началоÑÑŒ незамедлительно, нам оÑтавалоÑÑŒ только Ñмотреть. Иногда мое внимание предательÑки оÑлабевало: раньше мне не приходилоÑÑŒ заниматьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ вещами дольше одного чаÑа крÑду. Ð’ таких ÑлучаÑÑ… Джуффин молча протÑгивал мне чашку Ñ Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ·Ð°Ð¼Ð¾Ð¼ Кахара. Сам он тоже разок-другой приложилÑÑ Ðº зелью – уж не знаю, была ли у него Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ или проÑто хороший повод нашелÑÑ… Коробочка, умница моÑ, показывала только то, что Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно интереÑовало! СÑÑ€ Джуффин, правда, не раз говорил, что предметам ÑвойÑтвенно запоминать в первую очередь те ÑобытиÑ, в которых приÑутÑтвует магиÑ. Ðаверное, он прав… Ðо мне нравилоÑÑŒ думать, что коробочка Ñама прекраÑно понимает, что нам интереÑно. ГоворÑÑ‚, мы иÑкренне привÑзываемÑÑ Ðº тем, кому оказали беÑкорыÑтную уÑлугу. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ моей невольной Ñимпатии к украденной из Ñпальни Маклука коробочке, так оно и еÑÑ‚ÑŒ! ÐачалоÑÑŒ Ñ Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñпизода, Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтником коего мы недавно душевно беÑедовали. Хрупкий Ñтарик Ñ ÐºÑ€Ð°Ñивым изможденным лицом аÑкета, на котором заÑтыло капризное выражение избалованного одинокого ребенка. Драгоценный тазик Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² руках нашего знакомца Мадди. Мизинец Ñтарика окунаетÑÑ Ð² воду. Тонкие губы кривÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚ негодованиÑ. Слуга вÑтает Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½, идет по направлению к двери… иÑкаженное гневом лицо больного принимает какое-то дьÑвольÑки веÑелое выражение… броÑок, гол! Тазик Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ, изготовленный, надо полагать, из тончайшего фарфора, врезаетÑÑ Ð² лоб неÑчаÑтного и разбиваетÑÑ Ð½Ð° мелкие оÑколки. Ошеломленный, оÑлепленный потоками воды и тонким ручейком ÑобÑтвенной крови, Мадди Ñовершает прыжок вбок, доÑтойный олимпийÑкой медали – еÑли бы такой неадекватный вид Ñпорта, как прыжки в Ñторону, был признан ОлимпийÑким комитетом! Ðа пути беднÑги – роковое зеркало, оно-то и преÑекло его полет. Впрочем, вÑе в порÑдке, никаких Ñломанных ноÑов и выбитых зубов! Ðичего Ñтрашного не ÑлучилоÑÑŒ, Мадди проÑто уткнулÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ в зеркало, иÑпачкал его кровью, Ñмешанной Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹, – и только-то… Изумленный, он повернулÑÑ Ðº ÑÑру Олли. При виде его перемазанного кровью лица гнев Ñтарика ÑменилÑÑ Ð¸Ñпугом, ÐºÐ°Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñа – виноватым выражением. ÐачалиÑÑŒ мирные переговоры. Ðикто из учаÑтников Ñобытий не заметил того, что увидели мы. По поверхноÑти Ñтарого зеркала пробежала Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ñ€Ñбь – как вздох. Ð’ тех меÑтах, где капли крови неÑчаÑтного Ñлуги коÑнулиÑÑŒ древнего Ñтекла, что-то запульÑировало, задвигалоÑÑŒ. Миг – и вÑе кончилоÑÑŒ. Только зеркало Ñтало чуть темнее и глубже. Ðо кто обращает внимание на подобные вещи! Губы ÑÑра Олли шевелилиÑÑŒ, на перепачканном кровью лице Мадди уже поÑвилаÑÑŒ Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° облегчениÑ. Из-за двери выглÑдывала чьÑ-то Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ñ†Ð°. Конец Ñюжета, тьма на миг ÑгуÑтилаÑÑŒ перед нами. Через неÑколько Ñекунд Ñта тьма Ñтала проÑто уютной темнотой неоÑвещенной Ñпальни. Слабый Ñвет ущербной луны играл на впалых щеках ÑÑра Олли. Что-то разбудило Ñтарика. Я понÑл, что он был иÑпуган. Я вÑем телом чувÑтвовал его Ñтрах, его беÑпомощноÑÑ‚ÑŒ и отчаÑние. Я Ñлышал, как он пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ñлать зов Ñлугам, Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал, что впервые в жизни у Ñтарика ничего не получалоÑÑŒ. СовÑем как у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑегоднÑ, когда Ñ Ð½Ðµ мог докричатьÑÑ Ð´Ð¾ Джуффина. Ðо в моем Ñлучае не хватало опыта, Ñил-то у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ доÑтаточно, и в конце концов вÑе у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ. Ру ÑÑра Олли уже не было Ñил, чтобы воÑпользоватьÑÑ Ð‘ÐµÐ·Ð¼Ð¾Ð»Ð²Ð½Ð¾Ð¹ речью. Его поработил ледÑной ужаÑ. Что-то ÑовÑем чужое, не поддающееÑÑ Ð½Ð¸ контролю, ни Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ пониманию, было уже Ñ€Ñдом Ñ ÑÑром Олли. Ðа мгновение мне показалоÑÑŒ, что Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ нечто крошечное, ползущее по шее Ñтарика. По моему телу пробежала Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒ. – МакÑ, Ñ‚Ñ‹ видишь Ñту маленькую мерзоÑÑ‚ÑŒ? – шепотом ÑпроÑил Джуффин. – Да… кажетÑÑ. – Ðе Ñмотри на нее приÑтально. Реще лучше – вообще не Ñмотри. Очень ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ñ€Ñнь! ХозÑин Зеркала может забрать твою тень, даже ÑейчаÑ, когда он – вÑего лишь видение. Теперь Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, почему так перепугалаÑÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Браба… Ð’Ñе-таки она ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð°Ñ€ÐºÐ° в Ехо. Такое углÑдеть не каждому по Ñилам – к ÑчаÑтью! Глотни-ка бальзаму, МакÑ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ защита не помешает… Так, Ñта тварь уходит в зеркало. Ð’ тех меÑтах, куда попали капли крови, у него теперь двери… Можешь Ñмотреть. Ты когда-нибудь видел, как уходит тень? Смотри, Ñмотри! Дрожь Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð°, Ñтрах, кажетÑÑ, тоже. Я Ñнова ÑоÑредоточилÑÑ Ð¸ почти Ñразу же увидел знакомые Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñпальни. Полупрозрачный ÑÑÑ€ Маклук-Олли, помолодевший, но Ñмертельно иÑпуганный, ÑтоÑл возле зеркала и Ñмотрел на другого ÑÑра Маклука-Олли, неподвижно лежащегов поÑтели. ПоверхноÑÑ‚ÑŒ зеркала дрогнула, тень (видимо, Ñто и была тень) как-то беÑпомощно вÑхлипнула, обернулаÑÑŒ к зеркалу, безуÑпешно попыталаÑÑŒ отÑтупить и… нет, не раÑтаÑла, а раÑÑеÑлаÑÑŒ в воздухе Ñ‚Ñ‹ÑÑчами ÑиÑющих огоньков. Огоньки быÑтро гаÑли, но Ñ ÑƒÑпел заметить, что некоторые из них иÑчезли за зеркальной гладью. ПÑÑ‚ÑŒ огоньков, еÑли быть точным, по чиÑлу недавно перепачкавших зеркало капель крови беднÑги Мадди… Потом Ñтрах ушел, резко и наÑовÑем. ТемнотаÑпальни Ñнова Ñтала уютной, уÑпокаивающей. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ в комнате был мертвец. Ðо, в конце концов, Ñмерть – штука закономернаÑ, в отличие от магии двеÑти какой-то там Ñтупени, черной, белой, да хоть Ñеро-буро-малиновой, будь она неладна… Я понÑл, что переÑтал различать Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ видениÑ, ÑÑÑ€ Джуффин локтем пихнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² бок. ПредÑтавление продолжалоÑÑŒ. Ð’ Ñпальне Ñнова было Ñветло. Я увидел Ñимпатичного молодого человека в нарÑдной Ñрко-оранжевой Ñкабе. РазумеетÑÑ, Ñто был беднÑга ÐаттиÑ, недоучившийÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ð¹, которому, к великому Ñожалению, не ÑиделоÑÑŒ дома, в Ñлавном городе Гажине. Паренек Ñмущенно улыбнулÑÑ, обнаружив обаÑтельные Ñмочки на щеках. Потом он ÑконцентрировалÑÑ, придал Ñвоему лицу комично грозное выражение. Тут же в кадре поÑвилÑÑ Ð³Ð¾Ñподин ГовинÑ, Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñудьба которого на ÑегоднÑшний день не вызывала у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñобых Ñомнений. ÐаÑтавник протÑгивал ученику бритвенный прибор, рукоÑтка которого могла бы вызвать нервный тик у любого коллекционера антиквариата. Я – и то оценил. Я безнадежно отвлекÑÑ Ð¸ потÑнулÑÑ Ð·Ð° чудеÑным бальзамом. СÑÑ€ Джуффин покоÑилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ без некоторой подозрительноÑти. – Только капельку, – виновато прошептал Ñ. – Ðе обращай вниманиÑ, мальчик! Я проÑто очень завиÑтлив… Ðу-ка, дай и мне глоточек! Когда видение вернулоÑÑŒ ко мне, ÐÐ°Ñ‚Ñ‚Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ приÑтупил к делу. Он аккуратно водил бритвой по щеке, Ñлегка улыбаÑÑÑŒ каким-то Ñвоим мыÑлÑм. Бритва поÑтепенно подбиралаÑÑŒ вÑе ближе и ближе к голубоватой пульÑирующей жилке на его мальчишеÑкой тонкой шее. Впрочем, Ñамо по Ñебе Ñто было в порÑдке вещей. Бритье как бритье… Ðо зеркало не дремало. Ð’ нужный момент неÑколько точек на его поверхноÑти дрогнули, ледÑной ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ñнова решил пощупать мое Ñердце, которое приглÑнулоÑÑŒ ему, как Ð°Ð¿Ð¿ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ‡ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐºÐ° Ñтарому ловелаÑу. СÑÑ€ Джуффин мÑгко толкнул мой подбородок. – ОтверниÑÑŒ. ОпÑÑ‚ÑŒ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñцена. Я и Ñам на Ñту дрÑнь ÑтараюÑÑŒ не заÑматриватьÑÑ… Знаешь, а ведь мне когда-то раÑÑказывали про такие вещи. Рв финале раÑÑказа дали понÑÑ‚ÑŒ, что Ñ Ñтим ÑущеÑтвом легче ÑмиритьÑÑ, чем боротьÑÑ… Хороша мебель у моего ÑоÑеда, ничего не Ñкажешь! Рведь Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ такой приличный человек… Ладно. Мальчик, конечно, поддалÑÑ Ð½Ð° его шепот… Ох, МакÑ, теперь Ñмотри во вÑе глаза: такого и мне видеть не доводилоÑÑŒ! Только оÑторожно, раÑÑчитывай Ñвои Ñилы. Первое, что Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», – Ñто беÑпомощную улыбку на лице парнÑ, так напоминавшую нелепую улыбку нашего «ÑчаÑтливчика» Мелифаро. Трогательные Ñмочки навÑегда обозначилиÑÑŒ на щеках: гладкой левой и так и не выбритой правой. И кровь, много крови. Кровь залила зеркало, которое возбужденно задвигалоÑÑŒ под ее потоками. Так учащенно дышит неопытный нырÑльщик, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ выбравшийÑÑ Ð½Ð° поверхноÑÑ‚ÑŒ. Сомнений не оÑтавалоÑÑŒ: кровь возвращала жизнь зеркалу, которое только казалоÑÑŒ зеркалом, а было проÑто заÑнувшей дверью в очень Ñкверное меÑто. Ð’ гадкое такое меÑтечко… Я благоразумно отвел глаза, перевел дыхание, неприÑтным образом подчинившееÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñтому тошнотворному ритму. И Ñнова оÑторожно поÑмотрел. ÐаттиÑ, конечно, уже лежал на полу; Ð“Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ Ð·Ð°Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾ уÑтавилÑÑ Ð½Ð° его лицо и не видел, как Ñыто вздрогнуло напоÑледок окровавленное зеркало, еще немного потемнело и затихло – на времÑ, конечно. Ð’ комнате поÑвилиÑÑŒ люди. Видение раÑтаÑло. – Джуффин, – тихо Ñказал Ñ, – так вы знаете, что Ñто такое? – Знать-то знаю, наÑколько Ñто вообще можно знать. Ðто, МакÑ, видишь ли, легенда. Причем легенда, в которую Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор не Ñлишком верил… Да нет, верил, не верил – не в том дело. ПроÑто не утруждал ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÑƒÐ¼ÑŒÑми на Ñту тему. И вот… Ðичего, выкрутимÑÑ, где наша не пропадала! Смотри, Ñмотри. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñамое интереÑное. – Мне бы чего-нибудь поÑкучнее, Джуффин. Тошно уже. – Рты как думал? Еще бы не тошно!.. Ðичего, поÑле такого дебюта тебе Ñлужба праздником покажетÑÑ. Ð’Ñе-таки подобные вещи далеко не каждый день проиÑходÑÑ‚. Они, как правило, вовÑе не ÑлучаютÑÑ. – ÐадеюÑÑŒ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð²ÐµÐ·ÑƒÑ‡Ð¸Ð¹ на развлечениÑ… Следующий Ñпизод. Мы увидели, как в Ñпальне поÑвилÑÑ ÐšÑ€Ð¾Ð¿Ñ ÐšÑƒÐ»Ð»Ð¸, еще один Ñимпатичный парень, рыжий, как апельÑин, что, кÑтати, ÑчитаетÑÑ Ð² Ехо неоÑпоримым признаком наÑтоÑщей мужÑкой Ñилы и краÑоты. Ð’ Ñлучае КропÑа Кулли Ñто было вполне оправданно. «ЗдеÑÑŒ вообще очень много краÑивых людей, – вдруг пришло мне в голову, – куда больше, чем там, откуда Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð¸ Ñами так не думают, у них какие-то иные ÑÑтетичеÑкие каноны… ИнтереÑно, а Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ буду ÑчитатьÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñавчиком или чучелом? Или как?» Я пожал плечами. Очень актуальный вопроÑ, конечно! Тем временем рыжик вовÑÑŽ имитировал бурную деÑтельноÑÑ‚ÑŒ по уборке комнаты – а чем еще можно занÑÑ‚ÑŒÑÑ, еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ убирать давно пуÑтующее помещение, которое и без того убирают каждый день? Он диÑциплинированно обошел вÑе углы Ñпальни, грозно Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑˆÐ¸Ñтой метелочкой, Ñвоим единÑтвенным орудием труда. Через неÑколько минут даже имитировать больше было нечего: комната пребывала в идеальном порÑдке. Тут юный КропÑ, очевидно, решил, что заÑлужил право на передышку. Он оÑтановилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ зеркалом, внимательно изучил Ñвое лицо. Ð”Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ приподнÑл уголки глаз. ОтпуÑтил их Ñо вздохом ÑожалениÑ. Видимо, раÑкоÑый вариант был опробован не впервые и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ разом нравилÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ вÑе больше. Потом придирчиво изучил Ñвой Ð½Ð¾Ñ (покажите мне молодого человека любого пола, довольного ÑобÑтвенным ноÑом!). БоюÑÑŒ, что Ñто мелочное недовольÑтво было поÑледним чувÑтвом, которое он иÑпытал при жизни. ÐŸÑ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð° уже ÑветилаÑÑŒ на его рукаве. Еще неÑколько Ñекунд, и парень оказалÑÑ Ð² центре почти невидимого кокона. Я животом почувÑтвовал тупое облегчение, охватившее беднÑгу, – вÑе Ñтало проÑто и понÑтно: ÐÐДО ИДТИ ТУДÐ! И рыжий ÐšÑ€Ð¾Ð¿Ñ ÐšÑƒÐ»Ð»Ð¸ шагнул в зеркальную глубину. Его беÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° была похожа на выражение лица окаменевшего ÑÑра Мелифаро. Я отвернулÑÑ, когда понÑл, что мои Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñтным образом Ñовпадают Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñми юного КропÑа: Ñ ÑƒÐ¶Ðµ почти чувÑтвовал, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ²Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚, и, что Ñамое мерзкое, Ñто вполне могло мне понравитьÑÑ! Передо мною мельтешило гнилое обезьÑнье личико. ПропаÑÑ‚ÑŒ рта в окружении живых паучьих лапок казалаÑÑŒ таким Ñпокойным, желанным меÑтом… Я Ñделал хороший глоток бальзама Кахара. Да, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ñьмой Ñтупени – Ñто вещь! ЧертовÑки вкуÑно и вÑе Ð½Ð°Ð²Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº рукой Ñнимает. С детÑтва Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð»Ð¸, что полезной может быть только вÑÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÐºÐ°Ñ Ð³Ð°Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑŒ, – и вот, выÑÑнилоÑÑŒ вдруг, что Ñто было вранье. Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ÑÑ‚ÑŒ! УбедившиÑÑŒ, что мой раÑÑудок по-прежнему на меÑте, Ñ Ð·Ð°Ñтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ðº видению. Снова пуÑÑ‚Ð°Ñ ÑпальнÑ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ уютнаÑ. – Видишь, МакÑ, – локоть Джуффина уткнулÑÑ Ð² мой многоÑтрадальный бок, – видишь? – Что? – Да в том-то и дело, что ни-че-го-шень-ки! Ð’Ñе Ñразу же кончилоÑÑŒ, как отрезало. Теперь понÑтно, почему мой индикатор Ñкакал между двойкой и тройкой в тот вечер! ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ñенило. Видимо, веÑелое приключение, поÑвÑщенное памÑти графа Дракулы, дейÑтвительно приподнÑло мой бедный маленький IQ. – Когда он поеÑÑ‚, он Ñпит? Так?! И ничего не проиÑходит, потому что зеркало Ñпит вмеÑте Ñо Ñвоим обитателем? И никакой магии? Правильно? – Правильно. Так он Ð½Ð°Ñ Ð¸ поймал. Ð’Ñе Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑводилиÑÑŒ на нет одним взглÑдом на мою трубку. Обычно Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð²Ñегда приÑутÑтвует в том предмете, в который она вложена. Она либо еÑÑ‚ÑŒ, либо ее нет. Ðо Ñта дрÑнь – живаÑ. Рживому ÑвойÑтвенно иногда уходить в мир Ñнов. Когда маг Ñпит, молчат вÑе индикаторы. ÐавернÑка в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ безумÑтвуют в других мирах, еÑли в других мирах еÑÑ‚ÑŒ индикаторы, в чем Ñ, откровенно говорÑ, ÑомневаюÑÑŒ. Да, дела… Пошли в гоÑтиную, ÑÑÑ€ МакÑ. – Вы же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑ‚Ðµ. Я вÑегда готов. СÑÑ€ Джуффин поднÑлÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°, хруÑтнул ÑуÑтавами, Ñладко потÑнулÑÑ. Я бережно поднÑл Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° коробочку и положил в карман. Мне вÑегда не хватало талиÑмана. Теперь он у менÑ, кажетÑÑ, еÑÑ‚ÑŒ. Ðа том и порешим. Свеча тем временем погаÑла. Я машинально потÑнулÑÑ Ð·Ð° огарком, чтобы поднÑÑ‚ÑŒ его Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°. Ðичего там не оказалоÑÑŒ. Ðичего! Я уже не удивлÑлÑÑ, только запоминал. Мы вернулиÑÑŒ в гоÑтиную. Ðебо за окном Ñветлело. «Хорошо поÑидели!» – равнодушно отметил Ñ. ПоÑыльный ÑÑра Маклука ÑвилÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ…-нибудь двенадцать чаÑов назад. Ðадо же! Камра была воÑхитительна. Ðевозмутимый Кимпа Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð½Ð°Ð¼ блюдо Ñ ÐºÑ€Ð¾ÑˆÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ печеньицами, таÑвшими во рту. ПриковылÑл заÑпанный Хуф, ÑочувÑтвенно Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом. Мы Ñ ÑÑром Джуффином тут же вÑтупили в молчаливое Ñоревнование: кто Ñкормит малышу больше печеньÑ. Хуф уÑпевал угодить нам обоим, Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾ комнате как ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ñ…Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¿ÐµÐ´Ð°. ÐаевшиÑÑŒ, он уÑтроилÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ нами под Ñтолом, чтобы никому не было обидно. – МакÑ, – печально Ñказал Джуффин, – теперь Ñ Ð½Ðµ уверен, что у Мелифаро еÑÑ‚ÑŒ хоть какой-то шанÑ. Мы не Ñможем проÑто взÑÑ‚ÑŒ его в охапку и вынеÑти из той комнаты, а потом привеÑти в чувÑтво: он уже принадлежит зеркалу, и невозможно порвать уÑтановившиеÑÑ ÑвÑзи, пока оÑтановлена жизнь. Ркак только зеркало оживет, оно возьмет Ñвою пищу, заберет его из любого меÑта, даже из иного мира. Я, конечно, могу уничтожить Ñту тварь. Шурф Лонли-Локли тоже может. Ðо Ñ Ð½Ðµ уверен, что кто-нибудь Ñумеет убить чудовище доÑтаточно быÑтро, чтобы удержать Мелифаро по Ñту Ñторону… ОÑтавить вÑе как еÑÑ‚ÑŒ? Ðо Ñто не может продолжатьÑÑ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾! ЯобÑзан покончить Ñ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ð¾Ð¼ и его голодным хозÑином. Ðо невозможно уничтожить что бы то ни было, пока оÑтановлен мир. Чтобы убить чудовище, мне придетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ разбудить. Рзначит – отдать ему Мелифаро, напоÑледок… Сам понимаешь, Ñто – не та жертва, которую Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² принеÑти. И думать не хочу! Замкнутый круг, МакÑ, замкнутый круг! Я раÑÑеÑнно взÑл еще одно печенье. Было груÑтно. Преждемне в голову не могло прийти, что ÑÑÑ€ Джуффин, человек, на доÑуге вытащивший Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· одного мира в другой, – что, Ñкажите на милоÑÑ‚ÑŒ, может быть невероÑтнее! – может быть таким уÑталым и раÑтерÑнным. Я понÑл, что его могущеÑтво имеет границы. От Ñтого мне Ñтало одиноко и неуютно. Ягромко хруÑтнул печеньем в мертвой тишине гоÑтиной. Замкнутый круг… зеркало, замкнутый круг… – у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ дыхание. Да нет, не может быть вÑе так проÑто! ЕÑли бы вÑе было так проÑто, ÑÑÑ€ Джуффин навернÑка бы догадалÑÑ. И вÑе же… – Джуффин! – Ñипло позвал Ñ. ОÑтановилÑÑ, прочиÑтил горло и начал Ñначала. – Ðто, наверное, глупо, но вы Ñказали: «замкнутый круг». Так вот, когда одно зеркало ÑтавÑÑ‚ напротив другого, Ñто тоже замкнутый круг! Я подумал: еÑли тварь увидит Ñвое отражение… Может быть, они захотÑÑ‚ полакомитьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ другом? – Я наконец отважилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑÑ‚ÑŒ глаза на ÑÑра Джуффина. Он Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð½ÑƒÐ² рот. Ðаконец плотину прорвало. – Грешные МагиÑтры! Ты хоть Ñам понимаешь, что Ñказал, парень? И откуда Ñ‚Ñ‹ такой взÑлÑÑ Ð½Ð° мою голову? Ты Ñам-то знаешь, что Ñ‚Ñ‹ за ÑущеÑтво, Ñкажи мне чеÑтно?! Такой бури Ñ, признатьÑÑ, не ожидал. Первые неÑколько Ñекунд Ñ Ð½Ð°ÑлаждалÑÑ Ñффектом Ñвоего выÑтуплениÑ, потом мне Ñтало неловко. Ð’Ñе-таки никаких удивительных открытий Ñ Ð½Ðµ Ñовершил. И потом, еще неизвеÑтно, Ñработает ли… Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то подÑказывало мне: Ñработает. КажетÑÑ, Ñходное предчувÑтвие ликующе вопило и в Ñердце Джуффина: «Сработает, еще как Ñработает!» Я вÑтал из-за Ñтола, потÑнулÑÑ, подошел к окну. СегоднÑшний раÑÑвет мог Ñ Ð»Ð¸Ñ…Ð²Ð¾Ð¹ вознаградить за любую беÑÑонную ночь. Вообще, когда Ñ‚Ñ‹ клюешь ноÑом УЖЕ, а не ЕЩЕ, пожар на утреннем горизонте впечатлÑет куда больше! – Иди-ка Ñ‚Ñ‹ Ñпать, ÑÑÑ€ МакÑ! – поÑоветовал Джуффин. – Я вызвал Лонли-Локли, чаÑа через четыре он будет здеÑÑŒ. СÑÑ€ Шурф и его волшебные ручки. Тебе понравитÑÑ. Рпока можешь отдохнуть. Я тоже не ÑобираюÑÑŒ упуÑкать такой шанÑ. – Что за «волшебные ручки»? – Увидишь, МакÑ, увидишь… СÑÑ€ Лонли-Локли – Ñто наша гордоÑÑ‚ÑŒ. ПоÑтарайÑÑ Ð½Ðµ перепутать его фамилию, он жуткий зануда на Ñтот Ñчет… да и не только на Ñтот. Ð’ общем, передать не могу, какое удовольÑтвие Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚. Ртеперь – баиньки! Ðе иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ð² Ñпальню. ОпуÑтилÑÑ Ð½Ð° мÑгкий пол, укуталÑÑ Ð¿ÑƒÑˆÐ¸Ñтым одеÑлом, не Ð²ÐµÑ€Ñ Ñвоему ÑчаÑтью. Я и не предÑтавлÑл, как уÑтал! Ðо что-то вÑе-таки нарушало мой комфорт. С трудом приподнÑл голову, чуть ли не пальцами разлепил веки. Ðу конечно: на подушке лежала Ð¼Ð¾Ñ ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½ÑÑ Ñ‚ÑƒÑ„Ð»Ñ, оÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ маленьким фетишиÑтом по имени Хуф. ÐœÑгкое поÑтукивание лапок ÑвидетельÑтвовало, что виновник беÑпорÑдка легок на помине. Я водворил обувь на меÑто. Хуф решил, что теперь на подушке помеÑÑ‚ÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ðµ. Возражений у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было. – Разбудишь менÑ, когда Ñтот рукаÑтый Локи-Локи заÑвитÑÑ? – ÑпроÑил Ñ, уворачиваÑÑÑŒ от череÑчур мокрого ноÑика. Хуф умиротворенно заÑопел. Â«ÐœÐ°ÐºÑ Ñпит, утром гоÑти… Ðадо будить. Разбужу…» – донеÑлиÑÑŒ до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкие Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñтливого пÑа. И Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñтало. Странное дело, но проÑнулÑÑ Ñ ÑамоÑтоÑтельно, на целый Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ, чем Ñледовало. ЧувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° диво хорошо. Ðаверное, вÑе еще ÑказывалоÑÑŒ дейÑтвие тонизирующего бальзама Кахара. Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ! Хуфа Ñ€Ñдом не было. Ðаверное, крутилÑÑ Ð² холле, чтобы не пропуÑтить поÑвление ÑÑра Лонли-Локли и чеÑтно выполнить поручение. Еще минут деÑÑÑ‚ÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто валÑлÑÑ, потÑгивалÑÑ, занималÑÑ Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ утренней возней, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑтавлÑет наÑтоÑщее удовольÑтвие только тому, кто хорошо выÑпалÑÑ. Потом Ñ Ð²Ñтал, Ñо вкуÑом умылÑÑ Ð¸ даже заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ (ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð°, только бородатые ÑчаÑтливы и Ñвободны!). Замечу, что никаких нехороших аÑÑоциаций зеркало в ванной у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ вызывало. Ðе точтобы Ñ Ð±Ñ‹Ð» таким уж толÑтокожим. ПроÑто Ñ Ð·Ð½Ð°Ð» , что Ñто – нормальное зеркало. Явообще Ñтал немного больше знать об окружающих Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ñ… поÑле вчерашнего Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² вампира… Ðœ-да, ÑлавнаÑ, однако, Ñтраница поÑвилаÑÑŒ в моей биографии! ЕÑÑ‚ÑŒ о чем раÑÑказывать девушкам. Впрочем, были бы девушки, за байками дело не Ñтанет. Я отправилÑÑ Ð² гоÑтиную. Кимпа Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñом почтительно материализовалÑÑ Ñƒ Ñтола. ПоÑвилÑÑ Ð¥ÑƒÑ„, Ñовершенно Ñправедливо полагающий, что Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° завтрака доÑтанетÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ. Я Ñгреб Ñобачку в охапку, водрузил на колени, взÑл первую кружку камры, развернул вчерашнюю газету, извлек из кармана Ñигарету из Ñвоего домашнего запаÑа: мне было нелегко перейти на меÑтный трубочный табак, Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ Ñерьезно отравлÑл мне жизнь. Ð’ Ñтом вопроÑе Ñ Ð²ÐµÑьма конÑервативен: оказалоÑÑŒ, что мне гораздо проще Ñменить род занÑтий, меÑто жительÑтва и даже некоторые ÑпоÑобы воÑприÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñти, чем привыкнуть к новому Ñорту табака. * * * – Хорошо, что Ñ‚Ñ‹ не оÑталÑÑ Ð²Ð°Ð¼Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼, МакÑ! – приветÑтвовал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½. – Рто уж не знаю, как бы Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¸Ð»? Говорил бы по утрам Кимпе: «ПожалуйÑта, голубчик, камру и бутерброды Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ кувшин крови Ð´Ð»Ñ ÑÑра МакÑа!» ПришлоÑÑŒ бы понемногу извеÑти вÑех ÑоÑедей. ИÑпользовать Ñлужебное положение, заметать Ñледы… Ðе гнать же такого толкового Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð¸Ð·-за Ñущих пуÑÑ‚Ñков! Ðто Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŽ, Ñ‚Ñ‹ заметил? – Ðто вы поÑыпаете Ñолью мои Ñвежайшие раны! – улыбнулÑÑ Ñ Ð¸ машинально поÑмотрел на раненную вчера ладонь, о которой ÑовÑем было забыл. Ðемудрено забыть: лапа была в полном порÑдке. Тонкий, как нитка, шрамик, больше похожий на дополнительную линию жизни, выглÑдел так, Ñловно дело было пару лет назад. Джуффин заметил мое удивление. – ВÑего-то Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñтупень Черной магии! Рведь получилÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾Ð¹ крем. Кимпа Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‡ÐµÑ€Ð° им намазал, пока Ñ‚Ñ‹ решал, Ñтоит ли Ñознание того, чтобы в него приходить. Чему Ñ‚Ñ‹ так удивлÑешьÑÑ? – ВÑему. – Твое право… О, вот мы и в Ñборе! СÑÑ€ Шурф Лонли-Локли, об отÑутÑтвии которого неоднократно ÑокрушалиÑÑŒ его коллеги, был Ñловно бы Ñпециально Ñоздан веÑелой природой Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ потрÑÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¾ÑнованиÑ. Именно менÑ, заметьте! Ðборигены никогда не Ñмогут оценить Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð¿Ð¾ доÑтоинÑтву, поÑкольку группа» Rolling Stones» в Ñтом Мире пока еще не гаÑтролирует. ПоÑтому никто, кроме менÑ, не Ñтанет поражатьÑÑ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¼Ñƒ ÑходÑтву ÑÑра Лонли-Локли Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Чарли УотÑом. Прибавьте к Ñтому каменную неподвижноÑÑ‚ÑŒ лицевых муÑкулов, иÑключительно выÑокий роÑÑ‚ при иÑключительной же худощавоÑти, полученную Ñумму закутайте в белые Ñкладки лоохи, водрузите Ñверху тюрбан цвета альпийÑких Ñнегов, приÑовокупите огромные перчатки из толÑтой кожи, разукрашенные меÑтной разновидноÑтью руничеÑкого алфавита… ПредÑтавлÑете Ñебе мой культурный шок?! * * * Зато Ñ†ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñтва Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼ коллегой на Ñей раз прошла без каких-либо отÑтуплений от ÑценариÑ. Покончив Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñми и чинно уÑевшиÑÑŒ за Ñтол, Лонли-Локли торжеÑтвенно пригубил причитающуюÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ порцию камры. Я вÑе ждал, что он извлечет из-за пазухи барабанные палочки. Сидел как на иголках. – ВеÑьма наÑлышан о ваÑ, ÑÑÑ€ МакÑ! – учтиво обратилÑÑ ÐºÐ¾ мне новый коллега. – Ðа доÑуге Ñ Ð½ÐµÑ€ÐµÐ´ÐºÐ¾ обращаюÑÑŒ к книгам, а поÑему отнюдь не удивлен вашим грÑдущим назначением. Многие авторитетные иÑÑледователи упоминают об удивительных традициÑÑ… жителей ПуÑÑ‚Ñ‹Ñ… Земель, веÑьма ÑпоÑобÑтвующих развитию определенных магичеÑких навыков, которых лишены мы, жители Сердца Мира. Сам ÑÑÑ€ Манга Мелифаро упоминал ваших землÑков в третьем томе Ñвоей «Ðнциклопедии Мира»… – Мелифаро?! – изумилÑÑ Ñ. – Ð’Ñ‹ хотите Ñказать, что Ñтот парень еще и «Ðнциклопедию» напиÑал? Вот уж не подумал бы… – ЕÑли вы имеете в виду моего коллегу, могу ÑоглаÑитьÑÑ: ÑÑÑ€ Мелифаро врÑд ли имеет ÑклонноÑÑ‚ÑŒ к ÑиÑтематичеÑкому научному труду, – важно кивнул Лонли-Локли. И умолк, не вдаваÑÑÑŒ в поÑÑнениÑ. – Манга Мелифаро, автор «Ðнциклопедии Мира», которую Ñ Ð²Ñе забываю приобреÑти Ð´Ð»Ñ Ñвоей библиотеки, – родной отец кандидата в твои вечные должники, – объÑÑнил Джуффин. – ЕÑли Ñто приключение закончитÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾, Ñ Ð¾Ð±Ñжу Мелифаро подарить нам Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ по комплекту. Он будет только рад: у беднÑги веÑÑŒ дом забит батюшкиной пиÑаниной. ПовернутьÑÑ Ð½ÐµÐ³Ð´Ðµâ€¦ СÑÑ€ Лонли-Локли хладнокровно ждал, пока мы наговоримÑÑ. ДождавшиÑÑŒ тишины, он продолжил: – Вы не дали мне продолжить, гоÑпода. Между тем Ñ ÑобиралÑÑ Ñказать, что в третьем томе Ñвоей «Ðнциклопедии» ÑÑÑ€ Манга Мелифаро пиÑал: «Ðа границах Ñ ÐŸÑƒÑтыми ЗемлÑми обитают Ñамые разные, порой веÑьма могущеÑтвенные люди, а не только дикие варвары, как принÑто думать». ПоÑтому Ñ Ñ€Ð°Ð´ видеть Ð²Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, ÑÑÑ€ МакÑ. От имени вÑех жителей границ Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð» Ñвою признательноÑÑ‚ÑŒ великодушному МаÑтеру ПреÑекающему ненужные жизни (именно так называлаÑÑŒ должноÑÑ‚ÑŒ Ñтого во вÑех отношениÑÑ… выдающегоÑÑ Ð³Ð¾Ñподина). – Пошли, ребÑта! – Джуффин наконец поднÑлÑÑ Ð¸Ð·-за Ñтола. – КÑтати, ÑÑÑ€ Шурф, нам нужно взÑÑ‚ÑŒ Ñ Ñобой зеркало. Самое большое виÑит в холле. Я купил его на Сумеречном рынке, в Ñамом начале Ðпохи КодекÑа, когда антикварные лавки в Старом Городе еще не открылиÑÑŒ, а ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° предметы роÑкоши уже начал раÑти. Ðе Ñамое лучшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ðº. БоюÑÑŒ, Ñто было Ñамое дорогое зеркало на вÑем Левобережье: Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð» за него целых пÑÑ‚ÑŒ корон. И вот, чем только не приходитÑÑ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ!.. Мы отправилиÑÑŒ в холл. Зеркало дейÑтвительно было огромным и, как мне показалоÑÑŒ, вполне Ñтоило Ñвоих пÑти корон – впрочем, в ту пору Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñлишком хорошо разбиралÑÑ Ð² меÑтной ÑкономичеÑкой Ñитуации. «Хорошенькое дело, как же мы его допрем? – Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом подумал Ñ. – Впрочем, втроем… Ðу, может быть». Ðо Джуффин организовал нашу работу иначе. – Бери-ка его, ÑÑÑ€ Шурф, и пошли! Я уж было подумал, что Ñтот церемонный ÑÑÑ€ Лонли-Локли обладает неким миÑтичеÑким грузоподъемным даром. Тем, деÑкать, и ценен Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°. Ðо парень не Ñтал таÑкать Ñ‚ÑжеÑти. Ðебрежно провел рукой в огромной перчатке по поверхноÑти зеркала Ñверху вниз. Зеркало иÑчезло – наÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл – в его пригоршне. ÐœÐ¾Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÑÑ Ñ‡ÐµÐ»ÑŽÑÑ‚ÑŒ улеглаÑÑŒ на грудь. «Джуффин, вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтому научите?» У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ заорать вÑлух, а воÑпользоватьÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñми Безмолвной речи – на вÑÑкий Ñлучай. Вдруг здеÑÑŒ ÑчитаетÑÑ, что на такой Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ идиот ÑпоÑобен? «Ðаучу, – равнодушно отозвалÑÑ ÑÑÑ€ Джуффин. – Или ÑÑÑ€ Шурф научит. Ðапомни как-нибудь, на доÑуге». * * * Дом Маклука был похож на огромный заброшенный Ñклеп. СÑÑ€ Лонли-Локли, чтÑщий Ñлужебные инÑтрукции, открыл дверь и первым переÑтупил порог Ñпальни. Мы зашли Ñледом. За Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² комнате ничего не изменилоÑÑŒ. При виде неподвижного беднÑги Мелифаро Ñ, признатьÑÑ, пал духом. И как Ñ Ð¼Ð¾Ð³ быть так уверен, что вÑе уже, Ñчитай, Ñделано?! Рвдруг ничего не получитÑÑ? И кем мы тогда, ÑобÑтвенно, будем? Убийцами? Или проÑто дураками? Хороший вопроÑ. ПрактичеÑки нравÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°. Можно начинать терзатьÑÑ. СÑÑ€ Лонли-Локли Ñмотрел на вещи проще. – Хорошо, что он молчит! – Ñказал Ñтот душевный человек, кивнув в Ñторону Мелифаро. – Ð’Ñегда бы так! Ð’ его тоне не звучало никакого злорадÑтва, Ñто была проÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð°: молчащий Мелифаро нравилÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ больше, чем разговорчивый. Сугубо ÑÑтетичеÑкий выбор. Ðичего личного. Ð’Ñ‹ÑказавшиÑÑŒ, Лонли-Локли хорошенько вÑÑ‚Ñ€Ñхнул Ñвой кулак и разжал его. Огромное зеркало из прихожей Джуффина аккуратно опуÑтилоÑÑŒ на пол между памÑтником Мелифаро и таинÑтвенным входом в иное, недоброе измерение. – Ðемного криво! – вмешалÑÑ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½. – Давайте попробуем Ñдвинуть его чуть-чуть вправо, вÑе вмеÑте. – Зачем вмеÑте, ÑÑÑ€? – холодно изумилÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ñ‹Ð¹ Лонли-Локли. – Я и Ñам ÑправлюÑÑŒ! И, Ñ Ð²Ð¾Ñхитительной небрежноÑтью, он одной левой Ñдвинул громадину Ñ Ð¼ÐµÑта. ОказываетÑÑ, «миÑтичеÑкий грузоподъемный дар» вÑе же имел меÑто. ЯÑмотрел на него затаив дыхание. Как мальчишка-подроÑток на живого Шварценеггера, ей-богу! Джуффин придирчиво оÑмотрел композицию. Ð’Ñе было в порÑдке: отражение меÑтного зеркала Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð¼ помещалоÑÑŒ в нашем. И Ñамое главное: драгоценное имущеÑтво ÑÑра Джуффина Халли полноÑтью закрывало Мелифаро. Шеф Тайного ÑÑ‹Ñка броÑил прощальный взглÑд на Ñвое Ñокровище и принÑлÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. – ГотовьÑÑ, ÑÑÑ€ Шурф! МакÑ, давай назад, за мою Ñпину. Реще лучше – на порог. Ð’Ñе, что мог, Ñ‚Ñ‹ уже Ñделал, теперь Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° – оÑтатьÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼. Я Ñерьезно говорю, ÑÑÑ€ МакÑ! Я повиновалÑÑ Ð¸ занÑл наблюдательную позицию поближе к двери. Ðичего зазорного в том, чтобы оÑтатьÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼, Ñ, признатьÑÑ, не видел. СÑÑ€ Лонли-Локли наконец Ñоизволил ÑнÑÑ‚ÑŒ перчатки. Только теперь до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð¾, что об «умелых ручках» Лонли-Локли говорилоÑÑŒ не Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного Ñловца. Моему взору открылиÑÑŒ полупрозрачные, оÑлепительно ÑиÑющие в лучах полуденного Ñолнца киÑти рук. Длинные когти раÑÑекли воздух и ÑкрылиÑÑŒ под белоÑнежным лоохи. Я ошалело хлопал глазами, не в Ñилах найти иной ÑпоÑоб выразить воÑхищение. Ðо вдруг вÑпомнил: нечто в Ñтом роде Ñ ÑƒÐ¶Ðµ видел, причем ÑовÑем недавно. Где, интереÑно?! Ð’ Ñтрашном Ñне, что ли? СÑÑ€ Джуффин ÑжалилÑÑ Ð½Ð°Ð´ моей бедной головой и шепотом объÑÑнил: – Помнишь, мы иÑÑледовали памÑÑ‚ÑŒ одной булавки? Ð¦ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÑÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸? Орден ЛедÑной Руки – вÑпомнил? Я вÑпомнил и открыл рот, чтобы ÑпроÑить, как отрубленные руки Ñтали руками нашего уважаемого коллеги. Ðо Джуффин предвоÑхитил мой вопроÑ: – Ðто – перчатки. Потом вÑе объÑÑню. Пора бы уже нам и делом занÑÑ‚ÑŒÑÑ! С Ñтими Ñловами Джуффин приблизилÑÑ Ðº неподвижному Мелифаро. Ð’Ñтал Ñбоку, так, чтобы видеть, что проиÑходит в обоих зеркалах. Замер, приподнÑвшиÑÑŒ на цыпочки. Я затаил дыхание. Ждал. Ðа Ñтот раз никаких танцев не было. Только лицо и поза Джуффина выдавали невероÑтное напрÑжение. Потом, внезапно раÑÑлабившиÑÑŒ, Джуффин Ñделал мÑгкий жеÑÑ‚, Ñловно Ñнимал тонкое покрывало Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ вазы. Почти в то же мгновение он изо вÑех Ñил толкнул беднÑгу Мелифаро. Тело, Ñначала неподвижное, потом Ñудорожно изогнувшееÑÑ, отлетело в противоположный конец комнаты и шмÑкнулоÑÑŒ на мÑгкий пол, Ñлуживший кроватью. Тут же к нему подÑкочил ÑÑÑ€ Лонли-Локли. СпрÑтав левую руку под лоохи, правой он быÑтро обшаривал обалдевшего Мелифаро. Я Ñразу понÑл, что проиÑходит: Лонли-Локли уничтожал тонкие мерцающие волоконца, опутавшие беднÑгу. Работы Ñвно было предоÑтаточно: вÑе равно что блох на дворовой Ñобаке иÑкать. СÑÑ€ Джуффин неподвижно ÑтоÑл в Ñтороне, не ÑпуÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· Ñ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð». – МакÑ! – вдруг заорал он. – Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ молодцы! ПолучаетÑÑ! Можешь Ñмотреть, но оÑторожно… Еще оÑторожнее, чем вчера, ÑÑно? С моего меÑта было видно не вÑе, однако Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ð¾ решил не ÑоватьÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ. Зеркало пришло в движение. Его разбуженный обитатель был голоден и раÑÑержен. Ðо во втором зеркале уже шевелилÑÑ ÐµÐ³Ð¾ двойник. Чудовища заинтереÑованно потÑнулиÑÑŒ друг к другу. Я увидел грузное беÑформенное тело ÑущеÑтва, больше вÑего похожее на тело белой лÑгушки, Ñтрадающей ожирением. Туша пороÑла пучками такой же отвратительно живой шерÑти, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°Ð»Ð° рот ÑущеÑтва, темный, влажный, такой притÑгательный, что… Я отвел глаза, но Ñтот рот вÑе еще оÑтавалÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то в Ñамой глубине моего ÑознаниÑ. Тогда Ñ Ð·Ð°Ñтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñпомнить отрезвлÑющий Ð²ÐºÑƒÑ Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ·Ð°Ð¼Ð° Кахара. Ðто помогло, но лишь отчаÑти. Вот еÑли бы флÑга Ñ Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ·Ð°Ð¼Ð¾Ð¼ была под рукой! Чтобы раз и навÑегда отделатьÑÑ Ð¾Ñ‚ наваждениÑ, Ñ Ñтукнул ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ уху и тихо взвыл: ну Ñилен мужик!.. Зато через неÑколько Ñекунд Ñ Ð±Ñ‹Ð» наÑтольков порÑдке, что любопытÑтво Ñнова взÑло верх. ЯповернулÑÑ Ðº зеркалам. Первое, что Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», – ÑилуÑÑ‚ Лонли-Локли, навиÑший над ÑлизиÑтым комом ÑцепившихÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñобой тварей. Борьба шла на равных. Двойник, надо отдать ему должное, не уÑтупал оригиналу. МерзоÑтный клубок каталÑÑ Ð¿Ð¾ полу, и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÐµÐ»Ð¾ в глазах при мыÑли, что Ñта дрÑнь может метнутьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в ноги. Об опаÑноÑти Ñ Ð½Ðµ думал, Ñтоль велико оказалоÑÑŒ отвращение. Ð›ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Лонли-Локли торжеÑтвенно взмыла вверх. Ðто был удивительно краÑивый жеÑÑ‚, лаконичный и мощный. Кончики пальцев иÑкрилиÑÑŒ, как огни ÑлектроÑварки. ÐеÑлышный уху, но раздирающий внутренноÑти визг заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑогнутьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð¼. Впрочем, визг почти Ñразу прекратилÑÑ. Твари вÑпыхнули белым огнем. Я решил, что Ñтот фейерверк ÑвидетельÑтвует об уÑпешном окончании операции, но тут ÑлучилоÑÑŒ нечто вовÑе неÑуÑветное. Зеркала зашевелилиÑÑŒ по-наÑтоÑщему. Ð—Ð°Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´Ð½Ð° и ее отражение притÑгивали друг друга, как магниты. Их вÑтреча, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, грозила нам непредÑказуемыми поÑледÑтвиÑми. «МакÑ, на пол!» – Ñ€Ñвкнул Джуффин. Я выполнил приказ без промедлениÑ. Сам он кувырком отлетел к окну, разбитому еще вчера, и наÑтороженно замер. СÑÑ€ Лонли-Локли одним плавным движением отÑтупил назад, к телу Мелифаро. Там он приÑел на корточки, предуÑмотрительно ÑкреÑтив перед Ñобой руки. Тихий, но отчетливо враждебный грохот надвигалÑÑ Ð¸Ð· двух глубин. Стекла выгнулиÑÑŒ, как наполненные ветром паруÑа. Впрочем, мы, кажетÑÑ, оÑтавалиÑÑŒ в отноÑительной безопаÑноÑти. До Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð¼ не было дела. ÐžÑ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±ÐµÑконечноÑÑ‚ÑŒ вÑтретилаÑÑŒ Ñо Ñвоей копией. Они ÑплелиÑÑŒ в какую-то дикую ленту МебиуÑа, пытаÑÑÑŒ поглотить друг друга, как только что пожирали друг друга