О. Генри Дороги Ñудьбы Передо мной лежат дороги, Куда пойду? Верное Ñердце, любовь как звезда, — Они мне помогут везде и вÑегда Ð’ бою обреÑти и как пеÑню Ñложить Мою Ñудьбу.Из неопубликованных Ñтихотворений Давида Миньо ПеÑÐ½Ñ Ñмолкла. Слова были Давида, Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ â€“ народнаÑ. ЗавÑегдатаи кабачка дружно аплодировали, так как молодой поÑÑ‚ к тому же платил за вино. Только нотариуÑ, гоÑподин Папино, проÑлушав Ñтихи, покачал Ñлегка головой, – он был человек образованный и пил за Ñвой Ñчет. Давид вышел на улицу, и ночной деревенÑкий воздух оÑвежил его голову, затуманенную винными парами. Тогда он вÑпомнил утреннюю ÑÑору Ñ Ð˜Ð²Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ и Ñвое решение покинуть ночью родной дом и отправитьÑÑ Ð² большой мир иÑкать Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñлавы. «Когда мои Ñтихи будут у вÑех на уÑтах, – взволнованно говорил он Ñебе, – она еще вÑпомнит жеÑтокие Ñлова, которые Ñказала мне ÑегоднÑ». Кроме гулÑк в кабачке, вÑе жители деревни уже Ñпали. Давид прокралÑÑ Ð² Ñвою комнатушку в приÑтройке к отцовÑкому дому и ÑвÑзал в узел Ñвои Ñкудные пожитки. Перекинув узел на палке через плечо, он вышел на дорогу, уводившую из Вернуа. Он миновал отцовÑкое Ñтадо, ÑбившееÑÑ Ð½Ð° ночь в загоне, Ñтадо овец, которых он Ð¿Ð°Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¾, – они разбредалиÑÑŒ по Ñторонам, когда он пиÑал Ñтихи на клочках бумаги. Он увидел Ñвет, еще горевший в окне у Ивонны, и Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ охватили ÑомнениÑ. Ðтот Ñвет, не означает ли он, что она не может уÑнуть, что ее мучает раÑкаÑние, и утром… Ðо нет! Решение принÑто. Ð’ Вернуа ему делать нечего. Ðи одна душа здеÑÑŒ не понимает его. Вперед по Ñтой дороге, навÑтречу Ñвоему будущему, Ñвоей Ñудьбе. Три лье[1]через туманную, залитую лунным Ñветом равнину Ñ‚ÑнулаÑÑŒ дорога, прÑмаÑ, как борозда, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ пахарÑ. Ð’ деревне Ñчитали, что дорога ведет по крайней мере вПариж; ÑˆÐ°Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð¾ ней, молодой поÑÑ‚ не раз шептал про ÑÐµÐ±Ñ Ñто Ñлово. Ðикогда еще Давид не уходил так далеко от Вернуа.Дорога налево Итак, три лье Ñ‚ÑнулаÑÑŒ дорога и вдруг озадачила его. Поперек ее пролегла Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°, ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð¸ торнаÑ. Давид поÑтоÑл немного в раздумье и повернул налево. Ð’ пыли Ñтой большой дороги отпечаталиÑÑŒ Ñледы ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¾ проехавшего Ñкипажа. СпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñа показалÑÑ Ð¸ Ñам Ñкипаж – Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚Ð°, завÑÐ·ÑˆÐ°Ñ Ð² ручье у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ холма. Кучер и форейторы[2]кричали на лошадей и дергали за поводьÑ. Ðа краю дороги ÑтоÑл громадный мужчина, одетый в черное, и ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, Ð·Ð°ÐºÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² длинный, легкий плащ. Давид видел, что Ñлугам не хватает Ñноровки. Ðедолго думаÑ, он взÑл на ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ раÑпорÑдителÑ. Он велел форейторам замолчать и налечь на колеÑа. Понукать животных привычным Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… голоÑом Ñтал один кучер; Ñам Давид уперÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‡Ð¸Ð¼ плечом в задок кареты, и от дружного толчка она выкатилаÑÑŒ на твердую почву. Форейторы забралиÑÑŒ на Ñвои меÑта. С минуту Давид ÑтоÑл в нерешительноÑти. Мужчина в черном махнул рукой. «Вы ÑÑдете в карету», – Ñказал он: Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» мощный, под Ñтать вÑей фигуре, но ÑмÑгченный ÑветÑким