Бернард Вербер Ð—Ð²ÐµÐ·Ð´Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ° ПоÑвÑщаетÑÑ ÐšÐ»Ð¾Ð´Ñƒ Лелюшу, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ ÑнÑл Ñвой первый фильм "Ðаши Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð§ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¸" ДейÑтвие I Тень мечты 1. СИЛРВОДЫ Ð’ начале было дыхание — мощное дыхание Ñоленого ветра. Оно наполнÑло паруÑа, и ÑÑ…Ñ‚Ñ‹ Ñкользили по беÑкрайнему океану. Самым быÑтрым Ñреди вÑех паруÑников, без вÑÑкого ÑомнениÑ, был корабль Ðлизабет Малори. Ðта девушка Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ цвета бирюзы заÑлужила Ñлаву чемпионки поÑле того, как два раза подрÑд Ñовершила кругоÑветное плавание на одномеÑтной Ñхте. До нее такое удавалоÑÑŒ только мужчинам. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð² передней чаÑти катамарана Â«Ð›ÐµÑ‚ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñ€Ñ‹Ð±Ð°Â», Ðлизабет крепко Ñжимала деревÑнный руль и уверенно управлÑла длинным, тонким кораблем из Ð°Ð»ÑŽÐ¼Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¸ непромокаемой ткани. КажущееÑÑ Ñ…Ñ€ÑƒÐ¿ÐºÐ¸Ð¼ Ñудно ÑотрÑÑалоÑÑŒ от ноÑа до кормы, Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ Ð³Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÑŒ волны на чаÑти или Ð²Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ поверхноÑтью воды. «БыÑтрее, Ñильнее!» Раз за разом девушку окатывали пахнущие йодом брызги. Ð—Ð°Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÑ€Ð¸ вплеталиÑÑŒ в пение Ðлизабет, из-за чего та немилоÑердно перевирала мотив. Именно в Ñтом заключалÑÑ Ñекрет ее уÑпеха — чтобы одержать победу над разбушевавшейÑÑ Ñтихией, надо Ñмешать Ñвой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ Ð²Ð¾ÐµÐ¼ ветра. Ð’ такие минуты девушке начинало казатьÑÑ, что она Ñама ÑтановитÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€ÐµÐ¼ — вечно движущейÑÑ Ñоленой водой, Ñтремительными вÑеÑокрушающими волнами, одетыми в кружево из пены. Ðлизабет Малори была краÑива. Ð’Ñе мужчины вокруг подпадали под влаÑÑ‚ÑŒ ее чар. Поговаривали, что в перерывах между регатами она менÑла любовников как перчатки, а затем, будто уÑтав от Ñтих ничтожных удовольÑтвий, оÑтавалаÑÑŒ одна Ñреди безбрежной водной пуÑтыни, где Ñпутниками ей Ñлужили только облака и рыбы. 2. СЛÐДОСТЬ ВОЗДУХРВ начале была мечта — мечта о новых горизонтах. Именно к ней Ñ‚ÑнулоÑÑŒ веÑьма утонченное воображение Ива Крамера. Он возглавлÑл отдел «Инновации и перÑпективное прогнозирование» преÑтижного агентÑтва коÑмичеÑких иÑÑледований и отвечал за отбор новых проектов, ÑвÑзанных Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ в коÑмоÑ. Правда, к наÑтоÑщему моменту ему пока не удалоÑÑŒ довеÑти ни один из проектов до благополучного конца, но в его кабинете ÑкапливалиÑÑŒ папки Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ¶Ð°Ð¼Ð¸ новых ракет, орбитальных Ñтанций или даже поÑелений, которые можно будет поÑтроить на ближайших к Земле планетах. Ив Крамер ничем не выделÑлÑÑ Ñреди многочиÑленных Ñ€Ñдовых Ñлужащих, заполнÑвших аÑрокоÑмичеÑкие лаборатории. Средний роÑÑ‚, редкие волоÑÑ‹, очки Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ñтыми Ñтеклами и взглÑд, обращенный куда-то вдаль. Ðтот конÑтруктор никогда не раÑÑтавалÑÑ Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼ халатом, в карманах которого было множеÑтво ручек Ñ Ð²Ñ‹Ñохшими чернилами и неÑколько полноÑтью или чаÑтично Ñломанных калькулÑторов. По роду Ñвоих занÑтий он чаÑто вынужден был отправлÑÑ‚ÑŒ пиÑьма Ñ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ отказом. Они неизменно начиналиÑÑŒ фразами: «Благодарим Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° приÑланный проект. К Ñожалению, он не ÑоответÑтвует ни одной из оÑущеÑтвлÑемых в наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ñ… программ. Кроме того, имеющихÑÑ Ð² нашем раÑпорÑжении ÑредÑтв недоÑтаточно Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ вашего предложениÑ». Окончание пиÑем также было Ñтандартным: «ПожалуйÑта, держите Ð½Ð°Ñ Ð² курÑе ваших дальнейших изыÑканий. Позвольте выразить вам глубочайшее уважение». Ив Крамер принимал Ñвои Ñлужебные обÑзанноÑти близко к Ñердцу. Он тщательно, от корки до корки изучал большинÑтво проектов, пуÑÑ‚ÑŒ даже Ñамых фантаÑтичеÑких. Ученый быÑтро Ñтал привлекательной фигурой Ð´Ð»Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñтов, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ делилÑÑ Ñамыми оригинальными из идей, приÑланных на Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð°Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ñтва. Однажды Ив Крамер нечаÑнно опрокинул Ñтопку пиÑем Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ отказами и принÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ конверты Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° один за другим. Ð’ Ñтот момент зазвонил телефон. ПытаÑÑÑŒ ÑнÑÑ‚ÑŒ трубку раньше, чем включитÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ñ‡Ð¸Ðº, конÑтруктор Ñтолкнул еще одну пачку поÑланий. Ð’Ñе Ñто ему пришлоÑÑŒ поднÑÑ‚ÑŒ и вновь отÑортировать. Говорили, что у Ива Крамера ветер в голове, но Ñам он Ñчитал ÑÐµÐ±Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼. Его упрекали в беÑтактноÑти, он же полагал, что ему некогда обращать внимание на уÑловноÑти. За ним закрепилаÑÑŒ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑÑеÑнного человека, но конÑтруктор оправдывалÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что он вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½ в Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ неординарными Ñюжетами. Ив Крамер знал, что никто не даÑÑ‚ Ñуммы, необходимой Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² жизнь любого из проектов, раÑÑматриваемых его отделом. Однако он продолжал отчаÑнно надеÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° то, что ему вÑе же удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ удачу за хвоÑÑ‚. Ученый не желал навÑегда оÑтатьÑÑ Â«Ñ€Ñдовым наблюдателем, переÑказывающим журналиÑтам неÑбыточные мечты других людей». Именно так о нем однажды отозвалаÑÑŒ его Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°. Ðочами, завернувшиÑÑŒ в одеÑло, он приникал к обтÑнутому каучуком окулÑру личного телеÑкопа, уÑтановленного на терраÑе его дома. Ð’ Ñти минуты он мог позволить Ñебе помечтать о дне, когда один из проектов уÑпешно завершитÑÑ. И тогда Ив Крамер отправитÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° — в раÑпахнувшуюÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним даль. «Ðет, еще дальше, еще намного, намного дальше». Он покинет Землю, где Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ днем чувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñе более чужим. 3. ПЕРВÐЯ ВОЛÐÐ Ð’Ñтреча Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ мечты, то еÑÑ‚ÑŒ Ðлизабет Малори и Ива Крамера, произошла в уÑловиÑÑ…, веÑьма далеких от идеальных. КонÑтруктор управлÑл ÑобÑтвенной машиной, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð±Ñ‹Ñтрую ритмичную музыку. Машина ехала Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ ÑкороÑтью, так как ученый в очередной раз опаздывал на интервью. Ð’ Ñтот момент мореплавательница переходила улицу, направлÑÑÑÑŒ в Ð¾Ñ„Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпонÑора. ПоÑледний готов был финанÑировать предÑтоÑщее кругоÑветное плавание на одномеÑтной Ñхте. Шел дождь. Дворники на лобовом Ñтекле Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ плохо. Ив Крамер уже давно знал, что необходимо заехать на Ñтанцию техобÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ уÑтранить неполадку, но так и не нашел Ð´Ð»Ñ Ñтого времени. Помимо раÑÑеÑнноÑти, ученому был ÑвойÑтвен еще один недоÑтаток — ÑклонноÑÑ‚ÑŒ затÑгивать принÑтие неприÑтных решений. Раз за разом Ив