их обитатели. Ð’ финале от зеркал оÑталÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ темный перекрученный клубок вÑзкой ÑубÑтанции. – Ðу, ÑÑÑ€ Шурф, Ñто, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, уже Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, – Ñ Ñвным облегчением конÑтатировал Джуффин. – Я тоже так думаю, ÑÑÑ€. Миг – и от кошмара ничего не оÑталоÑÑŒ. Джуффин вÑкочил на ноги. Первым делом он оÑмотрел Мелифаро, неподвижно ÑкорчившегоÑÑ Ð½Ð° хозÑйÑких одеÑлах. – Обыкновенный обморок, – жизнерадоÑтно Ñообщил он. – Самый обыкновенный вульгарный обморок, ему должно быть Ñтыдно!.. Идем, МакÑ, поможешь мне навеÑти в доме порÑдок. Ð Ñ‚Ñ‹, ÑÑÑ€ Шурф, доÑтавь Ñтот драгоценный куÑок мÑÑа в объÑÑ‚Ð¸Ñ ÐšÐ¸Ð¼Ð¿Ñ‹. ПуÑÑ‚ÑŒ приводит его в норму, готовит море камры и не меньше Ñотни бутербродов. Уничтожайте еду по мере ее поÑвлениÑ, а мы Ñкоро к вам приÑоединимÑÑ. Пошли, ÑÑÑ€ МакÑ!.. До Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ðµ дошло, что ÑлучилоÑÑŒ? Мы Ñделали его, грешные МагиÑтры, мы его Ñделали! СÑÑ€ Шурф натÑнул Ñвои толÑтые защитные перчатки, ÑграбаÑтал Мелифаро и ÑƒÐ½ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ под мышкой, как Ñвернутый в рулон ковер. Рмы Ñ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ пуÑтилиÑÑŒ в новое ÑтранÑтвие по дому. Он Ñнимал Ñвое заклÑтие медленно и поÑтепенно. КолдовÑкое оцепенение обитателей дома ÑменÑлоÑÑŒ крепким Ñном. Оно и лучше: Ñон унеÑет незаконнорожденные гримаÑÑ‹ иного мира, вÑе забудетÑÑ, никто из выживших не будет отмечен проклÑтием минувшей ночи на вÑÑŽ оÑтавшуюÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Завтра утром в Ñтом большом доме вÑе будет почти в порÑдке. ОÑтанетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ похоронить тех беднÑг, что резвилиÑÑŒ в зале Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼, уÑтроить генеральную уборку да позвать хорошего знахарÑ, чтобы поил вÑех домочадцев каким-нибудь уÑпокоительным зельем на протÑжении двух дюжин дней. Что ж, могло быть и хуже. Могло быть ÑовÑем паршиво. Мы вышли в Ñад. – Хорошо-то как! – Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ выдохнул Ñ. СÑÑ€ Джуффин Халли Ñоизволил хлопнуть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ лопаток, что в Соединенном КоролевÑтве допуÑтимо только между ближайшими друзьÑми. – Ты оказалÑÑ Ð»Ð¸Ñ…Ð¸Ð¼ ветром, ÑÑÑ€ МакÑ! Куда более лихим, чем Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð». Рдумал Ñ Ð¾ тебе не так уж плохо, можешь поверить! «Лихим ветром»? Почему именно «ветром», Джуффин? – Так у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‚ людей, которые непредÑказуемы. С которыми никогда не знаешь, что они выкинут в Ñледующую Ñекунду, как поведут ÑÐµÐ±Ñ Ð² драке, как на них подейÑтвует Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¸ как – «ДжубатыкÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑŒÑнь». ÐеизвеÑтно даже, Ñколько такой человек ÑъеÑÑ‚ за обедом: ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтошит вÑе каÑтрюли, а завтра объÑвит, что проповедует умеренноÑть… Мне и нужен был такой лихой ветер, Ñвежий ветер из другого мира. Ðо Ñ‚Ñ‹ оказалÑÑ Ð½Ð°ÑтоÑщим ураганом, ÑÑÑ€ МакÑ. Мне везет! Я было ÑмутилÑÑ, а потом решил: чего уж там! Я и вправду молодец. По крайней мере, в Ñтой иÑтории Ñ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ð¾Ð¼ Ñтарого Маклука. Ð Ñкромничать будем потом, когда чиÑло моих подвигов перевалит за Ñотню. Дома Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» не только ÑÑÑ€ Лонли-Локли, чинно прихлебывающий камру. Мелифаро, бледный, но вполне бодрый, налегал на бутерброды, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑтоÑл у него на коленÑÑ…. Хуф заинтереÑованно Ñледил за его дейÑтвиÑми. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ крошкам, обильно облепившим Ñобачью мордочку, ÑÑÑ€ Мелифаро тоже питал к нему ÑлабоÑÑ‚ÑŒ. â€“Â Ð—Ñ€Ñ Ð²Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпаÑали! – улыбаÑÑÑŒ до ушей, поклонилÑÑ Ð¾Ð½ Джуффину. – ГлÑдишь, кладовые ваши целее были бы! – Ðашел чем иÑпугать! Мои кладовые давно нуждаютÑÑ Ð² проветривании. КÑтати, Ñкажи ÑпаÑибо МакÑу. Он и еÑÑ‚ÑŒ твой главный ÑпаÑитель. – СпаÑибо, – Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом промычал Мелифаро. – Так Ñто Ñ‚Ñ‹ Ñожрал лÑгушонка, дружище? Я-то думал, наши грозные колдуны Ñ Ð½Ð¸Ð¼ разобралиÑÑŒ. – Мы Ñ Ð¨ÑƒÑ€Ñ„Ð¾Ð¼, конечно, хорошо поработали руками, – Ñкромно призналÑÑ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½. – Ðо только поÑле того, как ÑÑÑ€ ÐœÐ°ÐºÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð» головой. ЕÑли бы не его Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð½Ð°Ñчет второго зеркала, Ñтал бы Ñ‚Ñ‹ Ñам бутербродом… Ты хоть что-то помнишь, ÑчаÑтливчик? – Ðичегошеньки. Локилонки вкратце обриÑовал Ñитуацию, но его верÑии не хватает образноÑти. Я требую литературного изложениÑ! – Будет тебе образноÑÑ‚ÑŒ. Дожуй Ñначала, а то подавишьÑÑ! СÑÑ€ Шурф Ñтрого покачал головой. – СÑÑ€ Мелифаро, Ð¼Ð¾Ñ Ñ„Ð°Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð›Ð¾Ð½Ð»Ð¸-Локли. ОбÑжите менÑ, уÑвойте Ñто, наконец. Ð’Ñего деÑÑток букв, не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¶ и ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð°. – Я и говорю: Лонки-Ломки! – И Мелифаро Ñтремительно повернулÑÑ ÐºÐ¾ мне: – Так получаетÑÑ, Ñ‚Ñ‹ и еÑÑ‚ÑŒ мой главный ÑпаÑитель? Ðу Ñ‚Ñ‹ даешь, ÑÑÑ€ Ðочной Кошмар! С Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ. Ðто был миг моего триумфа: доÑтойный ответ Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð» еще по дороге. – Ерунда, парень! У Ð½Ð°Ñ Ð² ПуÑÑ‚Ñ‹Ñ… ЗемлÑÑ… каждый нищий кочевник имеет в Ñвоем хозÑйÑтве такое зеркальце. Ðе понимаю, почему здеÑÑŒ, в Ñтолице, вокруг Ñущих пуÑÑ‚Ñков поднимаетÑÑ Ñтолько шума? Шурф Лонли-Локли вежливо изумилÑÑ: – Ðеужели, ÑÑÑ€ МакÑ? Странно, что никто из иÑÑледователей об Ñтом не упоминает. – Ðичего Ñтранного, – нагло заÑвил Ñ, Ñкорчив злодейÑкую рожу. – Те, кто могли бы об Ñтом раÑÑказать, умолкли навеки. Ðадо же нам как-то кормить Ñвоих домашних любимцев! СÑÑ€ Джуффин Халли прыÑнул. Мелифаро изумленно поднÑл брови, но почти Ñразу понÑл, что его разыгрывают, и заржал в голоÑ. Лонли-Локли ÑниÑходительно пожал плечами и опÑÑ‚ÑŒ потÑнулÑÑ Ðº Ñвоей кружке. – Ðкономьте Ñилы, ребÑта! – предупредил Джуффин. – Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² «Обжоре» вÑенародный праздник: день воÑÐºÑ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐµÐ»Ð¸Ñ„Ð°Ñ€Ð¾. Ð’Ñ‹ как хотите, а мы Ñ ÐœÐ°ÐºÑом будем кутить. Мы заÑлужили. СÑÑ€ Шурф, Ñ‚Ñ‹ едешь Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, Ñто – приказ! Разве что Ñ‚Ñ‹, Мелифаро, наверное, еще очень Ñлаб… Будешь лечитьÑÑ, а мы уж за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð³ÑƒÐ»Ñем! – Кто Ñлаб? Я?! Да вы только довезите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ «Обжоры»! – Ладно, уговорил. Довезем и броÑим на пороге… Да, Ñ‚Ñ‹ ведь еще не знаешь, как ÑÑÑ€ ÐœÐ°ÐºÑ Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ амобилер. ÐашлаÑÑŒ на Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð°! Уж он-то из Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÑƒÑˆÑƒ вытрÑÑет! – Можно подумать… Рчто, ÑÑÑ€ МакÑ, Ñ‚Ñ‹ дейÑтвительно гонщик? Я гордо пожал плечами: – Я так не думаю, но ÑÑÑ€ Джуффин был очень недоволен, когда попробовал Ñо мной покататьÑÑ. Ð’Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñил ехать помедленнее, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° полз… Впрочем, у Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ вÑе очень медленно ездÑÑ‚. ИнтереÑно почему? Мелифаро подпрыгнул в Ñвоем креÑле. – ЕÑли Ñто правда, то Ñ‚Ñ‹ – ÑовершенÑтво! И почему вы Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор не завоевали? – Военный потенциал жителей границ чрезвычайно невелик, – поучительно заметил ÑÑÑ€ Лонли-Локли. – Зато их интеллектуальные ÑпоÑобноÑти, безуÑловно, много выше наших. Ð’ отличие от ваÑ, ÑÑÑ€ ÐœÐ°ÐºÑ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ произноÑить мою фамилию Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ же попытки. Ðе правда ли, впечатлÑющий результат? Джуба Чебобарго и другие милые люди – МакÑ, Ñ‚Ñ‹ уверен, что тебе здеÑÑŒ будет удобно? – ÑпроÑил Джуффин. Вид у него при Ñтом был веÑьма раÑтерÑнный. – Или Ñ‚Ñ‹ проÑто не привык к мыÑли, что за твое жилье будет платить король? Мне Ñтало Ñмешно: еще вчера у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° кругом шла от воÑторга при мыÑли, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ поÑелитьÑÑ Ð² Ñтом огромном пуÑтом доме. Да, тут вÑего два Ñтажа, на каждом – по одной комнате размером Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ Ñтадион. Ð’ Ехо почему-то Ñовершенно не ÑкономÑÑ‚ на проÑтранÑтве. МеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ‚ÐµÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð° приемлет иÑключительно приземиÑтые, двух-трехÑтажные, зато чрезвычайно проÑторные зданиÑ. Выбранный мною дом на улице Старых Монеток был неÑколько миниатюрнее Ñвоих ÑоÑедей, что мне даже нравилоÑÑŒ, но, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ реакции Джуффина, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð¸ трущобы. – Мы, жители границ, – рабы привычки, – гордо заÑвил Ñ. – Видели бы вы юрты, в которых ютимÑÑ Ð¼Ñ‹, обитатели ПуÑÑ‚Ñ‹Ñ… Земель! Ðта конÑÐ¿Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÑтнографичеÑÐºÐ°Ñ ÑÑылка Ñпециально предназначалаÑÑŒ владельцу дома, почтительно замершему в Ñтороне. Ðе Ñообщать же чеÑтному горожанину, что его будущий жилец – выходец из иного мира! БеднÑга, конечно, обалдел от ÑвалившейÑÑ Ð½Ð° него удачи, но не наÑтолько, чтобы пропуÑтить мимо ушей интригующую информацию о моем прошлом. – Кроме того, мой выбор вполне в интереÑах дела. Чем хуже будет мой дом, тем больше времени Ñ Ñтану проводить на Ñлужбе. – Резонно, ÑÑÑ€ МакÑ… Ðу хорошо, наверху Ñ‚Ñ‹ будешь Ñпать, внизу – принимать гоÑтей… Ргде Ñ‚Ñ‹ ÑобираешьÑÑ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ñлуг? Я решил окончательно добить Ñвоего шефа: – Я не одобрÑÑŽ Ñлуг. Ðе допущу, чтобы по моему дому шлÑлÑÑ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¾Ð¹ человек, закрывал книги, которые Ñ Ð¾Ñтавил открытыми, рылÑÑ Ð² моих вещах, таÑкал мое печенье, преданно заглÑдывал в глаза и ждал ценных указаний. И за вÑе Ñто Ñ ÐµÑ‰Ðµ должен платить! Ðет уж, ÑпаÑибо. – ВÑе ÑÑно, ÑÑÑ€ МакÑ. Ðалицо Ñуровый аÑкетизм на почве патологичеÑкой ÑкупоÑти. Ðа что Ñ‚Ñ‹ ÑобираешьÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÑкономленные деньги? – Буду коллекционировать амобилеры. При моем темпераменте ни один из них долго не протÑнет. СÑÑ€ Джуффин вздохнул. Он Ñчитал ÑкороÑÑ‚ÑŒ Ñорок миль в Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым лихачеÑтвом. Возможно, так оно и еÑÑ‚ÑŒ: до моего поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ехо здеÑÑŒ бытовало невежеÑтвенное Ñуеверие, что, деÑкать, 30 миль в Ñ‡Ð°Ñ â€“ предел возможноÑтей амобилера, Ñтого меÑтного чуда техничеÑкого прогреÑÑа. Так что мне Ñразу же удалоÑÑŒ Ñтать городÑкой доÑтопримечательноÑтью. – ВÑе-таки Ñ‚Ñ‹ чучело, ÑÑÑ€ МакÑ! ПоÑелитьÑÑ Ð² доме, где вÑего три баÑÑейна Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¼Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ… Вынужден заметить, что тут Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно оплошал. ЗдеÑÑŒ, в Ехо, Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° – оÑобое меÑто. ПÑÑ‚ÑŒ-шеÑÑ‚ÑŒ маленьких баÑÑейнов Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ разной температуры и вÑевозможными ароматичеÑкими добавками – не роÑкошь, а норма жизни. Ðо Ñибарита из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не получалоÑÑŒ. Ð’ доме ÑÑра Джуффина, где таких баÑÑейнов целых одиннадцать, Ñ Ð²Ð¾Ñпринимал мытье как Ñ‚Ñжелую работу, а не как наÑлаждение. Так что трех мне хватит Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð¼, в Ñтом Ñ Ð±Ñ‹Ð» уверен! â€“Â Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² чем-то Ñ‚Ñ‹ прав, – ÑÑÑ€ Джуффин махнул рукой. – ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°, где Ñпать… Ладно, парень. Ðто – Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, и Ñ‚Ñ‹ можешь измыватьÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñобой как заблагораÑÑудитÑÑ. Поехали в «Обжору», ÑÑÑ€ МакÑ, хороши мы будем, еÑли не заÑвимÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° на Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ вÑех! Дежурный амобилер Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ПорÑдка ждал Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° улице. Владелец дома получил вожделенные подпиÑи на бумагах об аренде и, не Ð²ÐµÑ€Ñ Ð² Ñвое ÑчаÑтье, иÑпарилÑÑ, пока мы не передумали. * * * «Обжора Бунба», лучший трактир в Ехо, принÑл Ð½Ð°Ñ Ð² теплые объÑтиÑ. Мы тут же занÑли меÑта за Ñвоим любимым Ñтоликом, между Ñтойкой бара (говорÑÑ‚, Ñамой длинной в Ехо) и окном во двор. Я уÑелÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ к Ñкромному пейзажу, ÑÑÑ€ Джуффин – напротив, Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ на Ñтойку и невероÑтный бюÑÑ‚ мадам Жижинды ÑоответÑтвенно. Мы пришли Ñюда раньше вÑех, как и ÑобиралиÑÑŒ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ было ÑоÑтоÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¼Ð¾Ðµ официальное знакомÑтво Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐ³Ð°Ð¼Ð¸, а такие «казенные мероприÑтиÑ» ÑÑÑ€ Джуффин по традиции проводит тольков «Обжоре». Процедура неÑколько упрощалаÑÑŒ: Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ð¼Ð¸ единицами Малого Тайного СыÑкного ВойÑка Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑпел познакомитьÑÑ. СÑÑ€ Мелифаро, Дневное Лицо ÑÑра Джуффина Халли, и ÑÑÑ€ Шурф Лонли-Локли, МаÑтер ПреÑекающий ненужные жизни (ÑÐ»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñƒ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐµÐ½ÐºÐ°), имели удовольÑтвие Ñо мною обнюхатьÑÑ, пока мы ÑовмеÑтными уÑилиÑми уÑмирÑли взбеÑившееÑÑ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ð¾ Ñтарого ÑÑра Маклука. Вышло так, что мои новые знакомцы получили маÑÑу впечатлений и охотно переÑказывали их зловещим шепотом во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ… Ñовещаний за кружечкой камры. ТаинÑтвенные намеки Джуффина подливали маÑла в огонь. Ð’ результате Ñ ÑƒÑпел приобреÑти репутацию Ñупермена. Ðто было леÑтно, но налагало ÑоответÑтвующие обÑзательÑтва. Янервничал и был благодарен Джуффину, который предложил ÑвитьÑÑв «Обжору» раньше вÑех. Как-никак к приходу будущих коллег Ñ ÑƒÑпею Ñогреть меÑто под Ñобой. И,возможно, душу, еÑли мне предложат Ñтаканчик «ДжубатыкÑкой пьÑни». Впрочем, тут же выÑÑнилоÑÑŒ, что «ДжубатыкÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑŒÑнь» – отнюдь не предел ÑовершенÑтва. Ðам принеÑли превоÑходную камру и кувшинчик ароматного ликера, название которого – «Слезы тьмы» – неÑколько Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÐµÑкуражило. Как оказалоÑÑŒ, Ñовершенно напраÑно. Ðазвание было вÑего лишь данью поÑтичеÑкому наÑтроению его древнего ÑоздателÑ, вкуÑа напитка оно не иÑпортило. – РаÑÑлабьÑÑ, парень, – ухмыльнулÑÑ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½. – Мы Ñ ÐœÐµÐ»Ð¸Ñ„Ð°Ñ€Ð¾ такого о тебе понаплели, а ÑÑÑ€ Лонли-Локли при Ñтом Ñтоль выразительно молчал, что оÑтальные, бедолаги, придут Ñюда, увешавшиÑÑŒ вÑеми охранными амулетами, какие Ñумеют раздобыть. – Да уж, предÑтавлÑю… Джуффин, а та Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ за ÑоÑедним Ñтоликом не из вашей команды, чаÑом? Что-то она на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ опаÑливо коÑитÑÑ… СÑÑ€ Джуффин Халли, к моему изумлению, уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ угрожающе. Я уж не знал, что и думать. – Почему Ñ‚Ñ‹ Ñказал Ñто, МакÑ? Ты можешь объÑÑнить? – ПроÑто захотел пошутить. И тут веÑьма кÑтати подвернулаÑÑŒ Ñта Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð°, котораÑ, между прочим, дейÑтвительно на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑитÑÑ. До Ñих пор. – Ты вÑе больше удивлÑешь менÑ, ÑÑÑ€ МакÑ! – Что вы имеете в виду? – То, что завтра Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ увешаюÑÑŒ охранными амулетами… так, на вÑÑкий Ñлучай. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ грациозно поднÑлаÑÑŒ из-за Ñвоего Ñтола и приблизилаÑÑŒ к нам, кутаÑÑÑŒ в Ñкладки темного лоохи. По дороге дама Ñтремительно менÑлаÑÑŒ в лице. Так что вмеÑто леди к нам подошел обаÑтельный пожилой джентльмен, крупный и коренаÑтый. Я хлопал глазами, не понимаÑ, что проиÑходит. – Вижу Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº наÑву, ÑÑÑ€ МакÑ, – почтительно Ñообщилон, прикрыв глаза ладонью, как и положено при первом знакомÑтве. Я автоматичеÑки повторил приветÑтвенный жеÑÑ‚. – Рад Ñлучаю назвать Ñвое имÑ: Ñ â€“ ÑÑÑ€ Кофа Йох, МаÑтер Слышащий. Мои поздравлениÑ, мальчик. Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñделал. – Ðо Ñ Ð¸ не думал, ÑÑÑ€, – Ñмущенно начал Ñ. – ПроÑто пошутил… – Скажи еще, что Ñ‚Ñ‹ больше не будешь, ÑÑÑ€ МакÑ, – от души раÑхохоталÑÑ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½. – ПоÑмотри-ка на него, Ñидит Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ видом… Другой бы на твоем меÑте лопнул от ÑпеÑи! СÑÑ€ Кофа Йох мÑгко улыбнулÑÑ: – Ðто обнадеживает. Ð’ нашей организации должен быть Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ один Ñкромник. Он уÑелÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½Ð¾Ð¼, лицом ко мне, и Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием попробовал камру. – ВÑе-таки нигде в Ехо так не готовÑÑ‚! – конÑтатировал ÑÑÑ€ Кофа Йох и улыбнулÑÑ Ñнова: – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñти Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ…. Ð’ городе вовÑÑŽ Ñудачат о новом Ðочном Лице гоÑподина Почтеннейшего Ðачальника, то бишь о тебе, парень. Большой популÑрноÑтью пользуютÑÑ Ð´Ð²Ðµ верÑии. ПерваÑ: Джуффин Халли привел в Ехо ÑущеÑтво из Мира Мертвых. Ты в воÑторге, ÑÑÑ€ МакÑ? ВерÑÐ¸Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ: ÑÑÑ€ Почтеннейший Ðачальник уÑтроил в Управление ÑобÑтвенного незаконнорожденного Ñына, которого прÑтал на границе Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ñтных времен. Ð’Ñ‹ довольны, Джуффин? – Ðичего более оÑтроумного они не могли придумать, – ворчливо хмыкнул мой боÑÑ. – Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ñ„Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¸Ñключительно в двух направлениÑÑ…: Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¸ амурные Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ молодоÑти. ПоÑледний пункт вызывает оÑобый интереÑ, поÑкольку вмеÑто того, чтобы родитьÑÑ Ð² Ехо, как вÑе нормальные люди, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÑ…Ð°Ð» Ñюда из Кеттари. Почему-то здеÑÑŒ полагают, что в провинции, кроме ежедневного разврата, занÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð°Ð±Ñолютно нечем… Да, Кофа, придетÑÑ, пожалуй, Королю увеличить ваше жалованье. Ð’Ñ‹Ñлушивать такую чушь изо Ð´Ð½Ñ Ð² день – дорогого Ñтоит! – Ðичего. Первые лет воÑемьдеÑÑÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто раздражало, а потом Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ðº. Я очень долго работаю Ñ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½Ð¾Ð¼, МакÑ, – и Кофа Йох Ñнова одарил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ñгкой покровительÑтвенной улыбкой. – Рпрежде ÑÑÑ€ Кофа был генералом полиции Правого Берега, – заметил Джуффин. – И на протÑжении многих лет пыталÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ñ€ÐµÑтовать. Пару раз его хлопоты чуть не увенчалиÑÑŒ уÑпехом, однако пронеÑло… Дело было в Ðпоху Орденов, задолго до битвы за ÐšÐ¾Ð´ÐµÐºÑ Ð¥Ñ€ÐµÐ¼Ð±ÐµÑ€Ð°. Ð’ те времена, когда каждый горожанин в любую минуту мог выкинуть крендель Ñороковой Ñтак Ñтупени, а то и похлеще, в ÑоответÑтвии Ñ ÑобÑтвенным чувÑтвом юмора. ПредÑтавлÑешь? Я молча покрутил головой. Трудно