воÑпитанием. Ð’ нем ÑказывалаÑÑŒ привычка повелевать. Ðепродолжительные ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð° были прерваны повторным приказанием. Давид вÑтал на подножку. Он Ñмутноразличил в темноте фигуру женщины на заднем Ñиденье. Он хотел было ÑеÑÑ‚ÑŒ напротив, но мощный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñнова подчинил его Ñвоей воле. «Вы ÑÑдете Ñ€Ñдом Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð¾Ð¹!» Мужчина в черном Ñ‚Ñжело опуÑтилÑÑ Ð½Ð° переднее Ñиденье. Карета тронулаÑÑŒ в гору. Дама Ñидела молча, забившиÑÑŒ в угол. Давид не мог определить, Ñтара она или молода, но тонкий, нежный аромат, иÑходивший от ее одежды, пленил воображение поÑта, и он проникÑÑ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью, что под покровом тайны ÑкрываютÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ»ÐµÑтные черты. Подобное проиÑшеÑтвие чаÑто риÑовалоÑÑŒ ему в мечтах. Ðо ключа к Ñтой тайне у него еще не было, – поÑле того как он Ñел в карету, его Ñпутники не проронили ни Ñлова. Через Ñ‡Ð°Ñ Ð”Ð°Ð²Ð¸Ð´ увидал в окно, что они едут по улице какого-то города. Ð’Ñкоре Ñкипаж оÑтановилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ запертым и погруженным в темноту домом; форейтор Ñпрыгнул на землю и принÑлÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ñтово колотить в дверь. Решетчатое окно наверху широко раÑпахнулоÑÑŒ, и выÑунулаÑÑŒ голова в ночном колпаке. – Что вы беÑпокоите чеÑтных людей в Ñтакую пору? Дом закрыт. ПорÑдочные путники не бродÑÑ‚ по ночам. ПереÑтаньте Ñтучать и проваливайте. – Открывай! – заорал форейтор. – Открой монÑеньору маркизу де Бопертюи. – ÐÑ…! – раздалоÑÑŒ наверху. – ДеÑÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ñ‹ÑÑч извинений, монÑеньор. Кто ж мог подумать… Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ поздний… Открою Ñию минуту, и веÑÑŒ дом будет к уÑлугам монÑеньора. ЗвÑкнула цепь, проÑкрипел заÑов, и дверь раÑпахнулаÑÑŒ наÑтежь. Ðа пороге, дрожа от холода и Ñтраха, поÑвилÑÑ Ñ…Ð¾Ð·Ñин «СеребрÑной флÑги», полуодетый, Ñо Ñвечой в руке. Давид вÑлед за маркизом вышел из кареты. «Помогите даме», – приказали ему. ПоÑÑ‚ повиновалÑÑ. ÐŸÐ¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ÐºÐµ Ñойти на землю, он почувÑтвовал, как дрожит ее Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÐ°. «Идите в дом», – поÑлышалÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ приказ. Они вошли в длинный обеденный зал таверны. Во вÑÑŽ длину его Ñ‚ÑнулÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ дубовый Ñтол. Мужчина уÑелÑÑ Ð½Ð° Ñтул на ближнем конце Ñтола. Дама Ñловно в изнеможении опуÑтилаÑÑŒ на другой, у Ñтены. Давид ÑтоÑл и раздумывал, как бы ему раÑпроÑтитьÑÑ Ð¸ продолжать Ñвой путь. – МонÑеньор, – проговорил хозÑин таверны, кланÑÑÑÑŒ до земли, – е-еÑли бы Ñ Ð·-знал, что б-бу-уду удоÑтоен Ñ‚-такой чеÑти, вÑе б-было бы готово к вашему приезду. О-оÑмелюÑÑŒ п-предложить вина и Ñ…-холодную дичь, а еÑли п-пожелаете… – Свечей! – Ñказал маркиз, характерным жеÑтом раÑтопырив пальцы пухлой холеной руки. – С-Ñию минуту, монÑеньор. – ХозÑин таверны Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð´ÑŽÐ¶Ð¸Ð½Ñ‹ Ñвечей, зажег их и поÑтавил на Ñтол. – Ðе Ñоблаговолит ли мÑье отпробовать бургундÑкого, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ бочонок… – Свечей! – Ñказал мÑье, раÑÑ‚Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹. – СлушаюÑь… бегу… лечу, монÑеньор. Еще дюжина зажженных Ñвечей заблеÑтела в зале. Туловище маркиза глыбой вздымалоÑÑŒ над Ñтулом. Он был Ñ Ð½Ð¾Ð³ до головы одет в черное, еÑли не Ñчитать белоÑнежных манжет и жабо. Даже ÑÑ„ÐµÑ Ð¸ ножны его шпаги были черные. Вид у него был выÑокомерный. Кончики вздернутых уÑов почти каÑалиÑÑŒ его