Крамер Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ñ‚ÑƒÐ¾Ð·Ð½Ñ‹Ð¼ маÑтерÑтвом откладывал докучные дела на завтра, а когда Ñтот день наÑтупал, конÑтруктору приходилоÑÑŒ метатьÑÑ ÐºÐ°Ðº угорелому в попытке наверÑтать потерÑнное времÑ. ПоÑтому, Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² поворот, Ив Крамер прибавил газу. Ð’ ушах Ðлизабет торчали наушники от мобильного телефона. УкрывшиÑÑŒ от Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ зонтиком, ÑпортÑменка болтала Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из поклонников. Тот пыталÑÑ Ñ€Ð°ÑÑмешить женщину, которую мечтал обольÑтить, и, между прочим, вполне преуÑпел в Ñтом деле. Возможно, из-за ÑобÑтвенного громкого Ñмеха Ðлизабет не уÑлышала шума автомобилÑ, Ñтремительно приближавшегоÑÑ Ðº ней в ÑгущавшихÑÑ Ñумерках. Ив Крамер, наконец, различил ÑилуÑÑ‚ девушки впереди и резко нажал на тормоз. Тормозные колодки намертво блокировали колеÑа, но Ñцепление шин Ñ Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð¼ от Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð°Ñфальтом было недоÑтаточным, и машина пошла юзом. Удар бампера пришелÑÑ Ð¿Ð¾ коленÑм путешеÑтвенницы. РаздалÑÑ Ñухой треÑк ломающейÑÑ ÐºÐ¾Ñти. Ðлизабет почувÑтвовала, что какаÑ-то Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ñила поднÑла ее выÑоко в воздух. Мир вокруг как будто оÑтановилÑÑ. Она поднималаÑÑŒ вÑе выше, чувÑтвовала на лице капли дождÑ, разглÑдела аÑфальт довольно далеко внизу. Затем ход Ñобытий вновь уÑкорилÑÑ: женщина неожиданно опрокинулаÑÑŒ навзничь и уже не Ñмогла вÑтать. Мгновение она лежала на дороге, корчаÑÑŒ от ужаÑной боли, а затем заÑтыла без движениÑ. 4. СОЛЕÐЫЕ ПÐРЫ Врачи полагали, что дни Ðлизабет Ñочтены, но она выжила. Лечение длилоÑÑŒ долго. Женщина укрылаÑÑŒ под извивами больничных проÑтыней, как зверь, забившийÑÑ Ð² Ñвое логово на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð¸Ð¼Ð½ÐµÐ¹ ÑпÑчки. Когда ее вÑе-таки выпиÑали, она оÑознала: что-то внутри нее умерло навÑегда. ÐижнÑÑ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ позвоночника поÑтоÑнно и Ñильно болела. Ðлизабет больше не могла ни ÑтоÑÑ‚ÑŒ, ни ходить. Отныне ей предÑтоÑло передвигатьÑÑ Ð² инвалидном креÑле-каталке. Теперь у нее не возникало Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ‚ÑŒ. Женщине казалоÑÑŒ, что Ñудьба предала ее. Она регулÑрно поÑещала ÑеанÑÑ‹ интенÑивной медицинÑкой реабилитации и пÑихологичеÑкой поддержки. «Медленнее, Ñлабее». Ее врач-маÑÑажиÑÑ‚ утверждал, что через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° Ñможет ходить на коÑтылÑÑ…. Однако Ðлизабет повидала в жизни доÑтаточно лжецов и мошенников и прекраÑно понимала, что врач Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñти Ñлова только чтобы облегчить ее душевные муки. Ð¡Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€ÑŒÐµÑ€Ð° ÑÑ…Ñ‚Ñменки оказалаÑÑŒ грубо оборванной. Ðе оÑталоÑÑŒ ничего, кроме неиÑтовой ÑроÑти. Ð’ голове билаÑÑŒ одна-единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль, заÑÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð²Ñе оÑтальные: меÑÑ‚ÑŒ. Ðужно, чтобы лихач, перечеркнувший ее будущее, заплатил за Ñто Ñполна и как можно дороже. 5. ÐЕПРОÐИЦÐЕМЫЙ ТУМÐÐ Ð’Ñпышки фотоаппаратов. ТÑнущиеÑÑ Ñо вÑех Ñторон головки микрофонов. Ð’ ходе Ñудебного процеÑÑа, оÑвещавшегоÑÑ Ð²Ñеми ÑредÑтвами маÑÑовой информации, Ив Крамер говорил мало. Он полноÑтью признал перед Ñудьей Ñвою вину. Он пробормотал Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñторону потерпевшей. Ученый был приговорен к макÑимально возможному наказанию. Ð’ течение вÑей жизни он должен выплачивать пенÑию молодой чемпионке, Ñтавшей инвалидом. Кроме того, Ив Крамер Ñхлопотал уÑловный тюремный Ñрок за неумышленное причинение Ñ‚Ñжких телеÑных повреждений. Инженеру также было категоричеÑки запрещено управлÑÑ‚ÑŒ автомобилем, мотоциклом или мотороллером. Ему оÑтавили право ездить лишь на велоÑипеде, и то, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñтепень его раÑÑеÑнноÑти, ÑÑƒÐ´ÑŒÑ Ñочла нужным дать ему Ñовет: иÑпользовать Ñто транÑпортное ÑредÑтво только в ÑельÑкой меÑтноÑти. «Когда человек не ÑпоÑобен Ñмотреть, куда он едет, он должен оÑтаватьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, иначе такой горе-водитель ÑтановитÑÑ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ…Â», — подвела итог ÑÑƒÐ´ÑŒÑ Ð¸ поÑтучала деревÑнным молоточком по Ñтолу, чтобы призвать приÑутÑтвующих в зале Ñоблюдать тишину. ПоÑле Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑа конÑтруктор подошел к молодой мореплавательнице у выхода из Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñуда. Ив Крамер хотел Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ñƒ на глаз выразить ей Ñамое иÑкреннее раÑкаÑние. ЗапинаÑÑÑŒ, он промÑмлил Ñлова ÑÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ попыталÑÑ Ð²Ñ‹Ñказать надежду на Ñкорейшее и полное выздоровление покалеченной им женщины. Ðо та не дала ему закончить фразу. Как только ученый подошел доÑтаточно близко, Ðлизабет разогналаÑÑŒ и Ñведенными вмеÑте кулаками нанеÑла ему Ñокрушительный удар под Ñамый подбородок, Ñнизу вверх. Ðе уÑпел Крамер рухнуть навзничь, как женщина Ñпрыгнула Ñ Ð¸Ð½Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ креÑла и Ñкрюченными пальцами потÑнулаÑÑŒ к горлу врага. Ðа губах Ðлизабет выÑтупила пена. КонÑтруктор даже не пыталÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. Он только закрыл глаза, покорно ожидаÑ, когда жизнь покинет его тело. Трое Ñильных мужчин едва Ñмогли разорвать Ñтальную хватку покалеченной мореплавательницы. Прежде чем подоÑпевшим людÑм удалоÑÑŒ оттащить Ðлизабет от ученого, она уÑпела еще плюнуть ему в лицо. 6. ДОРОГИ ВО ТЬМЕ Две жизни оказалиÑÑŒ безнадежно иÑпорчены. Ðлизабет Малори знала, что навÑегда потерÑла ÑпоÑобноÑÑ‚ÑŒ ходить. Более того, она не могла даже заниматьÑÑ ÑекÑом, потому что малейшее движение бедрами приноÑило ей ужаÑные ÑтраданиÑ. Теперь она была навеки прикована к инвалидному креÑлу-каталке. Санитарка каждый раз помогала ей выйти из дома. Ðлизабет пришлоÑÑŒ переÑелитьÑÑ Ð½Ð° первый Ñтаж. ОÑтавшиÑÑŒ один на один Ñо Ñвоей бедой, бунтарка начала пить и курить. ÐеÑколько ее Ñиделок уволилиÑÑŒ одна за другой. Они не могли Ñовладать Ñо Ñложным характером Ñвоей подопечной: та доводила их до Ñлез или избивала. ÐкÑ-чемпионка нарочно объедалаÑÑŒ выÑококалорийной пищей: конфетами, арахиÑовым маÑлом, гренками Ñ ÑˆÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð¼, чипÑами, Ñливочным мороженым. Из-за проблем Ñо Ñном она Ñтала принимать Ñнотворное. Любое движение отзывалоÑÑŒ оÑтрой болью в облаÑти таза, и женщина начала пить обезболивающие препараты. Ð”Ð»Ñ ÑƒÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ñшатанных нервов ей потребовалиÑÑŒ транквилизаторы, а Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ€ÑŒÐ±Ñ‹ Ñо вÑе уÑиливающимÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнием — антидепреÑÑанты. Совокупное дейÑтвие вÑех Ñтих лекарÑтв привело к тому, что Ðлизабет как будто отгородилаÑÑŒ от реальной жизни Ñтеной из мÑгкой полупрозрачной ткани. «ВÑе медленнее, вÑе Ñлабее». Ð›Ð¸ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñти двигатьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ñтольких лет Ñверхактивной деÑтельноÑти, Малори Ñтала заниматьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, чего никогда раньше не делала: чаÑами валÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñреди подушек перед горой ÑладоÑтей, тупо уÑтавившиÑÑŒ в небольшой Ñкран телевизора. При Ñтом она поÑтоÑнно что-то жевала. ЕÑли она не ела, то курила; еÑли не курила, то потÑгивала ликер; еÑли не пила, то глотала таблетки. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑкам новоÑтей она заново открыла Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ мир, в котором жила и от которого вÑегда ÑкрывалаÑÑŒ поÑреди океана. И зрелище оказалоÑÑŒ жеÑтоким. Ð’ ее мире были войны. Ð’ ее мире процветал религиозный фанатизм. Ð’ ее мире Ñлепо ÑеÑл Ñмерть терроризм. Ее мир погибал от загрÑзнениÑ. Ее мир задыхалÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтремительно раÑтущей перенаÑеленноÑти. Ð’ ее мире царили бедноÑÑ‚ÑŒ, голод, нищета. И на фоне вÑего Ñтого в каждой из Ñтран планеты процветал клаÑÑ Ð½ÑƒÐ²Ð¾Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ¹, цинично иÑпользующий ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñтальных людей Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ³Ð¾ обогащениÑ. К чиÑлу таких преуÑпевающих дельцов отноÑилÑÑ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñль Макнамарра, крупнейший магнат в облаÑти информационных технологий. Он поÑтепенно Ñкупал предприÑÑ‚Ð¸Ñ Ñвоих конкурентов, а ÑовÑем недавно обратилÑÑ Ðº Ñфере генной инженерии. Ð’ результате он Ñтал повелевать и машинами, и живыми ÑозданиÑми. Его Ñчитали владельцем Ñамого большого ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð² мире. Даже главы гоÑударÑтв принимали его как равного. УÑлышав, как богач опиÑывает Ñвой идеальный дом будущего, Ðлизабет Малори подумала, что еÑли бы могла ходить, то обÑзательно пошла бы к Ñтому Макнамарре и попроÑила его Ñтать ÑпонÑором нового кругоÑветного плаваниÑ. С финанÑовой помощью магната можно было бы ÑконÑтруировать новый паруÑник — гораздо более быÑтрый, чем любой из тех, которыми она управлÑла до недавнего времени. Поздно вечером мореплавательница видела Ñон о «Летучей рыбе-2», Ñозданной на деньги миллиардера, о том, как Ñта Ñхта уноÑит ее прочь от вÑех напаÑтей. Ðо на Ñмену первому Ñну Ñкоро пришел другой: в нем путешеÑтвенница превратилаÑÑŒ в одну из птиц, которых ей как-то довелоÑÑŒ видеть на меÑте ÐºÑ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ„Ñ‚Ñного танкера. Она была чайкой, Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног выпачканной мазутом, и тщетно пыталаÑÑŒ раÑправить крыльÑ. 7. СВЕТ Ð’ ÐОЧИ Полный упадок Ñил. Ив Крамер иÑпроÑил на работе годичный отпуÑк. Снедаемый угрызениÑми ÑовеÑти, конÑтруктор поÑле Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑа неÑколько раз пыталÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñкать Ðлизабет Малори. Однако женщина ÑÑно дала ему понÑÑ‚ÑŒ, что ни в какой форме не желает общатьÑÑ Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, превратившим ее жизнь в кошмар. Тем не менее, ученый продолжал звонить ей. Он делал Ñто каждый день. Он надиктовывал на ее автоответчик поÑÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñми и пожеланиÑми полного выздоровлениÑ. Ив Крамер также Ñмотрел по телевизору выпуÑки новоÑтей. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñто оказалоÑÑŒ Ñамым Ñффективным ÑпоÑобом отвлечьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоих Ñ‚ÑгоÑтных мыÑлей. ÐеÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… людей помогали ему на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ о ÑобÑтвенных проблемах. «Когда Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ в зеркале ÑобÑтвенное лицо, Ñ Ð¿ÑƒÐ³Ð°ÑŽÑÑŒ; когда же Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, как выглÑдÑÑ‚ окружающие, Ñ ÑƒÑпокаиваюÑь». Чем Ñ‚Ñжелее приходилоÑÑŒ людÑм где-то далеко, тем Ñпокойнее Ñто воÑпринималоÑÑŒ здеÑÑŒ, на меÑте. С момента Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² защиту природы Крамер был его активиÑтом. Ðекогда он отчаÑнно выÑтупал за Ñохранение еÑтеÑтвенных ландшафтов, находÑщихÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ угрозой иÑчезновениÑ, против варварÑких уÑловий ÑÐ¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ñ… на предприÑтиÑÑ… по интенÑивному выращиванию Ñкота, за ÑпаÑение редких видов раÑтений, за уÑтановление ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ производÑтвом продуктов питаниÑ. Ð’ его жизни был также период