вÑе-таки привыкнуть к мыÑли, что люди здеÑÑŒ живут не меньше трехÑот лет. Рболее выдающиеÑÑ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñти, каковых в моем окружении намечалоÑÑŒ подавлÑющее большинÑтво, умудрÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñвое увлекательное ÑущеÑтвование чуть ли не до беÑконечноÑти. ИнтереÑно, Ñколько лет ÑÑру Кофе? Ðа вид не больше шеÑтидеÑÑти – по моим меркам. РздеÑÑŒ человек шеÑтидеÑÑти лет – подроÑток. К примеру, Мелифаро, которого Ñ Ñчел Ñвоим ровеÑником, уже прожил на Ñвете Ñто пÑтнадцать годков. Он родилÑÑ Ð² то Ñамое утро, когда Ñтало извеÑтно о принÑтии КодекÑа Хрембера. То еÑÑ‚ÑŒ точнехонько в первый день первого года Ðпохи КодекÑа, над чем он любил пошутить, но в душе, кажетÑÑ, очень гордилÑÑ. О возраÑте Джуффина Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то даже ÑтеÑнÑлÑÑ ÑпроÑить… или проÑто боÑлÑÑ ÑƒÑлышать какую-нибудь головокружительную цифру. Ð’ общем, хорош Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñреди них – тридцатилетний! Они-то в мои годы были детьми, грамоте только-только начинали учитьÑÑ… Пока Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑÑ Ð°Ñ€Ð¸Ñ„Ð¼ÐµÑ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð¹, нашего полку прибыло. Молодой человек, чье непропорционально длинное тонкое тело ÑкрывалоÑÑŒ под роÑкошным лиловым лоохи, Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° продемонÑтрировал мне заÑтенчивую улыбку на очень юном лице. По дороге он умудрилÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ табурет, а потом так мило извинитьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ дамой Ñредних лет, оказавшейÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти от меÑта катаÑтрофы, что она проводила раÑÑ‚Ñпу долгим нежным взглÑдом. Еще издалека Ñто Ñимпатичное ÑущеÑтво заговорило, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнными жеÑтами. – Я так рад, что могу наконец лично выразить вам, ÑÑÑ€ МакÑ, Ñвое воÑхищение! И мне нужно Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑпроÑить о множеÑтве разных вещей… ПризнаюÑÑŒ, вÑе Ñти дни Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто Ñгорал от Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ любопытÑтва, еÑли вы проÑтите мне такую непочтительную формулировку… – Кто вы? Рот мой, помимо воли, раÑплывалÑÑ Ð´Ð¾ ушей. Я чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¾Ðº-звездой под натиÑком поклонника, воÑпитанного бабушкой-графиней. – ПроÑтите! Конечно, Ñ Ð² воÑторге от возможноÑти назвать Ñвое имÑ! СÑÑ€ Луукфи ПÑнц, МаÑтер Хранитель Знаний, к вашим уÑлугам. – Ðто чудо природы приÑматривает за нашими буривухами, ÑÑÑ€ МакÑ, – вÑтавил Джуффин. – Вернее, буривухи на доÑуге приÑматривают за ним. Мой Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº гоÑподину ПÑнцу Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ. Я уже был наÑлышан об умных говорÑщих птицах, наделенных абÑолютной памÑтью. Буривухи почти не вÑтречаютÑÑ Ð² Соединенном КоролевÑтве, их родина – далекий материк Ðрварох, но в Доме уМоÑта проживает больше Ñотни Ñтих чудеÑных Ñозданий. Они Ñлужат Ñвоего рода архивами Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ПорÑдка. Ð¤ÐµÐ½Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑ‚ÑŒ каждой птицы хранит Ñ‚Ñ‹ÑÑчи дат, имен и фактов. БеÑедовать Ñ Ð±ÑƒÑ€Ð¸Ð²ÑƒÑ…Ð¾Ð¼, полагал Ñ, гораздо занимательнее, чем копатьÑÑ Ð² бумагах! Мне не терпелоÑÑŒ увидеть удивительных птиц ÑобÑтвенными глазами, и человек, проводÑщий Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вÑе рабочее времÑ, показалÑÑ Ð¼Ð½Ðµ очень важной перÑоной. – Почему Ñ‚Ñ‹ один, ÑÑÑ€ Луукфи? – Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ ÑпроÑил Джуффин у МаÑтера Ð¥Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð—Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¹, который уже уÑтроилÑÑ Ñ€Ñдом Ñо мной, не преминув обмакнуть полу дорогого лоохи в чашку Ñ ÐºÐ°Ð¼Ñ€Ð¾Ð¹. Ðтим, правда, бедÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° ограничилиÑÑŒ. Теперь, внимательно изучив его физиономию, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что ÑÑÑ€ Луукфи ПÑнц был не так уж юн, проÑто он принадлежал к той редкой породе людей, которые Ñначала очень долго кажутÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸, а потом, в глубокой ÑтароÑти, внезапно начинают выглÑдеть на Ñвои годы. Луукфи Ñмущенно улыбнулÑÑ: – Понимаете, ÑÑÑ€ Джуффин, оÑтальные решают одну небольшую филоÑофÑкую проблему… Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð° влаÑти и ответÑтвенноÑти. – О, грешные МагиÑтры! Что там проиÑходит? – Ðе беÑпокойтеÑÑŒ, ÑÑÑ€. ПроÑто они принимают решение. Кто-то ведь должен оÑтатьÑÑ Ð² Управлении. С одной Ñтороны, Ñто – обÑзанноÑÑ‚ÑŒ ÑÑра Мелифаро, который ÑвлÑетÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Лицом… И когда вы отÑутÑтвуете в Доме у МоÑта, он обÑзан там приÑутÑтвовать. К тому же он уже знаком Ñ ÑÑром МакÑом, поÑтому Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñтикета Ñам Ñобой отпадает. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, будучи вашим замеÑтителем и, Ñледовательно, нашим начальником, ÑÑÑ€ Мелифаро имеет право оÑтавить вмеÑто ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кого Ñочтет нужным… Джуффин раÑхохоталÑÑ, ÑÑÑ€ Кофа понимающе улыбнулÑÑ ÐºÑ€Ð°ÐµÑˆÐºÐ¾Ð¼ рта. – Когда Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ð», – продолжил Луукфи, раÑÑеÑнно отхлебнув «Слезы тьмы» из моего бокала, – леди Меламори решительно заÑвила, что из них троих только она еще не предÑтавлена ÑÑру МакÑу, поÑтому Ñлушать ничего не желает, а пойдет в ÑоÑеднюю комнату и подождет там Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого идиотÑкого Ñпора. Позволю Ñебе Ñ Ð½ÐµÐ¹ не ÑоглаÑитьÑÑ: Ñпор во вÑех отношениÑÑ… интереÑный и поучительный. Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»: ведь ÑÑру Мелифаро может прийти в голову, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ ÑвлÑÑŽÑÑŒ одним из Ñлужащих Тайного СыÑка. Словом, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ» оказатьÑÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ и уйти в одиночеÑтве. – Отдай ÑÑру МакÑу его бокал и возьми Ñвой: он более полон, – деликатным шепотом поÑоветовал ÑÑÑ€ Кофа Йох. – Будь оÑторожен, мой мальчик: а вдруг в глазах Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐŸÑƒÑÑ‚Ñ‹Ñ… Земель Ñто – Ñамое Ñтрашное оÑкорбление?! Ð ÑÑÑ€ ÐœÐ°ÐºÑ ÑƒÐ¶Ð°Ñен в гневе, Ñ‚Ñ‹ и вообразить не можешь… – Ой… – Лицо ÑÑра Луукфи ПÑнца приобрело два Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾: иÑпуганное и любопытное. – Ðто правда, ÑÑÑ€ МакÑ? – Вам повезло, ÑÑÑ€ Луукфи, – улыбнулÑÑ Ñ. – По нашим традициÑм, Ñто – Ñамый короткий путь к началу крепкой дружбы. Только Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñда Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½ опуÑтошить ваш бокал, тем более что он дейÑтвительно полон! СÑÑ€ Джуффин Халли поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ отечеÑкой гордоÑтью. Луукфи проÑиÑл: – Вот видите, ÑÑÑ€ Кофа, а вы говорите – оÑкорбление… У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ очень Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ. Еще когда Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ… Ох, проÑтите, гоÑпода, Ñ ÑƒÐ²Ð»ÐµÐºÑÑ, а годы моей учебы – не ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑÐ½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð° Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñтольной беÑеды. – Он повернулÑÑ ÐºÐ¾ мне. – СÑÑ€ МакÑ, а Ñто правда, что вы будете работать один и только по ночам? Знаете, ночь – Ñто Ñамое удивительное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñуток! Я вÑегда завидовал людÑм, которых не Ñ‚Ñнет в поÑтель Ñразу поÑле заката… ÐœÐ¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°, Вариша, например, тоже Ñчитает, что только поÑле заката и начинаетÑÑ Ð½Ð°ÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. ПоÑтому мне так редко удаетÑÑ Ð²Ñ‹ÑпатьÑÑ… – неожиданно закончил Ñвою речь Ñтот потрÑÑающий парень, Ñлегка ÑмутившиÑÑŒ в конце. – Ðичего, – утешил Ñ Ð±ÐµÐ´Ð½Ñгу, – у Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ Ñвои преимущеÑтва. – Смотрите-ка, в филоÑофÑком Ñпоре победила Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑтвенноÑти, – заметил ÑÑÑ€ Джуффин. – ПриветÑтвую победителей! К нам приближалаÑÑŒ во вÑех отношениÑÑ… Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°. Длинный ÑÑÑ€ Шурф Лонли-Локли Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ памÑтника Чарли УотÑу, как вÑегда в белом. Ðа его руку деликатно опиралаÑÑŒ маленькаÑ, но определенно шуÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ€Ñ‹ÑˆÐ½Ñ, Ñлегантно ÑƒÐºÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² лоохи цвета ночного неба. ВмеÑто ожидаемой широкоплечей амазонки Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð» в коллеги небеÑное Ñоздание Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ девушки ДжеймÑа Бонда, английÑкой актриÑÑ‹ Дианы Ригг. ИнтереÑно, как здеÑÑŒ отноÑÑÑ‚ÑÑ Ðº Ñлужебным романам? Ðадо будет ÑпроÑить у Джуффина… Шутки шутками, но леди была не только хороша. Ð’ темных Ñерых глазах ÑветилиÑÑŒ разум и ÑмешливоÑÑ‚ÑŒ – две Ñтороны одной медали, на мой взглÑд. И кроме того… Ð’Ñем Ñвоим недавно проÑнувшимÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑных возможноÑтей телом Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ð» иÑходÑщую от Ñтой маленькой леди опаÑноÑÑ‚ÑŒ, не менее грозную, чем иÑточал флегматичный ÑÑÑ€ Лонли-Локли, чьи ÑмертоноÑные руки Ñ ÑƒÐ¶Ðµ видел в деле. – Рада назвать Ñвое имÑ: Меламори Блимм, МаÑтер ПреÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ñ…ÑÑ Ð¸ бегущих, – тихо предÑтавилаÑÑŒ леди. К моему изумлению, она заметно волновалаÑÑŒ. Грешные МагиÑтры, что же ей обо мне наговорили? â€“Â Ð Ñ Ñ€Ð°Ð´ уÑлышать ваше замечательное имÑ, – Ñказал Ñ. Ðе по регламенту, зато – от души. Лонли-Локли, вежливо кивнув мне Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ гордоÑтью Ñтарого знакомого, уÑелÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð›ÑƒÑƒÐºÑ„Ð¸ ПÑнцем. Меламори подошла ÑовÑем близко, и мои ноздри затрепетали от горьковатого аромата ее духов. – ПроÑтите мою фамильÑрноÑÑ‚ÑŒ, ÑÑÑ€ МакÑ, но Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° прийти Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐºÐ¾Ð¼. СÑÑ€ Джуффин Ñчел бы Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑкрÑгой, еÑли бы Ñ Ð¿Ð¾Ñтупила иначе, – Ñ Ñтими Ñловами она извлекла из-под Ñкладок лоохи небольшую керамичеÑкую бутылку. – Уверена, что вам еще не доводилоÑÑŒ пробовать Ñто вино. Я и Ñама лакомлюÑÑŒ им крайне редко, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ родич Кима Блимм балует менÑ, как никого другого в Ñемье. Бережно передав мне бутылку, она опуÑтилаÑÑŒ на табурет Ñ€Ñдом Ñ ÑÑром Кофой. Я задумчиво разглÑдывал подаренный ÑоÑуд. – Ты не предÑтавлÑешь, как тебе повезло, ÑÑÑ€ МакÑ! – воÑкликнул Джуффин, помолодевший, кажетÑÑ, лет на двеÑти. – Ðто Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¾ÑÑ‚ÑŒ, Â«Ð’ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°Ð³Ð°Â» – вино из Ñамых глубоких подвалов Ордена СемилиÑтника! Кима Блимм, дÑÐ´Ñ ÐœÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¸, – Главный Ðадзиратель за винами Ордена. ПоÑтому Ñ Ð¸ держу ее на Ñлужбе… Ðу не обижайÑÑ, леди Меламори! Можно подумать, Ñ‚Ñ‹ только вчера Ñо мной познакомилаÑÑŒ! Могла бы уже ÑоÑтавить «СпиÑок дурных шуток ÑÑра Джуффина Халли»… и за хорошие деньги продать его в «Суету Ехо». – СÑÑ€ ÐœÐ°ÐºÑ ÑовÑем Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ знает и подумает, что Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно попала в Тайный СыÑк по протекции родÑтвенников… – обиженно прошептала Меламори. – Зато ÑÑÑ€ ÐœÐ°ÐºÑ Ð·Ð½Ð°ÐµÑ‚ менÑ, незабвеннаÑ. Икроме того… Думаю, он уже Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°ÑкуÑил. Еще и получаÑа не прошло Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как он указал на ÑÑра Кофу, который пришел Ñюда в облике импозантной леди, и ÑпроÑил менÑ, не ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Ñта Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð° одним из Тайных Ñыщиков. Правда, ÑÑÑ€ МакÑ? Три пары изумленных глаз уÑтавилиÑÑŒ на менÑ. Я почувÑтвовал наÑтоÑтельную необходимоÑÑ‚ÑŒ изучить Ñодержимое Ñвоей чашки. Смущенно пожал плечами: – Вы делаете из мухи Ñлона, ÑÑÑ€. Ðу, положим, один раз Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно угадал… Ладно, могу признатьÑÑ, что, увидев леди Меламори, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что она по меньшей мере так же опаÑна, как ÑÑÑ€ Шурф… Вот и вÑе. – И подмигнул надувшейÑÑ Ð»ÐµÐ´Ð¸: – Я не ошибÑÑ? Меламори улыбнулаÑÑŒ, как ÑÑ‹Ñ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐºÐ°. – Думаю, что те ребÑта, которых Ñ Ð·Ð° шиворот приволокла в Холоми или туда, откуда еще труднее убежать… О да, они подтвердили бы вашу правоту, ÑÑÑ€ МакÑ. – И добавила Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ пай-девочки: – И вÑе же вы мне льÑтите. СÑÑ€ Шурф – непревзойденный убийца. Ð Ñ â€“ так, учуÑÑŒ помаленьку… Зато Ñ Ð¸Ñ… очень быÑтро нахожу! – Меламори Ñнова показала оÑтрые зубки. – И Ñтоит мне Ñтупить на чей-то Ñлед, как беднÑга терÑет Ñилу и удачу… – ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑÐ½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ раÑтерÑнно оглÑдела наши внимательные лица. – ПроÑтите, Ñ, кажетÑÑ, увлеклаÑÑŒ. Яуже заткнулаÑÑŒ, гоÑпода. – Ðичего, – по-отечеÑки утешил ее ÑÑÑ€ Джуффин, – пользуйÑÑ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвием Мелифаро, девочка. Ðа каком меÑте он прервал бы твою пламенную речь, как думаешь? – Ðа втором Ñлове, – хихикнула Меламори, – проверено временем! Впрочем, когда мы Ñ ÑÑром Мелифаро оÑтаемÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸, его галантноÑÑ‚ÑŒ не знает границ и он дает мне Ñказать Ñлов пÑÑ‚ÑŒ-шеÑÑ‚ÑŒ крÑду. ПредÑтавлÑете? – Ðе предÑтавлÑÑŽ. Даже мне в его общеÑтве Ñто удаетÑÑ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ редко, а ведь Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-никакой, а Почтеннейший Ðачальник… КÑтати, ÑÑÑ€ Шурф, как Ñ‚Ñ‹ его одолел? – Ðлементарно, ÑÑÑ€. Я попроÑил вашего личного буривуха, то еÑÑ‚ÑŒ Куруша, повторить ту Ñлужебную инÑтрукцию, которую получил ÑÑÑ€ Мелифаро при вÑтуплении в должноÑÑ‚ÑŒ. Там ÑÑно говорилоÑÑŒ, что… – невозмутимо начал ÑÑÑ€ Лонли-Локли. – ВÑе ÑÑно, – раÑÑмеÑлÑÑ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½, – можешь не продолжать. Ох, дырку в небе над вами обоими, нашла коÑа на камень! Я Ñделал вывод, что Ð³Ð°Ñ€Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð² Малом Тайном СыÑкном ВойÑке оÑновываетÑÑ Ð½Ð° Ñтаром диалектичеÑком принципе единÑтва и борьбы противоположноÑтей. Темпераментный Мелифаро и хладнокровный Лонли-Локли, непредÑказуемый Джуффин и реÑпектабельный ÑÑÑ€ Кофа Йох, безобидный долговÑзый Луукфи и Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Меламори Блимм. ИнтереÑно, кого же предÑтоит уравновешивать мне? Очевидно, вÑех Ñразу: Ñ Ð¶Ðµ – ÑущеÑтво из другого Мира как-никак. Тем временем внимание вÑех приÑутÑтвующих ÑконцентрировалоÑÑŒ на подаренной мне бутылке. – Могу ли Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñить ваÑ, ÑÑÑ€ Кофа, чеÑтно разделить Ñту роÑкошь между нами? – Ð˜Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказала мне, что Ñтот пожилой джентльмен – именно тот человек, к которому Ñледует обращатьÑÑ Ð² трудных бытовых ÑитуациÑÑ…. Своей щедроÑтью Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐºÐ¸ завоевал Ñердца вÑех приÑутÑтвующих. Позже ÑÑÑ€ Джуффин Ñообщил мне, что, еÑли бы Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð» подарок домой, Ñто было бы воÑпринÑто как должное: здеÑÑŒ умеют уважать чужую ÑлабоÑÑ‚ÑŒ к гаÑтрономичеÑким раритетам. ПоÑтому мое решение оказалоÑÑŒ приÑтным Ñюрпризом Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸ гурманов. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÐ³ÑƒÑтации Лонли-Локли Ñнова поверг Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² изумление. Из-под белоÑнежных Ñкладок лоохи он извлек потемневшую от времени деревÑнную чашку и протÑнул ее ÑÑру Кофе. Само по Ñебе Ñто не Ñлишком удивлÑло: Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ мог предÑтавить, что ÑÑÑ€ Шурф повÑюду таÑкает за Ñобой древний фамильный ÑоÑуд, Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ñ… Ñлучаев. Ðо тут Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð», что у чашки почти отÑутÑтвует дно. СÑÑ€ Кофа не обратил на Ñто никакого Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ невозмутимо наполнил дырÑвый Грааль редким напитком. Из чашки не вылилоÑÑŒ ни капли. Джуффин понÑл, что Ñ Ñрочно нуждаюÑÑŒ в краткой иÑторичеÑкой Ñправке. – Ðе удивлÑйÑÑ, МакÑ. Ð’ Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑÑ€ Шурф был членом Ордена ДырÑвой Чаши. Он Ñлужил там в должноÑти Рыбника, Ð¡Ð¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ðквариумов Ордена – не менее дырÑвых, чем Ñтот почтенный ÑоÑуд. Члены Ордена ели только рыбу, которую разводили в Ñтих Ñамых аквариумах, и запивали ее напитками из дырÑвых же кувшинов. Правильно, друг мой? Лонли-Локли важно кивнул и пригубил Ñвою порцию напитка. – До начала Смутных Времен, – продолжил Джуффин, – Орден ДырÑвой Чаши ÑоÑтоÑл в дружбе Ñ ÐžÑ€Ð´ÐµÐ½Ð¾Ð¼ СемилиÑтника, БлагоÑтным и ЕдинÑтвенным, – комичеÑки-почтительный поклон в Ñторону леди Меламори, – так что был раÑпущен на веÑьма доÑтойных уÑловиÑÑ…. Ðаш ÑÑÑ€ Шурф, как и прочие его коллеги, до Ñих пор имеет Ñпециальное разрешение иÑполнÑÑ‚ÑŒ древний обрÑд Ñвоего Ордена, то еÑÑ‚ÑŒ пить из дырÑвой чашки. КÑтати, при Ñтом Шурф иÑпользует недозволенную магию и обÑзан вÑеми Ñилами нейтрализовывать ее грозные поÑледÑтвиÑ, что каждый раз уÑпешно проделывает, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð° Ñто уходит изрÑÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸Ñ Ñилы, полученной им от обрÑда… СÑÑ€ Лонли-Локли, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не упуÑтил? – Вы очень кратко, но емко изложили причины и поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ поÑтупка, – важно кивнул Лонли-Локли. Чашку он держал обеими руками, на его неподвижном лице можно было заметить тень напрÑженного блаженÑтва. ПоÑле того как полный Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… горшочков по моему наÑтоÑнию был отправлен беднÑге Мелифаро вмеÑте Ñ ÐµÐ³Ð¾ порцией «Вечной влаги», Ñ Ð¼Ð¾Ð³ быть уверен: теперь коллеги готовы умереть за мою улыбку, вÑе до единого. Впрочем, Ñ Ð½Ðµ ÑобиралÑÑ Ð¸Ñ… на Ñто толкать: улыбалÑÑ Ñ Ð² тот вечер много и Ñовершенно беÑплатно. Я умудрÑлÑÑ Ð¾Ñторожно обходить оÑтрые углы ÑтнографичеÑких вопроÑов, ÑыпавшихÑÑ Ð¸Ð· любопытного, но доверчивого Луукфи, кокетничать Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Меламори, внимать ÑÑру Кофе, правильно произноÑить Ð¸Ð¼Ñ Ð›Ð¾Ð½Ð»Ð¸-Локли и Ñмешить Джуффина. Удивительное дело, никогда прежде мне не удавалоÑÑŒ Ñтать душой такой большой компании. Когда количеÑтво опуÑтевших горшочков вышло за пределы возможноÑтей здешних поÑудомоек, мы, наконец, решили раÑÑтатьÑÑ. СÑÑ€ Кофа Йох великодушно вызвалÑÑ Ñменить Мелифаро на его поÑту. СÑÑ€ Джуффин Халли не менее великодушно даровал им обоим внеочередной День Свободы от забот и приглашение на ÑовмеÑтный ужин в «Обжоре» – завтра же, на закате. Так что Мелифаро, кажетÑÑ, только выиграл, пропуÑтив ÑегоднÑшнее мероприÑтие! Итак, Управлению Полного ПорÑдка предÑтоÑло пережить поÑледнюю ночь без менÑ. Ðту ночь Ñ ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾ÑвÑтить переезду на новое меÑто. Рзавтра поÑле обеда Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был ÑвитьÑÑ Ð² Дом у МоÑта и официально вÑтупить в должноÑÑ‚ÑŒ, то еÑÑ‚ÑŒ за неÑколько чаÑов попытатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚ÑŒ: что же от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе-таки требуетÑÑ. Впрочем, неуверенноÑÑ‚ÑŒ в Ñвоих Ñилах поÑтепенно покидала менÑ. За