СИÐЕЕ ПЛÐМЯ. ÐœÐЯК Раз, два, три — фонарь, гори! Ð’Ñем на Ñвете говори, Что опÑÑ‚ÑŒ — четыре, пÑÑ‚ÑŒ — Вышел Мицлав погулÑÑ‚ÑŒ. Ðтой ночью умер Мицлав И идет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ñкать![1] Ðа улице выл ветер. Стучал дождем по крыше, пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚Ñжелые Ñтавни и вмеÑте Ñ Ñ€Ð°Ñкатами грома пробратьÑÑ Ð² дом под Ñвирепый рев обезумевшего штормового морÑ. Шерон переÑтала вытирать только что вымытую тарелку, Ñклонила голову, приÑлушиваÑÑÑŒ к непогоде, и в который раз возблагодарила ПÑтерых за то, что живет далеко от берега. Она отлично предÑтавлÑла, что там ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ñходит. Огромные Ñвинцовые валы неÑлиÑÑŒ по широченному заливу и неумолимо, Ñловно ÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ… гончих, приближалиÑÑŒ к городу. Они жаждали пожрать ÑпÑщих людей, утащить за Ñобой, в беÑнующуюÑÑ Ñтихию. Ð’ ледÑную воду, в пучину, на поживу кракенам, руÑалкам и утонувшим рыбакам. И лишь ÑтоÑщие вдоль берега каменные волнорезы-бивни, поÑтроенные еще в Ñпоху Единого королевÑтва, Ñлужили защитой от опаÑного ÑоÑедÑтва Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼ оÑенним морем. Из-за Ñозданных магами прошлого Ñтроений грохочущие волны терÑли ужаÑающую мощь, раÑÑыпалиÑÑŒ, Ñловно пехота под Ñплоченным ударом противника, плевалиÑÑŒ хлопьÑми злой, шипÑщей пены и холодными брызгами, Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе, до чего могли дотÑнутьÑÑ. Злобно ревели, откатывалиÑÑŒ назад, в открытое море, чтобы ÑпуÑÑ‚Ñ Ñекунду без жалоÑти и уÑталоÑти вновь пойти в атаку. Шерон поежилаÑÑŒ от Ñтих мыÑлей, беÑшумно убрала тарелку в шкаф, подхватила Ñо Ñтула теплую шаль из овечьей шерÑти, наброÑила на плечи. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð· ÑтоÑщего на очаге чайника повалил пар, и женщина поÑпешно ÑнÑла его Ñ Ð¾Ð³Ð½Ñ. Ð’ жеÑÑ‚Ñной кружке уже находилиÑÑŒ иÑтолченные корни девÑÑила, так что оÑтавалоÑÑŒ вÑего лишь залить их крутым кипÑтком. По комнате Ñразу же пополз горьковатый запах лекарÑтва. ПочувÑтвовав его, она подумала, что Ñто то, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ Ðуше. Ветер пошел на очередной приÑтуп. КинулÑÑ Ð½Ð° Ñтену, как Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° гарпун каÑатка броÑаетÑÑ Ð½Ð° рыбацкий бот, отчаÑнно и Ñвирепо. Ставни ÑодрогнулиÑÑŒ от удара. Шерон внутренне ÑжалаÑÑŒ, но наверху, в детÑкой, так никто и не заплакал. Ðайли не проÑнулаÑÑŒ. ВзÑв книгу, женщина Ñела за маленький Ñтол и углубилаÑÑŒ в чтение. Она любила читать и учитьÑÑ, чаÑто брала у Йозефа книги, но Ñта оказалаÑÑŒ Ñложной, и некоторые абзацы приходилоÑÑŒ перечитывать по неÑкольку раз, чтобы хоть немного разобратьÑÑ Ð² хитроÑплетениÑÑ… текÑта. Шерон недавно иÑполнилоÑÑŒ двадцать Ñемь, но она выглÑдела моложе Ñвоего возраÑта, возможно, потому, что была невыÑокой и худощавой, а быть может, из-за коротких руÑÑ‹Ñ… волоÑ, делающих ее похожей на мальчишку. Большие ореховые глаза, оÑтрый подбородок и задорный Ð½Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ уÑиливали ÑходÑтво. Ðо Ñтоило поÑмотреть на ее губы, прекраÑные и женÑтвенные, и Ñто впечатление иÑчезало раз и навÑегда. БеÑчинÑтвующий ветер неÑколько раз отвлекал Шерон от чтениÑ, она ÑбивалаÑÑŒ, хмурилаÑÑŒ, из-за чего на ее лбу поÑвлÑлаÑÑŒ морщинка, и переворачивала приÑтно шелеÑÑ‚Ñщую Ñтраницу, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñнова. Тихо заÑкрипели раÑÑохшиеÑÑ Ñтупеньки. Вниз, Ñ‚Ñжело крÑÑ…Ñ‚Ñ, ÑпуÑтилаÑÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ðуша. Она поймала вопроÑительный взглÑд хозÑйки дома, раÑÑ‚Ñнула губы в беззубой улыбке и прошептала: — Спит, Ñлава ПÑтерым. Я уж думала, что до утра прокудахчем. Шерон благодарно кивнула. Ð’Ñтала, оÑторожно