ÑƒÐ²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸ÑÑ‚Ñкими идеÑми, когда он ратовал за уничтожение правительÑтва, полиции, армии. Ðо вÑе Ñти битвы оÑталиÑÑŒ в далеком прошлом. РвыпуÑки текущих новоÑтей только напомнили ему, в какие неÑбыточные Ñказки он верил. Фанатики, заурÑдные личноÑти и лжецы были на первых ролÑÑ… и навÑзывали оÑтальным Ñвои правила игры. Когда Ив Крамер не думал об Ðлизабет Малори, он перечитывал проекты, приÑланные в Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð°Ð³ÐµÐ½Ñ‚Ñтва. Ð’ одиночеÑтве, у ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, конÑтруктор мог наверÑтать упущенное и наконец ознакомитьÑÑ Ñо множеÑтвом проектов, доÑеле ожидавших Ñвоего чаÑа. Он выÑÑнил, как Ñамые одержимые из его Ñовременников предÑтавлÑли Ñебе будущее, когда Ñтанет возможным маÑштабное оÑвоение коÑмичеÑкого проÑтранÑтва. Чтобы его личные приÑтраÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ повлиÑли на выбор очередного проекта, он раÑкладывал три Ñотни невоÑтребованных папок на полу, забиралÑÑ Ð² Ñамую Ñередину Ñтой груды и порывшиÑÑŒ в куче Ñброшюрованных Ñтоп бумаги, наугад выхватывал одну из них. Однажды в разгар поиÑков в комнату влетела Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. Сначала она билаÑÑŒ в окно, затем, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñветом люÑтры, Ñтала порхать около лампочки, раз за разом Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñтным Ñтуком Ð·Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ крыльев тонкое Ñтекло. ÐеÑколько мгновений Ив Крамер наблюдал за нежданной гоÑтьей. Он вÑпомнил любимую фразу отца: «Бабочки вÑегда летÑÑ‚ на Ñвет. КазалоÑÑŒ, бабочка напомнила ученому о чем-то чрезвычайно Ñрочном. Он вдруг броÑилÑÑ Ðº Ñтенному шкафу. Среди трех Ñотен непрочитанных проектов он забыл об одном проекте, ÑоÑтавленном Жюлем Крамером, его отцом. Инженер вытащил папку из шкафа и Ñдул толÑтый Ñлой пыли Ñ ÐµÑ‘ поверхноÑти. Ðад его головой ночной мотылек продолжал кружить у Ñамой лампочки. Тихий Ñтук крыльев о Ñтекло ÑтановилÑÑ Ð²Ñе более навÑзчивым. Ив Крамер изучил папку, попавшую к нему в руки. Проект ноÑил Ñкромное название „Солнечный паруÑник“. Отец как одержимый работал над Ñтой идеей накануне Ñвоей Ñмерти — он покончил жизнь ÑамоубийÑтвом из-за любви к какой-то женщине. Жюль Крамер также был конÑтруктором, ÑпециализировавшимÑÑ Ð² облаÑти аÑрокоÑмичеÑких иÑÑледований. Ð’ зените карьеры он пришел к мыÑли, что углеводороды в качеÑтве горючего Ñтоит заменить Ñнергией Ñвета. Конечно, в прошлом проводилиÑÑŒ опыты по изучению Ñнергии фотонов, но они завершилиÑÑŒ полным провалом, и иÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñтом направлении были быÑтро Ñвернуты. Ив Крамер инÑтинктивно взглÑнул на один из предметов в Ñвоей коллекции научных диковинок — на радиометр. Отец подарил ему Ñтот удивительный прибор, когда объÑÑнÑл принцип Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñчет Ñнергии Ñвета. Радиометр предÑтавлÑл Ñобой большой ÑтеклÑнный ÑоÑуд. Внутри него раÑполагалаÑÑŒ оÑÑŒ, вокруг которой вращалиÑÑŒ четыре горизонтальных ветви. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚Ð²ÑŒ завершалаÑÑŒ | ромбовидной лопаÑтью, одна Ñторона которой была белой, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ â€” черной. Свет от люÑтры, Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° белую Ñторону ромбов, приводил лопаÑти в движение. Ив Крамер приблизилÑÑ Ðº иÑточнику Ñвета, и радиометр закрутилÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ ÑкороÑтью. Инженер знал, что Ñвет ÑоÑтоит из потока фотонов. Именно Ñти Ñлементарные чаÑтицы, ударÑÑ Ð¿Ð¾ белой Ñтороне ромбовидных лопаÑтей, толкали их вперед и заÑтавлÑли ветви вертушки вращатьÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ оÑи. Дело в том, что фотоны отÑкакивали от белой поверхноÑти и поглощалиÑÑŒ черной. Ив Крамер вÑпомнил еще одну фразу отца: „Свет принеÑет нам ÑпаÑение“. Ив, еще