леди Меламори приÑлали Ñемейный амобилер. Ð¥Ñ€ÑƒÐ¿ÐºÐ°Ñ ÐœÐ°Ñтер ПреÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ð¸Ð½Ñтвенно улыбнулаÑÑŒ на прощание, тихо Ñказала мне, что «ÑÑÑ€ МакÑ» – Ñтранное имÑ: Ñлишком короткое, но хорошее. И укатила домой Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñтине королевÑкой помпой: кроме возницы, ее амобилер обÑлуживали два музыканта, призванные возмеÑтить отÑутÑтвие автомобильной магнитолы. Луукфи и Лонли-Локли отправилиÑÑŒ по домам на Ñлужебном амобилере Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ПорÑдка (право на Ñто имеют вÑе, но не каждый ÑниÑходит до того, чтобы Ñтим правом пользоватьÑÑ). За нами, например, прибыл Ñтарый Кимпа, дворецкий ÑÑра Джуффина Халли. Джуффин вÑегда уезжает домой только на ÑобÑтвенном транÑпорте, Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñто тем, что в Ñлужебной машине он, ÑоответÑтвенно, и чувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° Ñлужбе. Рв ÑобÑтвенном амобилере он уже как бы дома. И надо быть поÑледним кретином, чтобы отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ возможноÑти раÑÑтатьÑÑ Ñо Ñлужбой на полчаÑа раньше. По-моему, очень логично! По дороге мы Ñыто помалкивали. Когда знаешь, о чем поговорить Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, Ñто – признак взаимной Ñимпатии. Когда вам еÑÑ‚ÑŒ о чем вмеÑте помолчать, Ñто – начало наÑтоÑщей дружбы. – ПоÑидим еще чаÑок за камрой, – не ÑпроÑил, а Ñкорее конÑтатировал Джуффин на пороге дома. Малыш Хуф вÑтретил Ð½Ð°Ñ Ð² холле, воÑторженно вилÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼ хвоÑтиком. Â«ÐœÐ°ÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ»â€¦ и уходит. Далеко-далеко», – донеÑлиÑÑŒ до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтые печальные мыÑли Ñобачки. – Ðу, не так уж далеко, Хуф! – утешил Ñ Ð¿ÐµÑика. – Я бы взÑл Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ñобой, но Ñ‚Ñ‹ же Ñам не захочешь раÑÑтаватьÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñином! И потом, в отличие от Кимпы, Ñ Ð½Ðµ умею готовить. Ð Ñ‚Ñ‹ у Ð½Ð°Ñ Ð³ÑƒÑ€Ð¼Ð°Ð½â€¦ Так что буду приезжать к тебе в гоÑти. Ладно? ПушиÑтый мой друг вздохнул и облизнулÑÑ. «В гоÑти… Обедать!» – откликнулÑÑ Ð¾Ð½ Ñ Ð²Ð¾Ñторженным Ñнтузиазмом. СÑÑ€ Джуффин был доволен: – Ðу вот, вÑе улажено. Так и надо, Хуф! Здоровый прагматизм и никаких Ñантиментов! Ð’ гоÑтиной мы уÑелиÑÑŒ в уютные креÑла, Хуф преданно улегÑÑ Ð½Ð° мою ногу, решив, что напоÑледок имеет право на маленькую измену Джуффину. Кимпа Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ ÐºÐ°Ð¼Ñ€Ñƒ и печенье. Я Ñ Ð½Ð°Ñлаждением закурил Ñвою поÑледнюю Ñигарету, Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… подошел к концу. Теперь начинаетÑÑ ÑовÑем Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ: или Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð´Ñƒ на трубку, или брошу курить вовÑе. Оба варианта предÑтавлÑлиÑÑŒ не Ñлишком Ñоблазнительными, но третьего не дано! Мы немного поÑплетничали о моих новых знакомых: любопытÑтво ÑÑра Джуффина не знает границ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ интереÑовали мои впечатлениÑ: как мне понравилÑÑ ÐšÐ¾Ñ„Ð°? РЛуукфи? РМеламори? Раз уж речь зашла о ней, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»ÑÑ Ð¾ÑведомитьÑÑ Ð½Ð°Ñчет Ñлужебных романов: не запрещены ли они каким-нибудь очередным КодекÑом Хрембера? Потому что, еÑли запрещены, Джуффин может ареÑтовать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ñмо ÑейчаÑ, за преÑтупные намерениÑ. – Ðичего не знаю ни о каких запретах. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ… Ру Ð²Ð°Ñ Ñто практикуетÑÑ â€“ в ÑмыÑле запрещаетÑÑ? – удивленно ÑпроÑил он. – Ðе то чтобы… ПроÑто ÑчитаетÑÑ, что Ñлужебный роман – Ñто не очень хорошо. Ðо вÑе вокруг только Ñтим и занимаютÑÑ. – Странное меÑто Ñтот твой Мир, ÑÑÑ€ МакÑ! СчитаетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾, а делаетÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ðµâ€¦ У Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ ничего не «ÑчитаетÑÑ». Закон оговаривает необходимоÑÑ‚ÑŒ, ÑÑƒÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ñ â€“ внутреннюю убежденноÑÑ‚ÑŒ, традиции ÑвидетельÑтвуют о наших привычках, но при Ñтом каждый волен делать что хочет. Так что – вперед, еÑли припекло… Впрочем, не думаю, что Ñто Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. Леди Меламори – ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°. ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»Ð¸Ñтка и, кажетÑÑ, очень дорожит Ñвоим одиночеÑтвом. Мелифаро уже неÑколько лет пытаетÑÑ Ð·Ð° ней ухаживать, она Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием Ñто Ñо вÑеми обÑуждает, а толку-то! – ПредÑтавлÑÑŽ Ñебе ÑƒÑ…Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐœÐµÐ»Ð¸Ñ„Ð°Ñ€Ð¾! «Уберите Ñвою роÑкошную задницу Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… глаз, незабвеннаÑ, поÑкольку ее божеÑтвенные Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ дают мне ÑоÑредоточитьÑÑ!» СÑÑ€ Джуффин раÑхохоталÑÑ: – Точно, МакÑ! Ты и правда ÑÑновидÑщий! – Какое там! ПроÑто некоторые вещи Ñтоль очевидны… – Как бы там ни было, а Мелифаро – любимец девушек. Хоть и не рыжий… как, впрочем, и Ñ‚Ñ‹! Делай что хочешь, ÑÑÑ€ МакÑ, но боюÑÑŒ, тебе ничего не Ñветит. Я пожал плечами: – Мне вÑÑŽ жизнь не везло Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸. То еÑÑ‚ÑŒ поначалу вÑегда везло, даже Ñлишком… а потом они решали, что им зачем-то Ñрочно нужно выйти замуж, причем за кого-нибудь другого. Ðто оÑобенно Ñтранно, поÑкольку Ñ, как правило, влюблÑлÑÑ Ð² умных девушек. Ðо и Ñто не помогало, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ°Ðº может умный человек вÑерьез захотеть замуж – не понимаю! Так что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ðº. – Ðу, еÑли Ñ‚Ñ‹ так говоришь, значит, Ñ‚Ñ‹ – Ñамый толÑтокожий или Ñамый Ñкрытный вурдалачий Ñын в Соединенном КоролевÑтве. – Ðи то, ни другое. Ðто Ñкорее культурологичеÑкое различие. У Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñто быÑтро забывать боль. Рте, кто не может Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ притупить ее, вызывают жалоÑÑ‚ÑŒ, Ñмешанную Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. И родÑтвенники уговаривают их показатьÑÑ Ð¿Ñихоаналитику. Ðаверное, потому, что живем мы гораздо меньше и тратить неÑколько лет на одно горе – безумное раÑточительÑтво. – Сколько же вы живете? – неожиданно удивилÑÑ ÑÑÑ€ Джуффин. – Ðу, лет ÑемьдеÑÑÑ‚-воÑемьдеÑÑт… Рчто? – Вы умираете молодыми? Ð’Ñе до единого? – Да нет, что вы. За Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹ уÑпеваем ÑоÑтаритьÑÑ. – Ртебе-то Ñколько лет, ÑÑÑ€ МакÑ? – Тридцать… Ñкоро будет или уже было. Когда у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒ рождениÑ? ЗдеÑÑŒ Ñ ÑбилÑÑ Ñо Ñчета. СÑÑ€ Джуффин не на шутку вÑтревожилÑÑ. – СовÑем ребенок! Да, дела… ÐадеюÑÑŒ, Ñ‚Ñ‹ не ÑобираешьÑÑ ÑкоропоÑтижно ÑкончатьÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑтароÑти лет Ñтак через Ñорок-пÑтьдеÑÑÑ‚? Ðу-ка, дай Ñ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾ поÑмотрю… Джуффин выÑкочил из креÑла. Через Ñекунду он уже ощупывал мою Ñпину ледÑными потÑжелевшими руками. Потом его руки Ñтали горÑчими, а мне показалоÑÑŒ, что Ð¼Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹ÐºÑˆÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ где-то в голове, позади глаз, перемеÑтилаÑÑŒ в позвоночник. Я Ñпиной «видел» теплое ÑиÑние, иÑходÑщее от его жеÑтких ладоней… Потом Ñто прекратилоÑÑŒ так же внезапно, как и началоÑÑŒ. СÑÑ€ Джуффин Халли возвратилÑÑ Ð½Ð° Ñвое меÑто, полноÑтью удовлетворенный результатами оÑмотра. – ВÑе в порÑдке, парень. Ты ничем не отличаешьÑÑ Ð¾Ñ‚ менÑ, хотÑ, наверное, тебе трудно в Ñто поверить. Значит, дело не в вашей природе, а лишь в образе жизни. ЗдеÑÑŒ, в Мире, Ñ‚Ñ‹ можешь прожить куда больше трехÑот лет… еÑли, конечно, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ убьют, но Ñто уж Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°! Ðу и напугал Ñ‚Ñ‹ менÑ, ÑÑÑ€ МакÑ! Что же за меÑто такое, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°? Из какого пекла Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»? «Мир мертвых», – печально уÑмехнулÑÑ Ñ. – Ваши городÑкие Ñплетники почти угадали. Впрочем, вÑе не так Ñтрашно. Когда Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва знаешь только один мир, поневоле будешь думать, что вÑе проиÑходÑщее – в порÑдке вещей. ÐŸÐ¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ Ñвой дом, Ñ Ð½Ð¸ о чем не жалел, но… Таких, как Ñ, нашлоÑÑŒ бы очень мало, а Ñ â€“ не в Ñчет, поÑкольку вÑегда был мечтателем и… да, пожалуй, вполне ÑложившимÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼. РбольшинÑтво людей Ñказали бы вам, что от добра добра не ищут… Разве что продолжительноÑÑ‚ÑŒ жизни могла бы Ñоблазнить многих. ЕÑли будете вербовать еще одного моего землÑка, имейте в виду! – Ðужны мне твои землÑки! – Кто знает, а вдруг еще один парень заведет моду видеть Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ Ñне? – Ðу, разве что… ПридетÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ еще одну ваканÑию. Ладно, Ñ‚Ñ‹ прав: не буду зарекатьÑÑ! Ð’Ñе имеет дурацкое ÑвойÑтво заканчиватьÑÑ. СÑÑ€ Джуффин отправилÑÑ Ñпать, а Ñ â€“ хлопотать Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÐ·Ð´Ð¾Ð¼. Перед тем как начать, Ñ Ð±Ñ‹Ð» уверен, что Ñобирать мне оÑобенно нечего. Куда там! Мое богатÑтво ÑоÑтоÑло из катаÑтрофичеÑки разроÑшихÑÑ Ð³Ð°Ñ€Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð±Ð° и библиотеки. Подарки Джуффина и приÑтные поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… познавательных прогулок по городу, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ñ Ð¿Ð¾Ñещал вÑевозможные лавки, машинально Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ аванÑ. Что каÑаетÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸, она включала в ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ñьмитомную «Ðнциклопедию Мира» Манги Мелифаро, любезно подаренную мне его младшим Ñыном. И Ñтот увеÑиÑтый воÑьмитомник был лишь каплей в море. Помимо прочего Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð» Ñ Ñобой коÑтюм, в котором прибыл в Ехо. ДжинÑÑ‹ и Ñвитер мне уже врÑд ли когда-нибудь понадобÑÑ‚ÑÑ, и вÑе же рука не поднималаÑÑŒ их выброÑить. Может быть, предÑтавитÑÑ Ñлучай ÑмотатьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹â€¦ за Ñигаретами, например. Кто знает?! ПутешеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñпальни к моему новенькому амобилеру, припаркованному у ворот, и обратно занÑли около чаÑа. Ðо и Ñтой работе пришел конец. С радоÑтно бьющимÑÑ Ñердцем и пуÑтой головой Ñ ÐµÑ…Ð°Ð» домой. «Домой» – как Ñтранно звучало ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто Ñлово! Я переÑек моÑÑ‚ Гребень Ехо, заманчиво ÑиÑющий огоньками лавок и трактиров, бойко торгующих, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° позднее времÑ. ЗдеÑÑŒ, в Ехо, люди знают толк в ночной жизни! Возможно, потому, что даже разрешенной магии вполне доÑтаточно, чтобы покутить ночку-другую без ущерба Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ» и здоровьÑ… Миновав оживленное проÑтранÑтво моÑта, Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð° Правом Берегу. Теперь мой путь лежал в Ñамое Ñердце Старого Города. Ð’Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð»ÑŒÐµ, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ» его узкие переулки широким проÑпектам Ðового Города, роÑкошного делового центра Ехо. Мозаичные тротуары улицы Старых Монеток почти утратили цвет. Ðо мелкие камушки древней мозаики нравилиÑÑŒ мне больше, чем крупные Ñркие плитки, которыми выложены новые улицы. Ðовоприобретенный опыт говорил мне, что вещи помнÑÑ‚ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ могут о них раÑÑказать. Джуффин научил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлушать их бормотание, вернее – Ñозерцать видениÑ, которые они поÑылают. Ð Ñ Ð²Ñегда любил Ñтаринные иÑтории. Ð’ общем, будет чем занÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° доÑуге! Мой новый дом был рад Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. Еще недавно Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» бы, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ‹Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ воображение. Ðо теперь Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что Ñмутным предчувÑтвиÑм можно доверÑÑ‚ÑŒ в той же Ñтепени, как и очевидным фактам. Что ж, отлично: мы понравилиÑÑŒ друг другу – Ñ Ð¸ мой дом! Ðаверное, он уÑтал быть пуÑтым: хозÑин говорил, что поÑледний жилец Ñъехал лет Ñорок назад и Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор дом навещали только уборщики. Я вышел из амобилера и Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑ Ð²ÐµÑ‰Ð¸ в гоÑтиную. Она была почти пуÑтой, как заведено здеÑÑŒ, в Ехо. Мне такой дизайн интерьеров вÑегда нравилÑÑ, вот только развернутьÑÑ Ð´Ð¾ Ñих пор было негде. Ðебольшой Ñтол, на котором громоздилаÑÑŒ корзина Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ñами, приÑÐ»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ моему заказу из «Обжоры Бунбы»; неÑколько удобных креÑел, ÑовÑем как в гоÑтиной ÑÑра Джуффина; неÑколько Ñтеллажей, приютившихÑÑ Ñƒ Ñтен, – что еще нужно человеку?! ЧаÑа два Ñ Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием размещал на полках многочиÑленные книги и безделушки. Потом поднÑлÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…, в Ñпальню. Половину огромного Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð» мÑгкий пушиÑтый пол: никакого риÑка ÑвалитьÑÑ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸! ÐеÑколько подушек и меховых одеÑл Ñиротливой кучкой ютилиÑÑŒ в дальнем конце Ñтого огромного ÑновидчеÑкого Ñтадиона. Где-то вдалеке маÑчил гардероб, куда Ñ Ð¸ вывалил ворох цветной ткани – Ñвою теперешнюю, Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñказать, одежду. ÐоÑтальгичеÑкие джинÑÑ‹, Ñвитер и жилет приютилиÑÑŒ Ñ€Ñдышком. При Ñпальне была Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°, годившаÑÑÑ Ð¸Ñключительно Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½ÐµÐ³Ð¾ туалета. ÐŸÑ€Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ñантехника обитала в подвале. Дела были Ñделаны, ни еÑÑ‚ÑŒ, ни Ñпать пока не хотелоÑÑŒ. Покидать дом и отправлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° прогулку – тоже. Зато хотелоÑÑŒ продать душу первому попавшемуÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ñƒ – вÑего-то за пачку нормальных человечеÑких Ñигарет. Я Ñидел в гоÑтиной, неумело набивал трубку и ÑокрушалÑÑ Ð¾ Ñвоей горькой доле. Ð’ Ñтот Ñ‡Ð°Ñ Ñкорби утешал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ вид из окна. Ðапротив возвышалÑÑ Ñтаринный трехÑтажный оÑобнÑк Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ треугольными окошками и выÑокой оÑтроконечной крышей. Как человек, вÑÑŽ жизнь ютившийÑÑпо новоÑтройкам, Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‚Ð½Ð¾ отношуÑÑŒ к любому намеку на Ñтарину. Ртут о древноÑти ÑÐ¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð¸Ð» каждый камень. ÐалюбовавшиÑÑŒ Ñтим величеÑтвенным зрелищем, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ð² Ñпальню, взÑв под мышку третий том Ðнциклопедии ÑÑра Манга Мелифаро, где раÑÑказывалоÑÑŒ о моих, так называемых, «землÑках» – обитателÑÑ… границы графÑтва Вук и ПуÑÑ‚Ñ‹Ñ… Земель. Родину, тем паче вымышленную, надо любить, а главное – изучать. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð² виду предÑтоÑщие раÑÑпроÑÑ‹ милÑги Луукфи ПÑнца. Кроме того, Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» Ñто чтение чертовÑки занимательным. Ðа Ñороковой Ñтранице, где раÑÑказывалоÑÑŒ, что некое ÑообщеÑтво кочевников ПуÑÑ‚Ñ‹Ñ… Земель вÑледÑтвие удивительной раÑÑеÑнноÑти потерÑло в Ñтепи ÑобÑтвенного малолетнего вождÑ, поÑле чего Ñти раздолбаи Ñами ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ñли, Ñ ÑƒÑнул. И увидел во Ñне ÑобÑтвенную верÑию ÑчаÑтливого конца Ñтой безумной иÑтории: их повзроÑлевший вождь обратилÑÑ Ð² наше ведомÑтво, и мы Ñ ÑÑром Джуффином помогли парню разыÑкать его бедный народ. Рна прощание ÑÑÑ€ Лонли-Локли разработал Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ четкие и ÑÑные правила Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñ ÐºÐ¾Ñ‡ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð² на рабочем меÑте. ПроÑнулÑÑ Ñ, по ÑобÑтвенным меркам, очень рано, еще до полуднÑ. Долго и Ñтарательно приводил ÑÐµÐ±Ñ Ð² порÑдок: официальное вÑтупление в должноÑÑ‚ÑŒ как-никак! СпуÑтилÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· и побарахталÑÑ Ð² трех Ñвоих баÑÑейнах, поочередно. Да, что ни говори, три ванны – лучше, чем одна… и гораздо лучше, чем одиннадцать, да проÑÑ‚ÑÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтоличные Ñнобы во главе Ñ ÑÑром Джуффином Халли! Корзинка Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ñами из «Обжоры» наконец-то дождалаÑÑŒ Ñвоего чаÑа. Ðа мое ÑчаÑтье, там нашелÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ кувшин камры, разогреть которую Ñ Ð¼Ð¾Ð³, а вот приготовить… Во вÑÑком Ñлучае, до Ñих пор результаты моих опытов приходилоÑÑŒ выливать. СÑÑ€ Джуффин Халли уже подумывал иÑпользовать камру моего Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñобо опаÑных преÑтупников. Его оÑтанавливала лишь уверенноÑÑ‚ÑŒ, что Ñтот метод Ñочтут чрезмерно жеÑтоким. Итак, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ» камру из «Обжоры» на миниатюрной жаровне, непременной принадлежноÑти вÑÑкой хорошей гоÑтиной. Утро было проÑто великолепным! Ð’ конце концов Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ раÑкурил набитую вчера трубку. Ðичего, и Ñ Ñтим ÑправимÑÑ! Ðепривычный Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð¼ÐµÑтного табака не Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ð¾Ñобого ущерба моему оптимизму. Ðа Ñлужбу Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ð¿ÐµÑˆÐºÐ¾Ð¼. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ ÑобиралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñтрировать вÑему городу Ñвое дорогое узорчатое лоохи благородных темных оттенков и черный тюрбан, превращавший Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· заурÑдного ÑимпатÑги в ÑкзотичеÑкого краÑавца. Впрочем, кроме Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамого, Ñто зрелище никого в городе не взволновало. Люди Ñпешили по Ñвоим делам или мечтательно разглÑдывали витрины роÑкошных магазинчиков Старого Города. Ðи тебе воÑторженных взглÑдов, ни тебе трепетных краÑавиц, готовых броÑитьÑÑ Ð½Ð° шею… Ð’Ñегда так. Я Ñвернул на улицу Медных Горшков. Еще немного, и нога Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ переÑтупила заветный порог Тайной Двери, ведущей в Дом у МоÑта. До ÑегоднÑшнего Ð´Ð½Ñ Ñ Ð½Ðµ имел права проникать в здание Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ПорÑдка через Ñтот вход. Разве что через обычную дверь Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñетителей, но до Ñтого Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» не ÑниÑходить. Да и делать мне там до Ñих пор было вроде бы нечего… Короткий коридор вел на половину, занимаемую Малым Тайным СыÑкным ВойÑком – моей родной организацией. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° ГородÑкой полиции Ехо под предводительÑтвом генерала ПорÑдка ÑÑра Бубуты Боха, о котором Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не Ñлышал ни одного леÑтного отзыва. Я миновал огромную пуÑтующую приемную (дремлющий на краешке Ñтула курьер не в Ñчет), зашел в Зал Общей Работы, где заÑтал Лонли-Локли, что-то ÑоÑредоточенно запиÑывающего в объемиÑтую тетрадь. ОпечалилÑÑ. Вот тебе и на! И тут пиÑанина! Ркак же Ñамопишущие таблички и запоминающие каждое Ñлово буривухи? Тревога оказалаÑÑŒ напраÑной: ÑÑÑ€ Шурф Лонли-Локли вел личный «рабочий дневник», к тому же иÑключительно ради ÑобÑтвенного удовольÑтвиÑ. Яне Ñтал отрывать его от добровольной бюрократичеÑкой барщины и прошел в кабинет Джуффина, оказавшийÑÑ Ñравнительно маленькой и очень уютной комнатой. СÑÑ€ Почтеннейший Ðачальник Ñидел за Ñтолом и, давÑÑÑŒ от Ñмеха, пыталÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ леди Меламори, замершую напротив него Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ Ñкромной гимназиÑтки. – Ð, Ñто Ñ‚Ñ‹, ÑÑÑ€ МакÑ? Первое задание: пойди в город и Ñоверши, пожалуйÑта, какое-нибудь зверÑкое убийÑтво. Рто ребÑта от Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ Ñ ÑƒÐ¼Ð° ÑходÑÑ‚. Знаешь, что выкинула Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¸ поÑледнÑÑ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Тайного СыÑка? Ð’Ñтала на Ñлед капитана ФуфлоÑа, замеÑтителÑ, шурина и брата по разуму генерала Бубуты Боха. У беднÑги начало ныть Ñердце, плохие предчувÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ð¸ им… Впервые в жизни он задалÑÑ Ñ„ÑƒÐ½Ð´Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ вопроÑами бытиÑ, и Ñто не принеÑло ему радоÑти. Только ÑообразительноÑÑ‚ÑŒ молодого лейтенанта, ÑÑра Камши, ÑпаÑла гоÑподина ФуфлоÑа от ÑамоубийÑтва. Его отправили в помеÑтье приходить в ÑебÑ, а лейтенант Камши был вынужден отправить мне Ñлужебную запиÑку… Да, вот на таких ребÑтах и держитÑÑ Ð“Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ! Ðтого бы ÑÑра Камши да на меÑто Бубуты… Тебе Ñмешно, ÑÑÑ€ МакÑ? – И вам тоже, – заметил Ñ. – Ðе идите против природы. Дайте Ñебе волю, а то лопнете! Джуффин махнул рукой и внÑл моему медицинÑкому Ñовету. Меламори Ñмотрела на Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ Ñ ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¼. ДеÑкать, она тут в кои-то веки должноÑтное преÑтупление Ñовершила, а мы хихикаем. – Ðу, что мне Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ делать, леди? Твое ÑчаÑтье, что Ñтот Камши на тебÑ, кажетÑÑ, заглÑдываетÑÑ. ПредÑтавлÑешь, какой мог бы поднÑÑ‚ÑŒÑÑ ÑˆÑƒÐ¼, еÑли бы он чуть больше дорожил буквой закона и здоровьем Ñвоего боÑÑа? – Ðу, тогда мы бы проÑто доказали, что капитан Ð¤ÑƒÑ„Ð»Ð¾Ñ â€“ преÑтупник! – парировала Меламори и неотразимо улыбнулаÑÑŒ нам обоим. – Ð’Ñ‹ же первый получили бы удовольÑтвие. – Мне и без твоей помощи удовольÑтвий хватает, Ñмею Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒâ€¦ Ð’ общем, так, леди. ПоÑкольку Ñ‚Ñ‹ окончательно одурела от бездельÑ, отправишьÑÑ Ð½Ð° три Ð´Ð½Ñ Ð² Холоми. Поможешь гоÑподину коменданту разобрать Ñекретный архив – кому и доверить такое дело, еÑли не тебе. У Ð²Ð°Ñ Ð² роду умеют хранить тайны. Заодно почувÑтвуешь ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð¸Ñ†ÐµÐ¹. И поделом! ЕÑли у Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то произойдет, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ñƒ. Так что моли Темных МагиÑтров о кровавом преÑтуплении… Да, и не забудь дать взÑтку ÑÑру Камши. Поцелуем – дешевле, но мой тебе Ñовет: порадуй его чем-нибудь из запаÑов Ñвоего дÑди Кимы. Ðто уж точно ни к чему не обÑжет, зато превзойдет его Ñамые Ñмелые ожиданиÑ. Ртеперь – марш в тюрьму. Леди Меламори мученичеÑки закатила глаза: – Видите, ÑÑÑ€ МакÑ? Вот он – оплот тирании! Ð’ Холоми, на целых три днÑ, из-за какой-то невинной шутки! Фу! – Ðу, прÑмо уж «фу»! – ехидно ухмыльнулÑÑ ÑÑÑ€ Джуффин. – Старый комендант уÑтроит тебе королевÑкий прием. Знаешь, какой у него повар? – Знаю. И только поÑтому не принимаю Ñд прÑмо у Ð²Ð°Ñ Ð² кабинете. – Меламори замÑлаÑÑŒ и виновато добавила: – ПроÑтите менÑ, ÑÑÑ€ Джуффин. Ðо Ñтот Ð¤ÑƒÑ„Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ идиот! Я проÑто не могла удержатьÑÑ… – Могу Ñебе предÑтавить! – И Джуффин Ñнова раÑхохоталÑÑ. Думаю, что леди Меламори Блимм Ñходили Ñ Ñ€ÑƒÐº и не такие шуточки. ПрекраÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтупница укатила в Холоми на Ñлужебном амобилере, уÑпев на прощание Ñообщить мне, что она «не вÑегда такаÑ». ХотелоÑÑŒ верить… – Ðу, ÑÑÑ€ МакÑ, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½ обратитьÑÑ Ðº тебе как официальное лицо, – Ñказал поÑкучневший Джуффин. – Позволь Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° предÑтавить тебе Куруша. ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾Ñтного преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Меламори полноÑтью занÑла мое внимание. Теперь Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† заметил большую мохнатую Ñовоподобную птицу, Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ видом Ñидевшую на Ñпинке пуÑтующего креÑла. Буривух (а Ñто и был буривух!) тоже Ñоизволил ÑвыÑока изучить мою перÑону. – Ðичего, подходит! – наконец заÑвило Ñто пернатое чудо. ÐаÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, речь шла обо мне. – СпаÑибо, Куруш! – Я хотел пошутить, но фраза прозвучала вполне Ñерьезно. СÑÑ€ Джуффин кивнул: – Ðто – выÑÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½ÐºÐ°, МакÑ! Знал бы Ñ‚Ñ‹, что он говорил об оÑтальных! – Рчто Ñ‚Ñ‹ говорил об оÑтальных? – полюбопытÑтвовал Ñ. – Ðто ÑÐ»ÑƒÐ¶ÐµÐ±Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð°, – невозмутимо Ñообщил Куруш. – Ру Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°! «Дела» ÑоÑтоÑли в том, что ÑÑÑ€ Джуффин заÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑти какую-то абракадабру на непонÑтном Ñзыке. Ð’Ñ‹ÑÑнилоÑÑŒ, что Ñто – древнее заклинание, Ñила которого Ñкобы намертво ÑвÑзала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑами Короны. – Ðо Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не чувÑтвую! – раÑтерÑнно Ñказал Ñ Ð¿Ð¾Ñле того, как выговорил Ñтот чудовищный Ñкетч. – Рты ничего и не должен чувÑтвовать. Со мною, во вÑÑком Ñлучае, тоже ничего оÑобенного не ÑлучилоÑÑŒ, когда Ñ Ñто говорил. Может быть, вÑе Ñто – проÑто Ñуеверие, а может быть, оно вÑе же дейÑтвует – кто знает… ПриготовьÑÑ. Теперь Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½ зачитать тебе Ñлужебную инÑтрукцию, в приÑутÑтвии нашего Куруша. Можешь не вникать, думай о чем-нибудь приÑтном: чтение затÑнетÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾. Ð’ Ñлучае нужды Куруш процитирует ту главу, в которой возникнет надобноÑÑ‚ÑŒ. Да, мой хороший? – Джуффин Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñтью поÑмотрел на буривуха, который надулÑÑ Ð¾Ñ‚ гордоÑти. Повторить подробное Ñодержание зачитанной мне инÑтрукции Ñ Ð½Ðµ беруÑÑŒ. СмыÑл ÑоÑтоÑл в том, что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ должен Ñделать вÑе, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ делать, и не должен делать ничего такого, чего Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ не должен. Чтобы донеÑти до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñию немудреную иÑтину, какой-то прозÑбающий при Дворе бюрократ извел неÑколько лиÑтов превоÑходной бумаги, а ÑÑÑ€ Джуффин потратил больше получаÑа на декламацию Ñтого литературного шедевра. Закончил он Ñо вздохом облегчениÑ. Синхронный вздох вырвалÑÑ Ð¸ у менÑ. Только Куруш, кажетÑÑ, получил удовольÑтвие от процедуры. – Рпочему вы, такие умные птицы, работаете на людей? – ÑпроÑил Ñ Ð±ÑƒÑ€Ð¸Ð²ÑƒÑ…Ð°, поÑкольку Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð» Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñледние полчаÑа. – ÐÐ°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ мало, – ответила птица, – трудно прожить! РвмеÑте Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ Ñпокойно и интереÑно. Там, где Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾, мы живем одни и обладаем Ñилой… Ðо здеÑÑŒ очень интереÑно. Столько разных Ñлов, Ñтолько иÑторий! – ДоÑтойный ответ, Куруш, – лаÑково улыбнулÑÑ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½. – Тебе ÑÑно, МакÑ? Они проÑто находÑÑ‚ Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸! Потом мне торжеÑтвенно вручили мое «боевое оружие» – миниатюрный кинжал, подходÑщий Ñкорее Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð° за ногтÑми, чем Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтва. Ð’ рукоÑÑ‚ÑŒ был помещен Ñвоего рода «индикатор», чутко реагирующий на приÑутÑтвие магии, как запретной, так и дозволенной. Я уже видел такую штуку в деле и даже уÑпел убедитьÑÑ Ð² том, что она не вÑеÑильна. Что ж, Ñто и лучше – Ñ Ñамого начала не иметь оÑобых иллюзий… Покончив Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚Ñми, мы поднÑлиÑÑŒ на верхний Ñтаж Дома у МоÑта, где Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавили благодушному маленькому толÑÑ‚Ñку в Ñрком оранжевом лоохи. – Рад назвать Ñвое имÑ: ÑÑÑ€ Кумбра Курмак – начальник КанцелÑрии Малых и Больших Поощрений при Управлении Полного ПорÑдка. Я – Ñамый приÑтный Ñубъект в Ñтом угрюмом меÑте, поÑкольку ведаю наградами и прочими хорошими вещами, – приветливо Ñообщил мне Ñтот мандаринчик. – Кроме того, ÑÑÑ€ Кумбра Курмак – единÑтвенный полномочный предÑтавитель КоролевÑкого Двора в КанцелÑрии, – добавил Джуффин. – Так что как бы мы ни ÑтаралиÑÑŒ, а без веÑкого Ñлова ÑÑра Кумбры вÑе наши дела канут в безвеÑтноÑÑ‚ÑŒ. – Ðе верьте ÑÑру Халли, ÑÑÑ€ МакÑ, – улыбнулÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ толÑÑ‚Ñк. – Уж кого при Дворе вÑегда рады выÑлушать, так Ñто его Ñамого! Ðо надеюÑÑŒ, что Ñ Ð²Ñе же был первым, кто раÑÑказал королю о ваших выдающихÑÑ Ð·Ð°Ñлугах. Я ошарашенно уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ñвоего боÑÑа. «Какие такие выдающиеÑÑ Ð·Ð°Ñлуги?!» – в отчаÑнии вопрошал мой взор. – Он имеет в виду дело Ñ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ð¾Ð¼ Ñтарого Маклука, – поÑÑнил Джуффин. – Конечно, официально Ñ‚Ñ‹ еще не ÑоÑтоÑл в Управлении… Ðо тем больше чеÑти! Соединенное КоролевÑтво должно знать Ñвоих героев. – Вы, ÑÑÑ€ МакÑ, – первый на моей памÑти, кто начинает Ñвою Ñлужбу у Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñ‹, – почтительно поклонилÑÑ ÑÑÑ€ Кумбра Курмак. – Ð Ñ Ñлужу здеÑÑŒ очень долго, можете мне поверить! Итак, примите Ñ Ð²Ð¾Ñхищением, – он вручил мне маленькую шкатулку темного дерева. Я знал, что в Ехо принÑто внимательно раÑÑматривать любой подарок, как только он оказалÑÑ Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² руках. ПоÑтому Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ коробочку. Ðичего не вышло. – Ðто же КоролевÑкий подарок, ÑÑÑ€ МакÑ! – вмешалÑÑ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½. – Так проÑто Ñ‚Ñ‹ ее не откроешь. ЗдеÑÑŒ нужна, еÑли Ñ Ð½Ðµ ошибаюÑÑŒ, Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñтупени. ПоÑтому открыть шкатулку Ñ‚Ñ‹ Ñможешь только дома: в общеÑтвенном меÑте колдовать нельзÑ. Ð’ Ñтом еÑÑ‚ÑŒ оÑобый ÑмыÑл: КоролевÑким подарком каждый наÑлаждаетÑÑ Ð½Ð°ÐµÐ´Ð¸Ð½Ðµ. – Прошу прощениÑ. – Я, кажетÑÑ, покраÑнел. – Мне пока не доводилоÑÑŒ получать КоролевÑких подарков, как вы понимаете. – ВÑе в порÑдке, ÑÑÑ€ МакÑ, – обнадежил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ð¹ ÑÑÑ€ Кумбра. – Знали бы вы, Ñколько здеÑÑŒ Ñлужащих, прекраÑно оÑведомленных о том, как нужно поÑтупать Ñ Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð¹, но ни разу ее не удоÑтоенных! Ваше положение предÑтавлÑетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ куда более завидным. Я многоÑловно поблагодарил королÑ, его двор в целом и ÑÑра Курмака в чаÑтноÑти, и мы Ñ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ наконец отбыли. – Предупреждать надо, – ворчливо заметил Ñ. – ÐаÑлаждаетеÑÑŒ вы моим позором, наÑквозь Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ! – Поверь мне, так лучше Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех! Ðу какой же Ñ‚Ñ‹ «варвар Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Â», еÑли вÑе делаешь правильно? Терпи, мальчик, конÑÐ¿Ð¸Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ â€“ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ñила! – Ладно уж… Поможете открыть Ñтот ларчик? Я не потÑну. – Ðе прибеднÑйÑÑ. Ðу ладно, Ñ‚Ñ‹ попробуешь, а Ñ Ð² Ñлучае чего помогу. Только давай запрем дверь… Ðичего, ничего, в моем кабинете и не такое вытворÑлоÑÑŒ! Положив шкатулку на Ñтол, Ñ Ð¿Ð¾ÑтаралÑÑ Ñ€Ð°ÑÑлабитьÑÑ Ð¸ вÑпомнить вÑе, чему Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸. Безрезультатно! ПоÑрамленный, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ» руками. – Ðу, ÑÑÑ€ МакÑ, и Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ ошибатьÑÑ… Ðу-ка, ну-ка… Да, здеÑÑŒ дейÑтвительно Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð²Ñего лишь четвертой Ñтупени. Ðто Ñ‚Ñ‹ уже можешь. Давай еще раз! Я раÑÑердилÑÑ. Ðа шкатулку, на королÑ, ее мне вÑучившего, на Джуффина, не желавшего помочь… Ладно, попробуем иначе! Ð’ гневе Ñ Ð¿Ð¾Ñлал такой зов курьеру, что он, наверное, ÑвалилÑÑ Ñо Ñтула. Мне даже показалоÑÑŒ, что Ñ Ñлышу звук удара, что, в принципе, было невозможно. Через неÑколько Ñекунд он робко поÑкребÑÑ Ð² дверь. СÑÑ€ Джуффин Халли удивилÑÑ. – Кому Ñто приÑпичило? – Мне. Без кружки горÑчей Ñвежей камры Ñ Ð½Ðµ обойдуÑÑŒ! – ÐÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. Перепуганный курьер, дрожа вÑем телом, поÑтавил Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° край Ñтола и иÑпарилÑÑ. Джуффин в недоумении поÑмотрел на закрывающуюÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ: – Что Ñто Ñ Ð½Ð¸Ð¼? Они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾ÑÑ‚ÑÑ, конечно, но не наÑтолько же… – Зато Ð¼ÐµÐ½Ñ â€“ наÑтолько! Я, кажетÑÑ, погорÑчилÑÑ, когда отправлÑл ему зов. – Ð, ну Ñто ничего. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ боÑÑ‚ÑŒÑÑ, Ñ‚Ñ‹ же новенький. Ðе напугаешь Ñразу, потом будешь чаÑами ждать, пока Ñтот ленивый парнишка Ñоизволит откликнутьÑÑ Ð½Ð° зов… Ð Ñ‚Ñ‹ что, в гневе, ÑÑÑ€ МакÑ? – Да! – Ñ€Ñвкнул Ñ. Залпом оÑушил кружку камры и резко ударил мизинцем по Ñтолу Ñ€Ñдом Ñо шкатулкой, как Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸. К моему изумлению, шкатулка раÑÑыпалаÑÑŒ в пыль. Ðо ÑпрÑтанный там маленький предмет оÑталÑÑ Ñ†ÐµÐ»ÐµÑ…Ð¾Ð½ÐµÐº, что и требовалоÑь… ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтило. – Ой, – говорю, – что Ñто Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»? – Ðичего оÑобенного. Ðу, иÑпользовал магию шеÑтой Ñтупени вмеÑто четвертой, Черную вмеÑто Белой… хорошую вещь иÑпортил – Ñ ÐºÐµÐ¼ не бывает! Рв оÑтальном вÑе в порÑдке. Хорошо, что мой кабинет абÑолютно изолирован от прочих помещений. ПредÑтавлÑÑŽ, какой бы поднÑлÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ… в Управлении! – Ðачальник, кажетÑÑ, был в воÑторге от моей выходки. – Джуффин, но ведь вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтому не учили. Ð Ñ Ð¸ уроки-то уÑвоил неважно. Как же так? – РМагиÑтры Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽÑ‚, ÑÑÑ€ МакÑ! Я же говорил, что Ñ‚Ñ‹ – лихой ветер… – беззаботно отмахнулÑÑ ÑÑÑ€ Джуффин. – Только, будь любезен, ограничь зону Ñвоей разрушительной деÑтельноÑти Ñтим кабинетом, и вÑе будет путем. Давай лучше поÑмотрим, что там! И мы уÑтавилиÑÑŒ на маленький Ñверток, лежащий в кучкепыли. Я бережно развернул тонкую ткань. Под нею обнаружилаÑÑŒ темно-Ð²Ð¸ÑˆÐ½ÐµÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Я взÑл ее в руки и повертел. – Что Ñто? Джуффин задумчиво улыбнулÑÑ: – Ðто – миф, ÑÑÑ€ МакÑ. То, чего нет. Ðто – Ð”Ð¸Ñ‚Ñ Ð‘Ð°Ð³Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Жемчужины Гурига VII. Юмор Ñитуации ÑоÑтоит в том, что «мамочку» никто никогда не видел, в том чиÑле Ñам покойный король и его ныне здравÑтвующий наÑледник. Ее приÑутÑтвие во Дворце обнаружил один очень мудрый Ñтарый МагиÑÑ‚Ñ€, мой хороший приÑтель. Правда, хитрец решил не открывать, где именно находитÑÑ Ñто невидимое чудо. Сказал, что не знает – уж мог бы что-нибудь получше придумать! Ðо детки регулÑрно обнаруживаютÑÑ Ð² разных укромных уголках дворца. Его ВеличеÑтво дарит «Ñироток» Ñвоим образцово-показательным подданным. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñ… уже три штуки. Ðо Ñ‚Ñ‹ получил ее удивительно быÑтро… не Ñкажу, правда, что легко. ДоÑталоÑÑŒ тебе в доме моего ÑоÑедушки изрÑдно! – Рони волшебные, Ñти жемчужинки? – И да, и нет. Совершенно ÑÑно: что-то они могут. Ðо вот что именно? Поживем – увидим… Пока, во вÑÑком Ñлучае, никто Ñтого не знает. Храни ее дома или закажи что-нибудь ювелиру, как хочешь. – Пожалуй, первое. Ðе люблю Ñ Ñти побрÑкушки. – Суждение, типичное Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð²Ð°Ñ€Ð°, о гроза курьеров! – раÑÑмеÑлÑÑ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½. * * * Потом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñили на произвол Ñудьбы. Джуффин Ñдал мне Ñвои Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ Ð¸ отправилÑÑ Ð² «Обжору Бунбу» кормить Мелифаро. – Ðапомните ему, что он – мой должник, – крикнул Ñ Ð²Ñлед уÑкользающему шефу. – С него причитаетÑÑ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ³Ð° гуманитарной помощи! Â«Ð“ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÂ» – Ñто у Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ðµ или горÑчие закуÑки? – озабоченно ÑпроÑил ÑÑÑ€ Джуффин. – Ðто проÑто много еды в нужную минуту, – поÑÑнил Ñ. Ðочь прошла наÑтолько Ñпокойно, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñлегка разочаровалÑÑ. Куруш развлекал менÑ, как мог. Ð’Ñ‹ÑÑнилоÑÑŒ, что Ð¼ÑƒÐ´Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð° обожает бодрÑтвовать по ночам, в точноÑти как Ñ Ñам. Такое родÑтво душ обÑзало Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°ÑÑказать буривуху иÑтинную иÑторию Ñвоей жизни. Ðо прежде Куруш Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñтрашную клÑтву, что будет хранить Ñту информацию под грифом «Более чем Ñовершенно Ñекретно». ИндейÑÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑ‚ÑŒ буривуха повергла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² изумление. Утро началоÑÑŒ Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚Ð° ÑÑра Кофы Йоха. Он ÑвилÑÑ ÐµÑ‰Ðµ затемно. Ему тоже нередко приходитÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ по ночам, поÑкольку оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑзанноÑÑ‚ÑŒ ÑÑра Кофы – подÑлушивать доÑужую болтовню в трактирах Ехо и выуживать из нее алмазные крупинки полезной информации. По утрам МаÑтер Слышащий ÑвлÑетÑÑ Ð² Дом у МоÑта, приводит Ñвой переменчивый облик в ÑоответÑтвие Ñ Ñуровой правдой жизни и за кружкой камры делитÑÑ Ñ ÑÑром Джуффином Халли интригующими фактами, а порой – блеÑÑ‚Ñщими идеÑми. – В городе уже Ñудачат, что Ñ‚Ñ‹ – незаконный Ñын КоролÑ, мальчик! – приветÑтвовал Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑ€ Кофа Йох. – Мой вывод: Ñ‚Ñ‹ вÑе-таки получил КоролевÑкую награду в первый же день Ñлужбы. Мы Ñ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ даже заключили пари: он Ñтавил на тебÑ, а Ñ â€“ против. Старый Ð»Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð» 6 коронок – на твоей удаче и поÑтичеÑком наÑтроении Его ВеличеÑтва Гурига VIII. Ðичего, за Ñту ночь Ñ Ð²Ñ‹Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð» в коÑти неÑколько дюжин горÑтей, будет чем раÑÑчитыватьÑÑ! – Роткуда берутÑÑ Ñлухи, ÑÑÑ€ Кофа? – ÐœÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно занимал Ñтот вопроÑ. – Откуда они только ни берутÑÑ… СпроÑи что-нибудь полегче! Впрочем, думаю, подавлÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñлухов – Ñто Ñумма непредуÑмотренной утечки информации и потрÑÑающей Ñилы Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‡Ð¸Ñленных раÑÑказчиков. Ðу и желаниÑ, чтобы реальноÑÑ‚ÑŒ была не так Ñкучна, как кажетÑÑ… Ðе знаю, МакÑ, не знаю… – Люди любÑÑ‚ говорить, – ÑниÑходительно поÑÑнил Куруш. – Тебе уже раÑÑказывали, какие Ñлухи ходÑÑ‚ о нашем Почтеннейшем Ðачальнике? – ÑпроÑил Кофа. – Половина из них запущена нами же: Тайный СыÑк должен внушать наÑелению Ñуеверный Ñтрах. Знаешь ли Ñ‚Ñ‹, что у ÑÑра Джуффина Халли еÑÑ‚ÑŒ перÑтень «ХозÑин Лжи», иÑпуÑкающий невидимые ÑмертоноÑные лучи? Каждый, кто Ñкажет в его приÑутÑтвии неправду, вÑкоре умрет мучительной Ñмертью. ИÑходный вариант был куда Ñкромнее: «С помощью волшебной вещицы ÑÑÑ€ Джуффин уличит обманщика». УжаÑающими подробноÑÑ‚Ñми мы обÑзаны народному творчеÑтву. – Реще? – поинтереÑовалÑÑ Ñ. – Ðу, Джуффин питаетÑÑ Ð²Ñленым мÑÑом мÑтежных МагиÑтров, которое держит у ÑÐµÐ±Ñ Ð² погребе. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñмотреть ему в глаза: можно утратить ИÑкру и зачахнуть… Да, ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð˜Ñкра, разумеетÑÑ, перейдет к Ñамому Джуффину! Так… Он живет вечно; его родители – два древних МагиÑтра: ребÑта Ñлепили нашего шефа из пеÑка, Ñмешанного Ñ ÑобÑтвенной Ñлюной; у него был брат-близнец, которого он Ñъел; ночью он ÑтановитÑÑ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒÑŽ и… – Перемываете мне коÑточки? – бодро ÑпроÑил герой городÑкого фольклора, Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð² Ñвое креÑло. – Я пытаюÑÑŒ предоÑтеречь Ñтого бедного юношу! – улыбнулÑÑ ÑÑÑ€ Кофа. – Бедного, как же… Видел бы Ñ‚Ñ‹ его в обличье вампира… Как прошла ночь, герой? – Скучно, – пожаловалÑÑ Ñ. – Мы Ñ ÐšÑƒÑ€ÑƒÑˆÐµÐ¼ трепалиÑÑŒ и копалиÑÑŒ в ваших Ñ ÐœÐµÐ»Ð¸Ñ„Ð°Ñ€Ð¾ дарах. УжаÑно! – И у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾, – подхватил ÑÑÑ€ Кофа. – Парочка каких-то жалких квартирных краж в богатых кварталах. ВынеÑли, правда, Ñамое ценное, но Ñто дело и Бубута одолеет… Мальчик прав: вÑе дейÑтвительно проÑто ужаÑно! Ехо, оплот уголовной романтики, ÑтановитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ болотом. – Ðто не ужаÑно, Ñто – замечательно. УжаÑно, когда здеÑÑŒ Ñлишком веÑело! Иди отдыхать, ÑÑÑ€ МакÑ, пользуйÑÑ Ñлучаем. И Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ‚ÑŒ. ÐŸÐ¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº двери, ведущей на улицу, Ñ ÑƒÑлышал доноÑÑщийÑÑ Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹Ñ€ÐµÐ²: – Бычачьи ÑиÑьки! Ты будешь говорить Ñто Ñвоей заднице в отхожем меÑте! – Мощный баÑ, иногда ÑрывающийÑÑ Ð½Ð° пронзительный фальцет, ÑотрÑÑал Ñтарые Ñтены. – Я Ñижу в Ñтом Ñортире уже шеÑтьдеÑÑÑ‚ лет, и ни одна задница… Я решительно раÑпахнул дверь. Внушительных размеров КарабаÑ-БарабаÑ, задрапированный в багровые шелка компромиÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ толÑÑ‚Ñком и атлетом, грозно Ð½Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ иÑпуганным возницей дожидавшегоÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлужебного амобилера Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ПорÑдка. – Попрошу Ñоблюдать тишину! – грозно Ñ€Ñвкнул Ñ. – ГоÑподин Почтеннейший Ðачальник Малого Тайного СыÑкного ВойÑка поклÑлÑÑ Ð¸Ñпепелить любого, кто ему помешает. И не орите на возницу: он на КоролевÑкой Ñлужбе! Я отÑтранил обалдевшего от неожиданноÑти пожилого хулигана и Ñел в амобилер (хотел пойти домой пешком, а теперь придетÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ парнÑ: не брошу же Ñ ÐµÐ³Ð¾ на раÑтерзание Ñтому крикуну!). – Бычачьи ÑиÑьки! Ðто что за Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€ÑŒÐ¼Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° в моем Ñортире? – Дар речи наконец вернулÑÑ Ðº здоровÑку. – Вы, должно быть, много выпили, ÑÑÑ€! – Мне Ñтало веÑело. – Ваш Ñортир у Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, а здеÑÑŒ вÑего-навÑего Управление Полного ПорÑдка Ñтолицы Соединенного КоролевÑтва. Будьте любезны обдумать Ñту информацию, поÑкольку поблизоÑти найдетÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð¾ Ñердитых мужчин, затоÑковавших оттого, что им вÑÑŽ ночь некого было ареÑтовывать… Поехали, – кивнул Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ðµ, и мы укатили под грохот очередной импровизации на Ñортирную тему. – СпаÑибо, ÑÑÑ€ МакÑ, – поклонилÑÑ Ð¼Ð½Ðµ пожилой возница. – Рпочему, ÑобÑтвенно, вы позволили ему орать на ÑебÑ? Мужик, конечно, грозный, но вы-то работаете на ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸ ÑÑра Джуффина Халли. Ð’Ñ‹ – Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñона, друг мой! – СÑÑ€ Бубута Бох не вÑегда принимает во внимание такие вещи… Ему не понравилоÑÑŒ, что амобилер Ñтоит Ñлишком близко к дверÑм, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑобÑтвенный возница вÑегда заезжает чуть ли не в коридор! – Так Ñто и был генерал Бубута Бох?! Ðу, он попал… Ðарушитель ÑпокойÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²ÐµÑьма напоминал одного из моих бывших начальников. Я почувÑтвовал нехорошее удовлетворение. Ð’Ñе, прошло ваше времÑ, гоÑпода! СÑÑ€ ÐœÐ°ÐºÑ Ñам разберетÑÑ, кому из Ð²Ð°Ñ Ð² каком Ñортире меÑто. Такое злорадÑтво не делало мне чеÑти, но что делать, Ñ â€“ человек, а не ангел. Какой еÑÑ‚ÑŒ. Дома Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð», что ужаÑно хочу Ñпать. Ð£ÑŽÑ‚Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· поÑтелей Соединенного КоролевÑтва была к моим уÑлугам. Ðо вот Ñны… МенÑ, можно Ñказать, предали. Сны Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва были чрезвычайно важной чаÑтью моей жизни, поÑтому дурной Ñон может выбить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· колеи куда Ñффективнее, чем реальные неприÑтноÑти. Рв то утро Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð¸ извеÑти наÑтоÑщим кошмаром! Мне приÑнилоÑÑŒ, что Ñ Ð½Ðµ могу уÑнуть. Ðеудивительно, еÑли учеÑÑ‚ÑŒ, что Ñделать Ñто Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð° Ñтоле в ÑобÑтвенной новой гоÑтиной. Я лежал там, подобно хорошему обеду, и Ñмотрел в окно на ÑоÑедний дом, тот Ñамый изыÑканный шедевр Ñтаринной архитектуры, которым Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð² первый вечер. Ðо еÑли наÑву дом мне понравилÑÑ, то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¸Ñпытывал к нему Ñмутное, но беÑÑпорное отвращение. За треугольными окнами притаилÑÑ Ñумрак, не предвещавший ничего хорошего. Я знал, что обитатели дома давно умерли и только кажутÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸. Ðо опаÑны были не они Ñами… Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не проиÑходило, проÑто Ñ Ð½Ðµ мог пошевелитьÑÑ, и Ñто мне не Ñлишком нравилоÑÑŒ. Еще больше мне не нравилоÑÑŒ предчувÑтвие: что-то должно было ÑлучитьÑÑ. Что-то уже начинало ÑлучатьÑÑ. Что-то приближалоÑÑŒ ко мне из невыразимого далека. Ему требовалоÑÑŒ времÑ, и Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñƒ него было. Ðта Ñ‚Ñгомотина продолжалаÑÑŒ беÑконечно долго. Ðачало казатьÑÑ, что так было вÑегда и будет вÑегда… Ðо в какой-то момент мне вÑе-таки удалоÑÑŒ проÑнутьÑÑ. С больной головой, мокрый от липкого пота, мерзкого младшего братишки ночных кошмаров, Ñ Ð±Ñ‹Ð» ÑчаÑтлив. ПроÑнутьÑÑ â€“ Ñто так здорово! Я порылÑÑ Ð² шкафу и нашел бутылочку Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ бальзамом Кахара. «Береги его, МакÑ, Ñта радоÑÑ‚ÑŒ – не Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ днÑ», – наÑтавлÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½. Ðо мое тело жалобно взывало о ÑниÑхождении, и Ñ Ð½Ðµ Ñтал терзатьÑÑ ÑомнениÑми: прежде, когда у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ рукой не было чудеÑного ÑнадобьÑ, такой Ñон мог лишить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑƒÑˆÐµÐ²Ð½Ñ‹Ñ… Ñил на целую неделю. Теперь же мне полегчало Ñразу, и можно было надеÑÑ‚ÑŒÑÑ, что надолго! УлыбнувшиÑÑŒ поÑлеполуденному Ñолнышку, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·, чтобы уÑугубить приÑтные перемены Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ баÑÑейна и хорошей камры. Через Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð±Ñ‹Ð» в полном порÑдке. Ðа Ñлужбе Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не ждали. ПолчаÑа Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ» в гоÑтиной Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¾Ð¹ на коленÑÑ…. Вид из окна радовал гораздо меньше, чем прежде, но поворачиватьÑÑ Ñпиной к пейзажу Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то тоже не решалÑÑ. Ð’ конце концов Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что так не годитÑÑ. РпоÑему отложил третий том «Ðнциклопедии» Манги Мелифаро, вышел на улицу и приблизилÑÑ Ðº дому напротив. ДоÑтал Ñвой новехонький кинжал Ñ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ в рукоÑти. ПоÑмотрел. Дом был невинен, как младенец! Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ второй Ñтупени – наверное, хозÑева готовили камру или боролиÑÑŒ Ñ Ð±Ñ€Ñ‹Ð·Ð³Ð°Ð¼Ð¸ маÑла, на что имели полное право. Мое Ñердце, впрочем, говорило другое. «Ðто – дрÑнное меÑто», – иÑпуганно выÑтукивало оно. Вообще-то Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ… пор Ñта Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÑ†Ð° Ñтала неплохим Ñоветчиком. Следовало бы учеÑÑ‚ÑŒ ее мнение. Ðо мне хотелоÑÑŒ другого: уÑпокоитьÑÑ Ð¸ жить дальше. Я очень ÑтаралÑÑ. «Меньше надо Ñлушать Ñтрашных иÑторий на ночь, дорогуша!» – бодро Ñказал Ñ Ñам Ñебе. Чтобы отвлечьÑÑ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³ÑƒÐ»Ñл по кварталу Ñвою новую игрушку, заодно проверил отношение ÑобÑтвенных ÑоÑедей к КодекÑу Хрембера. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ показаниÑм индикатора, они были лоÑльны к закону и Ñамозабвенно предавалиÑÑŒ кулинарным ÑкÑпериментам: Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ñтупени ÑочилаÑÑŒ буквально из вÑех окон. Когда Ñтрелка начала опаÑливо колебатьÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ дозволенной двойкой и нежелательной тройкой, Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ оглÑделÑÑ. Передо мной был маленький трактир Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð½Ñ‹Ð¼ названием «Сытый Ñкелет». Я Ñделал вывод, что здешний повар – фанат Ñвоего дела. И пошел завтракать. «Обжора Бунба» – Ñто ÑвÑтое, но Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð°ÑŽ разнообразие. Кошмары кошмарами, но аппетит мой даже превоÑходил Ñвои Ñкромные утренние возможноÑти. За ÑоÑедним Ñтоликом две меÑтные кумушки перемывали коÑти некоей леди Ðлатане, которую ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ обокрали, пока она болталаÑÑŒ по магазинам, и «поделом ей, жадюге!». Я мыÑленно поÑочувÑтвовал неÑчаÑтной леди: Ñ ÑƒÐ¶Ðµ видел гоÑподина, чьей прÑмой обÑзанноÑтью ÑвлÑлаÑÑŒ защита ее имущеÑтва. Ð Ñколько Ñ Ð¾ нем Ñлышал! Ðппетита мне Ñто, однако, не иÑпортило. Покончив Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼, Ñ Ð½ÐµÑпешно отправилÑÑ Ð½Ð° Ñлужбу, опиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑкие круги по Старому Городу. По дороге иÑтратил вÑе карманные деньги на Ñовершенно ненужные, но обаÑтельные предметы обихода. Ðа моей иÑторичеÑкой родине ÑчитаетÑÑ, что шоппинг ÑпаÑает от ÑтреÑÑов измученных рутиной домохозÑек. Могу заÑвидетельÑтвовать: он ÑпаÑает еще и бравых Тайных Ñыщиков от ловушек ночных кошмаров. Ðагруженный Ñвертками, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð» в Дом у МоÑта вÑего лишь на полчаÑа раньше, чем требовалоÑÑŒ. – ОбраÑтаешь хозÑйÑтвом, гроза полицейÑких? – дружелюбно ÑпроÑил Джуффин, оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ пакеты. – Знаешь, МакÑ, Бубута решил, что, еÑли уж Ñ‚Ñ‹ на него орешь, значит – имеешь на Ñто право. Он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ уважает. И мечтает придушить. Молодец, парень. ПризнайÑÑ, Ñ‚Ñ‹ ведь иÑкренне решил, что он хулиганит? – В любом Ñлучае он хулиганил. ГоÑударÑтвенный чиновник выÑокого ранга не должен веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ образом. Я тут у Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´Ñƒ порÑдок! – ЯÑделал Ñтрашное лицо. Потом призналÑÑ: – Ð’Ñегда мечтал дорватьÑÑ Ð´Ð¾ влаÑти, ÑÑÑ€. – Ðто хорошо, – мечтательно Ñказал Джуффин, – может быть, вмеÑте мы его изведем… Рчто Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ творитÑÑ, МакÑ? Какой-то Ñ‚Ñ‹ не такой. Я обалдел. – Ðеужели заметно? Я-то думал… – Мне заметно! ÐадеюÑÑŒ, Бубута не нанÑл какую-нибудь ведьму… Да нет, куда ему! Он, в ÑущноÑти, Ñамый законопоÑлушный из обывателей. Даже дозволенной магией предоÑтавил заниматьÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ðµ, Ñам пальцем не пошевелит… Так что ÑÑ‚Ñ€ÑÑлоÑÑŒ, МакÑ? Я был рад выговоритьÑÑ. Может быть, Ð´Ð»Ñ Ñтого Ñ Ð¸ ÑвилÑÑ Ð½Ð° Ñлужбу так рано? – В ÑущноÑти, ничего… Ðо в моем Ñлучае Ñто проблема. Мне проÑто приÑнилÑÑ ÐºÐ¾ÑˆÐ¼Ð°Ñ€. Отвратительный кошмар. Там не было никаких оÑобенных Ñобытий, но Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð·ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ðµâ€¦Â â€“ И Ñ Ñ€Ð°ÑÑказал Ñвой Ñон во вÑех подробноÑÑ‚ÑÑ…. – Ты проверил дом, когда проÑнулÑÑ? – Ðга. Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ñтупени. РебÑта варили камру, Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ. Ðо вы же лучше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑ‚Ðµ, что индикаторы порой врут… – Да, знаю. Ðо Ñделать помещение непроницаемым, да еще так, чтобы индикатор был не на нуле, а давал дозволенные законом показаниÑ… ТеоретичеÑки Ñто возможно, но кому такое по Ñилам? Во вÑÑком Ñлучае, не мне, парень. Даже не мне! Я, правда, не Ñамый грозный колдун в Мире, но и не поÑледний… Говоришь, мерзкие ощущениÑ? – Более чем. Сердце чуть не отказалоÑÑŒ принимать учаÑтие в Ñтом безобразии! – Ладно, МакÑ. Я там прогулÑÑŽÑÑŒ по дороге домой, поÑмотрю. Делать-то вÑе равно нечего. Я даже Ñвою «дневную физиономию» отпуÑтил порезвитьÑÑ Ð½Ð° проÑторах родительÑкого имениÑ. Ð ÑÑÑ€ Лонли-Локли отбыл домой на Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ положенного времени, чего Ñ Ð½Ð¸Ð¼ уже дюжину лет не ÑлучалоÑÑŒ. Пошли в «Обжору», выпьем по кружке камры. ПриÑмотришь за порÑдком, Куруш? Ð ÐœÐ°ÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑет тебе гоÑтинец. Можете потом вдвоем прогулÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² Большой Ðрхив. Ðе знаю, как твои родичи, умник, но ÑÑÑ€ Луукфи ПÑнц будет ÑчаÑтлив. Ð’Ñе равно, чует мое Ñердце, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ будет еще тише, чем вчера, еÑли Ñто возможно! Пошли, МакÑ. – Ðе забудь гоÑтинец, – Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ð¼Ð¾Ñтью индейÑкого Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð» Куруш. Ð’Ñе времÑ, что мы провели в «Обжоре Бунбе», ÑÑÑ€ Джуффин был образцом отечеÑкой заботы. Удивительное дело, он по-наÑтоÑщему ÑочувÑтвовал моей пуÑÑ‚Ñковой проблеме. – Знаешь, МакÑ, что бы Ñто ни было, но Ñ‚Ñ‹ не из тех ребÑÑ‚, кому кошмары ÑнÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚ раÑÑтройÑтва пищеварениÑ. Иногда твои Ñны – не ÑовÑем обычные Ñны. ЕÑли Ñто повторитÑÑ, лучше бы тебе провеÑти у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ денек-другой, пока мы разберемÑÑ, что к чему. – СпаÑибо, Джуффин. Ðо мне не хочетÑÑ Ð²Ð¾Ñ‚ так Ñразу вÑе броÑать… Я вÑÑŽ жизнь мечтал иметь такой дом, чтобы ÑÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ крышей, гоÑÑ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ â€“ внизу, леÑенка Ñо Ñкрипом и никакой лишней мебели. Вот теперь он у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ. И знаете, что Ñ Ð²Ð°Ð¼ Ñкажу? Хрен Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑ‚Ð¾-то оттуда выживет!.. – Ладно. Значит, будешь Ñпать дома и Ñмотреть полдюжины кошмаров за ночь – так, что ли? – хмыкнул Джуффин. – Ðе хотелоÑÑŒ бы, конечно. Рможет быть, Ñта дрÑнь привиделаÑÑŒ мне в первый и поÑледний раз? Каждому ведь может приÑнитьÑÑ Ñтрашный Ñон. ПроÑто так, ни Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ни Ñ Ñего. – И Ñердце на улице у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð½Ñ‹Ð»Ð¾ проÑто так? ПроÑто так, ÑÑÑ€ МакÑ, только кошки родÑÑ‚ÑÑ. Я прыÑнул от неожиданноÑти, уÑлышав Ñту Ñтарую глупую акÑиому. – РздеÑÑŒ еÑÑ‚ÑŒ кошки? – Где их нет! – Рпочему Ñ Ð¸Ñ… до Ñих пор не видел? – Ргде, интереÑно, Ñ‚Ñ‹ их мог видеть? Ты что, был за городом? Кошек не держат дома, равно как коров и овец. – Странно… Ðаверное, у Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-то неправильные кошки! – Ðто у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ кошки, – патриотично обиделÑÑ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½. – Рнаши кошки – Ñамые правильные кошки во Ð’Ñеленной! Ðа Ñтой оптимиÑтичеÑкой ноте мы раÑÑталиÑÑŒ: Джуффин Халли отправилÑÑ Ð³ÑƒÐ»ÑÑ‚ÑŒ по улице Старых Монеток, а Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ» в Дом у МоÑта, бездельничать. Курушу доÑталоÑÑŒ кремовое пирожное: по ÑвидетельÑтвам моих коллег, он их обожал. Ð’ финале выÑÑнилоÑÑŒ, что буривух не может ÑамоÑтоÑтельно очиÑтить клюв от липкого крема, и мне пришлоÑÑŒ метатьÑÑ Ð¿Ð¾ Управлению в поиÑках Ñалфетки. Потом Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ… и до наÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ‚Ñ‹ развлекал ÑÑра Луукфи ПÑнца и добрую Ñотню буривухов ÑведениÑми о ПуÑÑ‚Ñ‹Ñ… ЗемлÑÑ…, которые уÑпел почерпнуть из Ñпохального третьего тома. Когда долгие Ñумерки ÑгуÑтилиÑÑŒ до ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð¸, ÑÑÑ€ Луукфи, ронÑÑ ÑтульÑ, Ñ Ñожалением заÑобиралÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Так Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð», что его рабочий день длитÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ´Ð½Ñ Ð´Ð¾ полной темноты: в оÑтальное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÑƒÑ€Ð¸Ð²ÑƒÑ…Ð¸ предпочитают заниматьÑÑ Ñвоими делами и беÑпокоить их не Ñледует. Ðа нашего Куруша они Ñмотрели как на чудака: вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ – Ñто так ÑкÑцентрично! Я приглаÑил Ñимпатичного ÑÑра Луукфи выпить по кружке камры в моем кабинете. Он обрадовалÑÑ Ð¸ заÑмущалÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾. ПоÑлал зов жене, поÑле чего Ñообщил: – Вариша готова поÑкучать еще чаÑок. СпаÑибо, ÑÑÑ€ МакÑ! И проÑтите, что Ñ Ð½Ðµ Ñразу принÑл ваше приглашение. Понимаете, мы недавно женаты и… – беднÑга Ñтыдливо запуталÑÑ Ð² Ñкладках ÑобÑтвенного лоохи. Мне пришлоÑÑŒ его придержать. – Ðе надо ничего объÑÑнÑÑ‚ÑŒ, – улыбнулÑÑ Ñ, – вÑе правильно, друг мой! ОказавшиÑÑŒ в кабинете, Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же поÑлал зов курьеру. Тот примчалÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· неÑколько Ñекунд, преданно заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ в глаза. Фильм ужаÑов: Â«ÐœÐ°ÐºÑ â€“ пожиратель подчиненных». Хорошо-то как! Луукфи Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием прихлебывал камру, то и дело Ð¼Ð°ÐºÐ°Ñ Ð² кружку узорчатые ÐºÑ€Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð¾Ñ…Ð¸. Я не терÑл времени зрÑ: раÑÑпрашивал его о буривухах. Куруша Ñ ÑƒÐ¶Ðµ поÑлушал, теперь мне хотелоÑÑŒ выÑлушать мнение другой заинтереÑованной Ñтороны. – Ðа Ñту Ñлужбу Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°Ñили Ñами буривухи, – заметил ÑÑÑ€ Луукфи. Почему они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ – МагиÑтры знают, но однажды, уже очень давно… очень давно, да… Ð’ мой дом поÑтучал курьер и Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¼Ð½Ðµ приглашение в Дом у МоÑта. Ðти птицы Ñказали, что их вполне уÑтроит мое общеÑтво. Прочие кандидатуры, даже племÑнника КоролевÑкой Советницы, они Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ отвергли. Ты не знаешь почему, Куруш? – Я тебе уже много раз говорил: Ñ‚Ñ‹ ÑпоÑобен отличить одного из Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ другого! – Куруш, Ñ‚Ñ‹ такой же шутник, как ÑÑÑ€ Джуффин! Ркто же не может Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ? – Мне, например, было бы непроÑто отличить одного буривуха от другого, – озадаченно призналÑÑ Ñ. – Вот именно. Уже больше Ñта лет Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ ему одно и то же, и он мне не верит, – проворчал Куруш. – Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñто правда. У него Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑ‚ÑŒ – Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑ‚ÑŒ, – проÑиÑл Луукфи, – Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ðµ вÑÑŽ жизнь казалоÑÑŒ, что Ñто у других – плохаÑ, а у Ð¼ÐµÐ½Ñ â€“ нормальнаÑ. – Он помнит, Ñколько у каждого из Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑŒÐµÐ², – доверительно Ñообщил мне Куруш. – Ðто большое доÑтижение Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°. – Еще бы! – приÑвиÑтнул Ñ. – ЕÑли даже