глаз, Ñмотревших Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ уÑмешкой. Дама Ñидела неподвижно, и теперь Давид видел, что она молода и краÑива – трогательной, чарующей краÑотой. Громовый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñтавил его отвеÑти взглÑд от ее прелеÑтного и груÑтного лица. – Твое Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ занÑтие? – Давид Миньо. Я поÑÑ‚. УÑÑ‹ маркиза потÑнулиÑÑŒ к глазам. – Чем же Ñ‚Ñ‹ живешь? – Я еще и паÑтух; ÑÂ Ð¿Ð°Ñ Ñƒ отца овец, – ответил Давид, выÑоко поднÑв голову, но щеки у него покрылиÑÑŒ румÑнцем. – Так Ñлушай Ñ‚Ñ‹, паÑтух и поÑÑ‚, какое ÑчаÑтье выпало тебе на долю. Ðта дама – Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñнница, мадемуазель ЛюÑи де Варенн. Она принадлежит к знатному роду, и в ее личном раÑпорÑжении находÑÑ‚ÑÑ Ð´ÐµÑÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ñ‹ÑÑч франков годового дохода. О ее краÑоте Ñуди Ñам. ЕÑли вÑех Ñтих ее доÑтоинÑтв вмеÑте взÑÑ‚Ñ‹Ñ… доÑтаточно, чтобы пленить твое паÑтушье Ñердце, Ñкажи Ñлово, и она Ñтанет твоей женой. Ðе перебивай менÑ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÐ· ее в замок виконта де Вильмор, которому была обещана ее рука. ГоÑти были в Ñборе; ÑвÑщенник ждал, готовый обвенчать ее Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, равным ей по положению и ÑоÑтоÑнию. И вдруг у Ñамого Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€Ñ Ñта девица, на вид Ñтоль ÑÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¸ поÑлушнаÑ, накинулаÑÑŒ на менÑ, как пантера, обвинила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² жеÑтокоÑти и злодейÑтвах и в приÑутÑтвии изумленного ÑвÑщенника нарушила Ñлово, которое Ñ Ð´Ð°Ð» за нее. Я тут же поклÑлÑÑ Ð´ÐµÑÑтью Ñ‚Ñ‹ÑÑчами дьÑволов, что она выйдет замуж за первого, кто попадетÑÑ Ð½Ð° пути, – будь то принц, угольщик или вор. Ты, паÑтух, оказалÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼. Мадемуазель должна обвенчатьÑÑ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¶Ðµ. Ðе Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, так Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼. Даю тебе деÑÑÑ‚ÑŒ минут на размышление. Ðе трать лишних Ñлов и не доÑаждай мне вопроÑами. ДеÑÑÑ‚ÑŒ минут, паÑтух, и они уже бегут. Маркиз громко забарабанил по Ñтолу белыми пальцами. Лицо его превратилоÑÑŒ в маÑку ÑоÑредоточенного ожиданиÑ. Своим видом он напоминал огромный дом, в котором наглухо закрыты вÑе окна и двери. Давид хотел было что-то Ñказать, но при взглÑде на вельможу Ñлова заÑÑ‚Ñ€Ñли у него в горле. Он подошел к даме и отвеÑил ей поклон. – Мадемуазель, – Ñказал он и удивилÑÑ, как легко текут его Ñлова: ведь, казалоÑÑŒ бы, такое изÑщеÑтво и краÑота должны были Ñмутить его. – Ð’Ñ‹ Ñлышали: Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð» ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð°Ñтухом. Ðо в мечтах Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° видел ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñтом. ЕÑли быть поÑтом – значит любить краÑоту и поклонÑÑ‚ÑŒÑÑ ÐµÐ¹, то мечты мои обретают крыльÑ. Чем Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñлужить вам, мадемуазель? Девушка поднÑла на него горÑщие, Ñкорбные глаза. Его открытое и вдохновенное лицо, Ñтавшее Ñтрогим в Ñту решающую минуту, его ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° и неÑомненное ÑочувÑтвие во взглÑде голубых глаз, а возможно, и долго Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐµ тоÑка по лаÑковому, учаÑтливому Ñлову взволновали ее до Ñлез. – Сударь, – тихо проговорила она, – вы кажетеÑÑŒ мне иÑкренним и добрым. Ðто мой дÑдÑ, брат моего отца и мой единÑтвенный родÑтвенник. Он любил мою мать и ненавидитменÑ, потому что Ñ Ð½Ð° нее похожа. Он превратил мою жизнь в Ñплошную пытку. Я ÑтрашуÑÑŒ одного его