ÑовÑем юный, тогда возразил: „Я полагал, что Ð½Ð°Ñ ÑпаÑет любовь…“ — О нет, Ñынок. Любовь — Ñто, вероÑтно, вÑего лишь иллюзиÑ. Любовь может принеÑти Ñ Ñобой безумие. Из-за любви иногда убивают. Любовь чаÑто обманывает людей. Ð Ñвет, наоборот, не обманывает. Он повÑюду. Он делает вÑе ÑÑным. Он обнажает иÑтину. Он Ñогревает. Свет дает жизнь цветам и деревьÑм. Он пробуждает наши гормоны, питает наш организм. Можно прожить без любви, а вот без Ñвета не проживешь. ПредÑтавь Ñебе мир, где вÑе погаÑло, где человечеÑтво погружено в вечную ночь. ПредÑтавь, и Ñ‚Ñ‹ поймешь менÑ. — Ðо Ñвет — Ñто вÑего лишь Ñвет, — задумчиво Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð˜Ð². — Ðет. Свет — Ñто вÑÑ‘. Ð’ Ñлучае Ñомнений поÑтупай так, как делает подÑолнечник. Ищи иÑточник Ñвета и поворачивайÑÑ Ð² его Ñторону. Ðтот диалог приобрел еще больший ÑмыÑл Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ позже, когда отец Ñовершил ÑамоубийÑтво. Он погиб из-за любви. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº мир проблема отцов: они дают ÑыновьÑм какой-нибудь Ñовет, а затем Ñами поÑтупают ему вопреки. Слова Ð–ÑŽÐ»Ñ ÐšÑ€Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð° вновь звучали в памÑти его Ñына: „ВÑе мы вÑего лишь куколки. Ðам еще нужно уÑпешно пройти Ñтадию метаморфоза, чтобы превратитьÑÑ Ð² бабочек. Ркогда мы Ñтанем бабочками, нам надо будет раÑправить ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¸ лететь к Ñвету“. Ив Крамер погаÑил люÑтру и открыл окно, чтобы выпуÑтить ночную бабочку. Мгновение он наблюдал за тем, как та летит к уличному фонарю, потом поднÑл голову к звездам. ÐаÑтупила полночь. Ðа улице похолодало, и небо казалоÑÑŒ поиÑтине прекраÑным. Молодой ученый Ñказал Ñебе, что там, наверху, еÑÑ‚ÑŒ множеÑтво иÑточников Ñвета, ÑпоÑобных привеÑти в движение любой радиометр, — иÑточников вечной Ñнергии. 8. ÐÐГРЕВÐÐИЕ СВЕТОМ Из-за горизонта вырвалÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ луч. ÐачиналÑÑ Ð²Ð¾Ñход. Солнечный диÑк робко поднималÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…, ÑтараÑÑÑŒ не потревожить облака. Вокруг царила веÑна, и природа Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ожидала Ñигнала к пробуждению. Ив Крамер поÑтоÑл на балконе, в один приÑеÑÑ‚ выпил чашку обжигающе горÑчего кофе, оделÑÑ Ð¸ принÑлÑÑ Ð·Ð° работу. СтремÑÑÑŒ забыть о неÑчаÑтном Ñлучае на дороге, молодой ученый Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ погрузилÑÑ Ð² подготовку ÑобÑтвенного проекта коÑмичеÑкого кораблÑ. Тот должен был двигатьÑÑ Ð·Ð° Ñчет Ñнергии фотонов. Иву Крамеру предÑтоÑло разыÑкать черновые запиÑи умершего отца. Они обнаружилиÑÑŒ в рукопиÑных тетрадÑÑ…, Ñложенных в коробки из-под обуви на Ñамом верху платÑного шкафа, позади лыжных Ñвитеров. Тетрадей было немало, по крайней мере, доÑтаточно Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью разработанного проекта. Ð’ Ñту минуту ученый пожалел о том, что человек, давший ему жизнь, Ñлишком мало раÑÑказывал ему о Ñвоей работе. Жюль Крамер — одинокий, раÑÑеÑнный мечтатель, любитель отодвигать неудобные дела на потом, как и его Ñын. Он Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑ Ñ‚Ð¾, что надо было выполнить Ñразу, не на завтра и не на Ñледующую неделю, но на… Ñледующую жизнь. Ð’ памÑти Ива Крамера оÑталиÑÑŒ лишь почти комичные Ñцены, ÑвÑзанные Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼. Вот отец извинÑетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ матерью за то, что положил в Ñтиральную машину цветное белье вмеÑте Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼. Вот отец проÑит Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° обидную фразу, Ñказанную в Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ жены. Вот он же проигрывает бракоразводный процеÑÑ Ð¿Ð¾ причине банального Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñуд (к Ñтому моменту отец уже поднаторел в иÑкуÑÑтве