Ñто единÑтвенное, что вы помните, Луукфи, то по Ñравнению Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ñ â€“ Ñлабоумный. Равно как и оÑтальное человечеÑтво. – Ðу что вы, ÑÑÑ€ МакÑ, – Ñерьезно возразил Ñтот замечательный парень. – Ð’Ñ‹ не Ñлабоумный. ПроÑто раÑÑеÑнный, как и подавлÑющее большинÑтво людей. Грешные МагиÑтры, кто бы говорил о раÑÑеÑнноÑти! Ð’ конце концов Луукфи откланÑлÑÑ, и мы Ñ ÐšÑƒÑ€ÑƒÑˆÐµÐ¼ оÑталиÑÑŒ одни. Буривух, кажетÑÑ, задремал. Ðо Ñ Ð½Ðµ унывал: в Ñтоле Джуффина обнаружилаÑÑŒ преÑÑа, ÑÐ²ÐµÐ¶Ð°Ñ Ð¸ не очень. Хорошо быть новичком в чужом мире: вечерние газеты захватывают как фантаÑтичеÑкие романы, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ лишь разницей, что в любой момент можно отворить дверь и отправитьÑÑ Ð½Ð° прогулку по вымышленной, казалоÑÑŒ бы, реальноÑти. СÑÑ€ Кофа Йох Ñнова ÑвилÑÑ ÐµÑ‰Ðµ до раÑÑвета. Ворчливо Ñообщил, что новоÑтей нет и не предвидитÑÑ: еще четыре квартирных кражи на голову нашей доблеÑтной полиции. Скукота! ПоÑтому он идет Ñпать, и пропади вÑе пропадом. ЯÑочувÑтвенно вздохнул и углубилÑÑ Ð² «Суету Ехо» годичной, кажетÑÑ, давноÑти. СÑÑ€ Джуффин Халли пожаловал довольно рано, потребовал камры и задумчиво уÑтавилÑÑ Ð½Ð° менÑ: – Пока никаких новоÑтей, МакÑ. Я имею в виду: никаких наÑтоÑщих новоÑтей. Ðо еÑÑ‚ÑŒ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° мыÑлишка… Ð’ общем, так. Мой дом, разумеетÑÑ, вÑегда открыт Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. Ðо Ñ‚Ñ‹ был прав: лучше попробуй поÑпать у ÑÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ денек-другой. Ðе будет кошмаров – прекраÑно! РеÑли будут… Понимаю, что Ñто неприÑтно, но Ñюжет должен развиватьÑÑ. Возможно, мы узнаем что-то интереÑное. – Ркак вы Ñами думаете? К чему мне готовитьÑÑ? – ЧеÑтно? К худшему. Ðе понравилÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Ñтот домик. Очень не понравилÑÑ, но придратьÑÑ Ð½Ðµ к чему. И ничего похожего на моей памÑти не было. Может быть, Ñто от Ñкуки воображение разыгралоÑь… да нет, не думаю! Что-то мы там раÑкопаем. ЯвитÑÑ Ð›ÑƒÑƒÐºÑ„Ð¸ – разузнаю, кто хозÑева Ñтого дома. И ÑоÑедних заодно. И как им там живетÑÑ… Рпока держи, – Джуффин протÑнул какую-то невзрачную Ñ‚Ñ€Ñпочку. – Перед Ñном обмотай шею. Пробуждение гарантируетÑÑ. – Что, Ñто может быть наÑтолько опаÑно? – Ðга. Ð’ жизни вообще полным-полно чрезвычайно опаÑных вещей. Самые опаÑные – те, которых мы не понимаем. И те, которых вовÑе не ÑущеÑтвует… Ладно. ПроÑнешьÑÑ, дай мне знать. ЧувÑтво ответÑтвенноÑти – не лучшее Ñнотворное. ПоворочавшиÑÑŒ Ñ Ð±Ð¾ÐºÑƒ на бок, Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»ÑÑ Â«Ðнциклопедией» Манга Мелифаро и принÑлÑÑ Ñ€Ð°ÑÑматривать превоÑходные иллюÑтрации: Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ меÑтные кошки, и Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ‹Ñкать их изображениÑ. ИÑкать пришлоÑÑŒ долго, но Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ð». Ðа первый взглÑд Ñти замечательные ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдели как Ñамые обычные пушиÑтые коты. Зато впечатлÑли их размеры: в длину мохнатые коротколапые ÑущеÑтва были никак не меньше метра; выÑота в холке – Ñантиметров Ñорок. Я определил Ñто, ÑопоÑтавив кошек Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ гоÑподина в вÑзаном лоохи. ОбратившиÑÑŒ к Ñопроводительному текÑту, Ñ Ð²Ñ‹ÑÑнил, что оный гоÑподин – не кто иной, как «паÑтух»; углубившиÑÑŒ в объÑÑнениÑ, выÑÑнил, что «креÑÑ‚ÑŒÑне Ландаланда разводÑÑ‚ кошек ради их теплой шерÑти». Как овец! Ябыл потрÑÑен и очарован. ЗавеÑти, что ли, котенка? Столичные Ñнобы Ñчитают их мелким домашним Ñкотом, который держат на фермах… но мне-то, варвару Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ ПуÑÑ‚Ñ‹Ñ… Земель, позволены и не такие причуды. Убаюканный мечтами о грÑдущем ÑтатуÑе первого кошковладельца Ехо, Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† заÑнул. Право, лучше бы беÑÑонница продолжалаÑÑŒ! МилоÑÐµÑ€Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð° Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ñтро ÑменилаÑÑŒ отчетливой картинкой: Ñ Ñнова лежал на Ñтоле в гоÑтиной, беÑпомощный и неподвижный. Хуже вÑего, что Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð» вÑÑкое предÑтавление о Ñебе. Кто Ñ, каков Ñ, откуда такой взÑлÑÑ, где нахожуÑÑŒ ÑейчаÑ, чем занималÑÑ, к примеру, год назад, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ девушками предпочитал иметь дело, как звали моих приÑтелей, где Ñ Ð¶Ð¸Ð» в детÑтве – у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было ответов на вÑе Ñти вопроÑÑ‹; хуже того, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ вопроÑов-то не было. Мои предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ мире ограничивалиÑÑŒ Ñтой гоÑтиной Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ на треугольные окна ÑоÑеднего дома. И Ñтрахом. Да, именно так: об окружающем мире Ñ Ð·Ð½Ð°Ð» одно: Ñто – Ñтрашное меÑто. Мне было ÑовÑем худо. Ðаконец окно дома напротив медленно открылоÑÑŒ. Кто-то Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· комнаты. Потом в окне мелькнула чьÑ-то рука. ГорÑÑ‚ÑŒ пеÑка вылетела из темноты, но не проÑыпалаÑÑŒ на тротуар, а замерла в воздухе маленьким золотым облачком. Еще горÑÑ‚ÑŒ пеÑка, еще и еще. Теперь в воздухе трепетало не проÑто облачко, а тропинка. ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ð½ÐºÐ°â€¦ Ðо Ñ Ð±Ñ‹Ð» уверен, что знаю, куда она приведет. «Сюжет развиваетÑÑ, – подумал Ñ, – вот и Ñлавно: Ñюжет должен развиватьÑÑ… да Ñто же не Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ñ‹Ñль, Ñто Ñлова Джуффина! Именно так он и Ñказал, Ñлово в Ñлово». Ð’Ñпомнив разговор Ñ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½Ð¾Ð¼, Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же вÑпомнил и о Ñебе. Стало полегче. Страх, увы, оÑталÑÑ, но он был уже далеко не единÑтвенной ÑоÑтавлÑющей моего ÑущеÑтвованиÑ. Теперь Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что Ñплю; знал, что Ñплю не проÑто так, а ради Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° развитием кошмара. И еще Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что теперь мне надо проÑнутьÑÑ. Ðо проÑнутьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то не получалоÑÑŒ. «Кретин! Я же забыл надеть Ñту Ñ‚Ñ€Ñпочку!» – в панике подумал Ñ. И, хвала МагиÑтрам, проÑнулÑÑ. СпуÑтил ноги Ñо Ñтола… Силы небеÑные! Выходит, Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно Ñпал на Ñтоле в гоÑтиной, а вовÑе не в уютной поÑтели наверху, куда забралÑÑ Ð² компании воÑьми томов «Ðнциклопедии Мира». ГлупоÑÑ‚ÑŒ какаÑ! Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, Ñто уже не глупоÑÑ‚ÑŒ, Ñто – крепко Ñбитый Ñпизод Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÐ¼Ð° ужаÑов категории B. Как бы там ни было, Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ» наверх. Колени мои дрожали. Больше вÑего Ñ Ð±Ð¾ÑлÑÑ, что обнаружу в Ñвоей поÑтели еще одного МакÑа. Поди потом разбериÑÑŒ, кто из Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщий?! Однако пронеÑло, поÑтель была пуÑта. Дрожащими руками Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑнулÑÑ Ð·Ð° бальзамом Кахара, предуÑмотрительно поÑтавленным у изголовьÑ. Сделал глоток, еще один. ОтпуÑтило! Ярухнул под одеÑло: не поÑплю, так хоть повалÑÑŽÑÑŒ. Да, нужно ведь ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð”Ð¶ÑƒÑ„Ñ„Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. Благо еÑÑ‚ÑŒ о чем ему раÑÑказать. «Я проÑнулÑÑ, Джуффин. Дело плохо». «Ðу, еÑли проÑнулÑÑ, значит, не так уж плохо! Приходи в „Обжору», накормлю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ новоÑти». «Буду через чаÑ. Отбой». «Что-что?» – не понÑл Джуффин. «Отбой. Ðто значит: вÑе, конец ÑвÑзи». «Отбой!» – Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием повторил он. «Обжора Бунба» – воиÑтину волшебное меÑто. Ðти Ñтены кого хочешь приведут в порÑдок. Я излагал Ñвое приключение и раÑÑлаблÑлÑÑ. Чего не Ñкажешь о Джуффине: у него было лицо человека, обреченного на визит к Ñтоматологу. – Говоришь, Ñ‚Ñ‹ проÑнулÑÑ Ð½Ð° Ñтоле? Значит, дело еще Ñерьезнее, чем Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ð»â€¦ Думаю, тебе вÑе же придетÑÑ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ¾ мне. Рвот Ñ, пожалуй, проведу Ñту ночь в твоей поÑтели. Может, и мне дрÑнь ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑнитÑÑ? – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. Я буду Ñпать дома, а вы – Ñидеть Ñ€Ñдом и держать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ручку, как Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ñнька. â€“Â Ð¡Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ñƒ была и у менÑ, но… – Какие «но», Джуффин? Со мной Ñто уже проиÑходит. Сюжет развиваетÑÑ. Рвам, наверное, начнут показывать первую Ñерию, потом вторую… Мы потерÑем как минимум два днÑ. – ВероÑтно. Ðо мне не нравитÑÑ, что Ñта штука так легко Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»Ð¾Ð¼Ð°ÐµÑ‚. БоюÑÑŒ, во Ñне Ñ‚Ñ‹ пока череÑчур уÑзвим. – Ðу, как Ñказать! Я же вÑе-таки вÑпомнил, что Ñто Ñон. И проÑнулÑÑ, хоть и забыл о вашей Ñ‚Ñ€Ñпочке. – Рвот Ñто очень Ñкверно, ÑÑÑ€ МакÑ! Такие вещи Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Лучше уж забудь, что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¼Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² штаны. Противно, зато безопаÑно!.. Между прочим, Ñта, как Ñ‚Ñ‹ изволишь выражатьÑÑ, «трÑпочка» – вÑего-навÑего Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñзка Великого МагиÑтра Ордена Потаенной Травы. – Одного из тех, чьим вÑленым мÑÑом вы ежедневно подкреплÑете Ñвои Ñилы? Джуффин Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием хохотнул. Потом Ñнова наÑупилÑÑ. – По-моему, Ñ‚Ñ‹ переборщил Ñ Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ·Ð°Ð¼Ð¾Ð¼ Кахара, МакÑ. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ€Ð°Ð´Ð¾ÑтноÑÑ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑƒÐ³Ð°ÐµÑ‚. – Она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамого пугает… Так вы ÑоглаÑны Ñпеть мне колыбельную? – Можно попробовать. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°ÑŽ, что приÑутÑтвие бодрÑтвующего человека, да еще такого заметного, как Ñ, помешает развитию Ñобытий. – По крайней мере, отдохну нормально… Рчто, еÑли мы оба будем Ñпать? – Да, можно попробовать, хотÑ, – Джуффин оживилÑÑ, – кто Ñказал, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ находитьÑÑ Ð² том же помещении?! Я могу проÑледить за тобой, не Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· Ñвоего кабинета. Так и поÑтупим. Ðо прежде Ñ Ð²Ñе-таки переночую у тебÑ. Мало ли… – Дом в вашем раÑпорÑжении. Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñего три баÑÑейна, помните? Ðто Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ оÑтановит? – Чего не Ñделаешь ради ÑпокойÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ КоролевÑтва… и Ñвоего ÑобÑтвенного, еÑли на то пошло! ЧуÑло мое Ñердце: Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ позволÑÑ‚ÑŒ тебе ÑелитьÑÑ Ð² Ñтой конуре. – Ðичего, – уÑпокоил Ñ ÑˆÐµÑ„Ð°. – Вот выраÑту большой, научуÑÑŒ брать взÑтки, поÑтрою Ñебе дворец на Левом Берегу. Ð’Ñе еще впереди… Ру Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ какие-нибудь новоÑти? Ð’Ñ‹ же ÑбиралиÑÑŒ буривухов поÑпрашивать. – Именно Ñтим Ð¿Ð¾Ð»Ð´Ð½Ñ Ð¸ занималÑÑ. ÐовоÑти еÑÑ‚ÑŒ, и веÑьма наÑтораживающие. Жаль, что Ñ Ð½Ðµ взÑлÑÑ Ð·Ð° Ñто дело неÑколькими годами раньше. Ðо еÑли бы не твои Ñны, мне бы и в голову не пришло Ñобрать вмеÑте некоторые факты, каждый из которых Ñам по Ñебе не Ñлишком интереÑен… Пошли в Управление, Ñам уÑлышишь. Ðе терÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸, мы отправилиÑÑŒ в Большой Ðрхив. – Луукфи, Ñ Ð±Ñ‹ хотел еще раз поÑлушать ту информацию, которую мы нашли днем. – РазумеетÑÑ, ÑÑÑ€ Халли. Хороший день, ÑÑÑ€ МакÑ, рано вы ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸! РговорÑÑ‚, что в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не проиÑходит… Я пожал плечами. Ð’ общем-то, в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно ничего оÑобенного не проиÑходило, только мелкие квартирные кражи. И ÑпалоÑÑŒ мне плохо на новом меÑте. Вот, ÑобÑтвенно, и вÑе. Луукфи подошел к одному из буривухов. – ПожалуйÑта, раÑÑкажи нам еще раз об улице Старых Монеток, Татун. Птица, как показалоÑÑŒ мне, пожала плечами. ДеÑкать, охота вам вÑÑкую дребедень по второму разу Ñлушать! Ðо работа еÑÑ‚ÑŒ работа. И буривух начал излагать: â€“Â Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ владельцах недвижимоÑти на 208 день 115 года. Улица Старых Монеток, первый дом. ХозÑйка – ХариÑта Ðаг. Ðикогда ни в чем не подозревалаÑÑŒ. Живет за городом. Ð’ 109 году Ðпохи КодекÑа дом передан во временное пользование ÑемейÑтву ПоÑдра. Заплачено за три дюжины лет вперед. Гар ПоÑдра утратил ИÑкру и умер в 112 году. Его жена, Пита ПоÑдра, и дочь Шитта живут там до Ñих пор. Дочь Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва болеет, но не прибегает к уÑлугам знающих людей и не выходит из дома. Живут замкнуто, поÑетителей не бывает. Ðи в чем не подозреваютÑÑ. Второй дом. ХозÑин Кунк Стифан. Проживает в доме Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑыновьÑми. Его жена Трита Стифан умерла в 107 году. Ð’ 110 году подозревалÑÑ Ð² убийÑтве Ñлужанки Памы ЛорраÑ. Был оправдан и получил компенÑацию за беÑпокойÑтво, поÑкольку знахарь подтвердил, что женщина умерла во Ñне от Ñердечной болезни. ПользуетÑÑ ÑƒÑлугами приходÑщего Ñлуги и четырех учителей Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð². ПоÑтоÑнной приÑлуги не держит. Из-за болезни в начале года был вынужден оÑтавить Ñлужбу в Управлении Больших Денег. Живет на КоролевÑкую пенÑию. Третий дом. ХозÑин Рогро Жииль, главный редактор «КоролевÑкого голоÑа», Ñовладелец «Суеты Ехо». ДоÑье на него хранитÑÑ Ð² надлежащем меÑте. Живет на улице Имбирных Снов в Ðовом Городе, дом на улице Старых Монеток не ÑдаетÑÑ Ð¸ не продаетÑÑ, поÑкольку владелец не нуждаетÑÑ Ð² ÑредÑтвах. – Его доÑье – Ñто поÑма, – шепнул мне ÑÑÑ€ Джуффин. – Ðо в данный момент оно Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ интереÑует. Можешь полюбопытÑтвовать на доÑуге, очень рекомендую! Четвертый дом, пÑтый дом, шеÑтой… ИÑтории были похожи одна на другую. Обитатели улицы Старых Монеток оказалиÑÑŒ неÑчаÑтнейшими людьми в Ехо: они болели, терÑли близких и умирали Ñами. Ðикаких преÑтуплений, никаких ÑамоубийÑтв, ничего загадочного. Ðо чтобы Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ð° была Ñплошь заÑелена Ñ‚Ñжело больными вдовами и Ñиротами?! Да еще и в Ехо, где Ñ€Ñдовые знахари чуть ли не из мертвых воÑкреÑить ÑпоÑобны. Ðичего Ñебе Ñовпадение! – Седьмой дом… – продолжал буривух. – Внимание, МакÑ, Ñто – тот Ñамый, – Джуффин пихнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² бок, – возьми на заметку! – Седьмой дом, – терпеливо повторила птица. – Владелец Толакан Ен, жена ФÑни Ен, детей нет. Дом получен по наÑледÑтву от отца, ÑÑра Генелада Ена, Главного ПоÑтавщика Двора, в 54 году Ðпохи КодекÑа. ÐžÐ±Ñ‰Ð°Ñ Ñумма унаÑледованного ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð° дюжине миллионов корон. Я приÑвиÑтнул: ÑÑÑ€ Толакан был фантаÑтичеÑки богат! Ðа одну корону неделю жить можно – еÑли, конечно, не Ñкупать оптом вÑÑкую драгоценную ерунду, выÑтавленную в витринах антикварных лавок. – Ðикогда ни в чем не подозревалиÑÑŒ, – продолжал буривух. – Живут замкнуто. Подробное доÑье находитÑÑ Ð² надлежащем меÑте. – Замечательно, да? – ÑпроÑил ÑÑÑ€ Джуффин. – Сказочный богач вот уже пÑÑ‚ÑŒ дюжин лет живет в Ñтом убогом квартале – Ñ‚Ñ‹ уж не обижайÑÑ, МакÑ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто транÑлирую общеÑтвенное мнение… И заметь: именно он и его Ñупруга целехоньки. ЕдинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð° на вÑÑŽ улицу, ни инвалидов, ни покойников. – ВоÑьмой дом, – монотонно бубнил буривух. – Владелица Гина УрÑил. Ðи в чем не подозреваетÑÑ. ПрежнÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ†Ð° Леа УрÑил, мать Гины, утратила ИÑкру и умерла в 87году Ðпохи КодекÑа. С тех пор дом пуÑтует, поÑкольку наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ†Ð° проживает в Ñвоих владениÑÑ… в Уриуланде. – Думаю, вÑе Ñамое ценное из Ñтой беÑеды Ñ‚Ñ‹ уже вынеÑ, – вздохнул Джуффин. – Дальше будет то же Ñамое: пуÑтующие дома, больные вдовы, хиреющие вдовцы, покойные родители и чахлые детишки. И на закуÑку твой Ñарай, где, как мы знаем, тоже не вÑе благополучно… СпаÑибо, Татун. Думаю, Ñ Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚. ПодробноÑти выÑпрошу у Куруша. – Ртрактир? – ÑпроÑил Ñ. – «Сытый Ñкелет», Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ вчера завтракал. С ним, надеюÑÑŒ, вÑе в порÑдке? – Самое Ñветлое меÑто на твоей веÑеленькой улице. Ðо возьми на заметку, ÑÑÑ€ МакÑ: люди там работают, ну и едÑÑ‚, конечно. Ðо не ÑпÑÑ‚! Даже хозÑин заведениÑ, Гоппа Талабун, живет над «ПьÑным Ñкелетом», одним из Ñвоих трактиров. Их у него, кажетÑÑ, дюжина. И Ñкелет кочует по названиÑм вÑех его кабаков. Гоппе кажетÑÑ, что Ñто забавно. Клиентам, впрочем, тоже. Джуффин поблагодарил Луукфи и буривухов, и мы отправилиÑÑŒ в кабинет. Куруш, как вÑегда, дремал на Ñпинке креÑла. – ПроÑыпайÑÑ! – Джуффин лаÑково поворошил перышки на нежном горлышке буривуха. – Работать будем. Куруш открыл круглые глаза и невозмутимо заметил: – Сначала орехи. Пока наш умник щелкал орехи, мы уÑпели выпить по кружке камры и потребовать добавки. – Я готов, – наконец заÑвил Куруш. – Ðу, раз готов, начинай рытьÑÑ Ð² Ñвоей памÑти, милый. ÐÐ°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑует вÑе, что ÑвÑзано Ñ Ñедьмым домом по улице Старых Монеток. Соберешь вÑе вмеÑте – начинай излагать. СÑÑ€ ÐœÐ°ÐºÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ Ñплетни о Ñвоих ÑоÑедÑÑ…, так что Ñ‚Ñ‹ уж раÑÑтарайÑÑ. Куруш надулÑÑ Ð¸ умолк. Мне показалоÑÑŒ, что он тихо гудит, как маленький компьютер. Через неÑколько минут буривух вÑÑ‚Ñ€ÑхнулÑÑ Ð¸ начал: – Седьмой дом по улице Старых Монеток – один из Ñтарейших в Ехо. Был поÑтроен в 1140 году магиÑтром кузнечного дела Стремми Бро, перешел к его Ñыну Карду Бро, затем к его наÑледнице Вамире Бро. Ð’ 2154 году Ðпохи Орденов Вамира Бро продала дом ÑемейÑтву ГюÑотов. Менер ГюÑот, извеÑтный как Великий МагиÑÑ‚Ñ€ Ордена Зеленых Лун, родилÑÑ Ð² Ñтом доме в 2346 году, позже получил его в подарок к Ñовершеннолетию и жил там, уединившиÑÑŒ от Мира. Как извеÑтно, в 2504 году Менер ГюÑот учредил Орден Зеленых Лун. До тех пор пока могущеÑтво Ордена не было доказано на деле, ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð´ÐµÐ¿Ñ‚Ð¾Ð² проходили на квартире Великого МагиÑтра. ПоÑле того как в 2675 году была поÑтроена наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ ÐžÑ€Ð´ÐµÐ½Ð°, Ñедьмой дом на улице Старых Монеток не опуÑтел: Великий МагиÑÑ‚Ñ€ занималÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ «оÑобо важными делами», по его ÑобÑтвенному выражению. Ð’ Смутные Времена Орден Зеленых Лун пал одним из первых, поÑкольку принадлежал к чиÑлу оÑновных Ñоперников Ордена СемилиÑтника. БольшинÑтво поÑлушников, адептов и МагиÑтров были убиты. Великий МагиÑÑ‚Ñ€ Менер ГюÑот покончил Ñ Ñобой во дворе горÑщей резиденции Ордена в 233 день 3183 года Ðпохи Орденов, за пÑÑ‚ÑŒ лет до наÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðпохи КодекÑа. ИзвеÑтно девÑтнадцать поÑвÑщенных, оÑтавшихÑÑ Ð² живых. Ð’Ñе они, ÑоглаÑно информации Ордена СемилиÑтника, Ñразу же покинули Соединенное КоролевÑтво. Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ деÑтельноÑти каждого из них находитÑÑ Ð² Большом Ðрхиве и пополнÑетÑÑ Ð¿Ð¾ мере поÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñведений. СобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ покойного Менера ГюÑота, в том чиÑле и дом на улице Старых Монеток, отошла к Королю. По выÑочайшему приказу дом был продан ÑÑру Генеладу Ену, первому поÑтавщику Двора в 8 году Ðпохи КодекÑа. Ð’ 10 году ÑÑÑ€ Генелад Ен ÑкончалÑÑ, и во владение домом вÑтупил ÑÑÑ€ Толакан Ен, Главный Советник КанцелÑрии ДовольÑтвиÑ,