взÑла кружку Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð¼, протÑнула Ñтарухе. Та закашлÑлаÑÑŒ, уÑелаÑÑŒ в любимое плетеное креÑло и Ñтала оÑторожно прихлебывать наÑтой, изредка морщаÑÑŒ от неприÑтного вкуÑа. Служанка молчала, Шерон продолжила чтение, но обе они Ñлушали ветер и море, радуÑÑÑŒ, что вокруг надежные Ñтены, за которыми не Ñтрашна Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð°. — Ей уже лучше, — наконец произнеÑла Ðуша, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтевшую кружку. — Когда режутÑÑ Ð·ÑƒÐ±ÐºÐ¸, некоторые дети ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÑноÑными. Ты тоже была такой. Шерон в ответ улыбнулаÑÑŒ, не Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· от Ñтраницы. — Тебе надо поÑпать, девочка. Вторые Ñутки на ногах, — укорила ее Ñтаруха и закашлÑлаÑÑŒ. Ð’ ее груди то и дело раздавалиÑÑŒ булькающие хрипы. Девушка, забыв о книге, броÑилаÑÑŒ к ней на помощь, но приÑтуп прошел так же внезапно, как и началÑÑ. — Со мной вÑе в порÑдке. Дай мне минутку, чтобы прийти в ÑебÑ. — Выцветшие глаза Ðуши Ñмотрели на огонь, плÑÑавший в очаге. Она казалаÑÑŒ такой же Ñтарой, как и город, в котором жила Ñ Ñамого рождениÑ. — Мне не нравитÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ кашель, — вздохнула Шерон. — Ðе Ñтоило тебе ходить на Ñрмарку на прошлой неделе. Покупка шерÑти могла и подождать. Ты проÑтыла. Ðуша виновато улыбнулаÑÑŒ и обезоруживающе развела руками. — Пойду, еÑли не нужна. УÑтала. — Старуха Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ вÑтала, и девушка, взÑв Ñлужанку под локоть, довела до комнаты. — Желтых фонарей, милаÑ. — Тихой ночи, нÑнÑ. Она закрыла за ушедшей Ñ‚Ñжелую дверь, повернула в замке резной ключ, задвинула щеколду и намотала на ручку четки Ñо знаком ПÑтерых. Каждый раз, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ñто, Шерон иÑпытывала жгучий Ñтыд. Ей было неловко запирать Ñтарую женщину на ночь, но иного выхода она не видела. Ðуше минуло девÑноÑто штормов, ее жизнь подходит к концу, и дорога, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ нет возврата, уже зовет ее. Ðе дай ПÑтеро, чтобы такое произошло, когда Ñолнца нет на небе. Шерон Ñтого проÑто не вынеÑет. Старуха давно Ñтала Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ членом Ñемьи. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ. ДолгаÑ, ненаÑтнаÑ, темнаÑ, жуткаÑ. И даже Указывающей путь ни к чему риÑковать и подвергать опаÑноÑти Ñвой дом. Возможно, еÑли бы наверху не Ñпала Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, она бы не Ñтала так поÑтупать. Ðо безопаÑноÑÑ‚ÑŒ Ðайли, теперь, когда она — единÑтвенное, что оÑталоÑÑŒ от Димитра, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ важнее вÑего. Именно по Ñтой причине Ðуше придетÑÑ Ñидеть под замком до раÑÑвета. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° уÑталоÑÑ‚ÑŒ, Ñпать не хотелоÑÑŒ. Ð”ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ°, поÑвившаÑÑÑ Ð·Ð° годы работы. Многие Указывающие путь, когда наÑтупает их Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð´ÐµÐ¶ÑƒÑ€Ñтв, ÑтараютÑÑ Ð²Ñ‹ÐºÑ€Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñна днем, а ночью бодрÑтвовать. Шерон уже два Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° дома, но у нее так и не получилоÑÑŒ поменÑÑ‚ÑŒ режим. — Ðичего, — тихо Ñказала она, обращаÑÑÑŒ к Ñтарому зеркалу, которое привез еще ее отец поÑле Ñвоей единÑтвенной поездки в герцогÑтво Варен. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ меÑÑц, чтобы пожить, как вÑе люди. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтупило Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÐ¶ÑƒÑ€Ñтва Йозефа и Клары, и девушка им не завидовала. Ð’ такую погоду мало радоÑти выбиратьÑÑ Ð¸Ð· дому. Им придетÑÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¾, еÑли ПÑтеро не будут милоÑтивы и где-нибудь в полупуÑтом городе вÑпыхнет Ñиний фонарь. Она немного подумала над Ñтим, а затем опÑÑ‚ÑŒ взÑлаÑÑŒ за чтение. ТолÑÑ‚Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñвеча на Ñтоле медленно таÑла, Ñтавни вздрагивали, Ñтраницы ÑменÑли одна другую, и Шерон не Ñразу понÑла, что в дверь Ñтучат. Сперва ей показалоÑÑŒ, что Ñто вÑе тот же беÑнующийÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ дома ветер пытаетÑÑ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ злой шутки выманить ее наружу и плюнуть в лицо дождем. Ðо когда дверное кольцо Ñтукнуло в деÑÑтый раз подрÑд, она вÑкочила Ñ Ð¼ÐµÑта, и почти тут же Ñверху раздалÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ Ðайли. РугаÑÑÑŒ Ñквозь зубы, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° головы тех, кому не ÑидитÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, вÑех заблудившихÑÑ Ð¼Ð¸Ñ€Ð°, женщина подÑкочила к двери. — Кого темные овцы на крыльÑÑ… притащили?! И едва раÑÑлышала ответ: — Шер! Открывай! Ðто Воцлав! Она Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ поднÑла Ñ‚Ñжелый заÑов. Порыв ворвавшегоÑÑ Ð² дом ветра тут же пробрал до коÑтей, притащил на Ñвоем хвоÑте дождевую влагу, горький запах морÑ, погаÑил Ñвечу и перепугал огонь в очаге. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° капюшоны и беÑформенные мокрые плащи, она их узнала. Фермер Воцлав, лодочник Мик и рыбак — Джун. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ñ… очередь ходить по ночным улицам ее района и Ñледить за фонарÑми. — Беда, Шер! Кто-то у Уве помер! — проÑипел Джун, топчаÑÑŒ на пороге и не решаÑÑÑŒ войти. — Заходите! Живо! Она пропуÑтила их в дом, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, борÑÑÑŒ Ñ Ð²ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼, закрыла дверь, Ñердито Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ðµ на лоб дождевые капли. — Давно? — Ðе знаем. — Одутловатое лицо Воцлава было бледным. — Мы, как увидели, Ñразу к тебе броÑилиÑÑŒ. Там такое! Шерон недовольно Ñжала губы. Значит, они и не подумали никого предупредить в доме Уве. Возможно, теперь там уже не один заблудившийÑÑ, а двое. Идиоты! Как так можно? Джун в Ñтих делах новичок, но от Мика и Воцлава она такого не ожидала. ÐеÑут ночную Ñтражу не первый год, а ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸ ÑебÑ, как неопытные подроÑтки. Трое мужчин показалиÑÑŒ ей беÑпомощными и перепуганными. Вода Ñ Ð¿Ð°Ñ€ÑƒÑиновых плащей Ñтекала на пол, впитываÑÑÑŒ в потрепанный ковер. — Почему не пошли к Йозефу или Кларе? Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ñ… времÑ! — Она хмурилаÑÑŒ и выглÑдела очень Ñердитой. Ðайли наверху плакала без оÑтановки. Защити ее ПÑтеро! Как же вÑе Ñто не вовремÑ! Как не вовремÑ! — Йозефа вызвали в деревню Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. Ð’ Лиду. Там ÑкорнÑк умер. РКлара занÑта на другом конце города. Ð’ тюрьме один Ñошел Ñ ÑƒÐ¼Ð° и грозитÑÑ ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. — РКриза?! — У бургомиÑтра почечные колики. Ее вызвали тоже. — Идите к ÐиклаÑу или МатÑушу! У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¹ ребенок, Ñ Ð½Ðµ могу! — Шерон, Ñ‚Ñ‹ ближе вÑех к маÑку. Мы будем идти к ним и обратно еще очень долго… — Мик Ñделал неловкий жеÑÑ‚ рукой, запнулÑÑ Ð¸ замолчал. Он был выше ее на две головы, но вÑегда в приÑутÑтвии Шерон чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ¾. Лодочнику было проще в одиночку уйти в штормовое море, чем беÑедовать Ñ Ð½ÐµÐ¹. И дело вовÑе не в ее даре, а в том, что она ему нравилаÑÑŒ, но ему так и не хватило духа в Ñтом признатьÑÑ. Шерон, разумеетÑÑ, знала о его чувÑтвах, но,