проигрывать Ñудебные Ñ‚Ñжбы). Вот его отца, извеÑтного конÑтруктора, увольнÑÑŽÑ‚ Ñ Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ завода за „неÑпоÑобноÑÑ‚ÑŒ Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑвитьÑÑ Ð½Ð° деловую вÑтречу“. Его отец вечно подцеплÑл Ñлишком молодых Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ девиц, а затем неизменно получал от них же от ворот поворот. â€žÐ Ñ Ð¸ не отчаиваюÑÑŒ: чем дальше, тем больше у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð°Ñивых девчонок“, — шутил он. Жюль Крамер дарил Ñыну игрушечные ÑлектричеÑкие поезда, плаÑтиковые модели Ñамолетов, опытные мини-образцы автомобилей Ñ Ð±ÐµÐ½Ð·Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ двигателем, подводные лодки Ñ Ð´Ð¸Ñтанционным управлением, планеры, которые надо было Ñобирать ÑамоÑтоÑтельно из реек бальзового дерева и непромокаемой ткани. Ив Крамер прекраÑно помнил, что Ñам отец приходил от Ñтих игрушек в полный воÑторг, и в конечном Ñчете подарки приноÑили взроÑлому даже больше радоÑти, чем ребенку. Самым запоминающимÑÑ Ð² череде удивительных поделок оказалÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ гелием игрушечный дирижабль. Он был Ñнабжен пропеллерами и воздушным рулем на диÑтанционном управлении. Едва оказавшиÑÑŒ в воздухе, Ñтот более чем двухметровый летательный аппарат Ñтал подниматьÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…, быÑтро покинул зону дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð¾ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ вÑкоре превратилÑÑ Ð² крошечную цветную точку выÑоко в небе. Ðа Ñледующий день Жюль Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñтью поведал Ñыну, что неÑколько Ñвидетелей Ñкобы видели в Ñтом районе летающую тарелку инопланетÑн. Ив знал, что речь шла об их дирижабле. Тот вырвалÑÑ Ð¸Ð·-под контролÑ, так как на его борту оказалоÑÑŒ Ñлишком мало баллаÑта. Яблоко от Ñблони недалеко падает: молодой ученый отчетливо ощущал, что идет по Ñтопам Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸, по Ñути, повторÑет прожитую тем жизнь. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑоответÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ хватало лишь безумной любовной ÑтраÑти и ÑамоубийÑтва. Почему Ив Крамер ÑпрÑтал отцовÑкий проект фотонного коÑмичеÑкого ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ в выдвижной Ñщик Ñтенного шкафа? О да, молодой ученый знал ответ. Ðто очевидно: из чувÑтва гордыни. Он не хотел быть проÑтым продолжателем того, что начал отец. Он жаждал идти Ñвоим путем, вырватьÑÑ Ð¸Ð· душной тени непризнанного Ð³ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” Ñвоего отца. ПотребовалÑÑ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ¸Ð¹ неÑчаÑтный Ñлучай Ñ Ðлизабет Малори, чтобы вернуть конÑтруктора к иÑходной точке. Рзатем Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ бабочке он вÑпомнил, что у него дома хранитÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°ÑƒÑ€Ñдный проект — Ñамый амбициозный из вÑех, когда-либо проходивших через его руки. Ив Крамер признал, что не придал Ñтой идее должного Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за обычного тщеÑлавиÑ, как будто боÑÑÑŒ Ñделать Ñтим приÑтное отцу. Теперь ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñовершенно изменилаÑÑŒ. ОтгородившиÑÑŒ в Ñвоей комнате от оÑтального мира, Ив Крамер провел кропотливые изыÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñлектронной библиотеке аÑрокоÑмичеÑкого агентÑтва. Он отыÑкал там чертежи опытных образцов коÑмичеÑкого челнока Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ двигателем, выÑÑнил, что проводилиÑÑŒ даже пробные запуÑки дейÑтвующих моделей. Создатель модели иÑпользовал Ñверхтонкую пленку из чрезвычайно легкого ÑинтетичеÑкого материала под названием майлар.[1] Толщина пленки была в деÑÑÑ‚ÑŒ раз меньше диаметра человечеÑкого волоÑа, и при Ñтом на нее можно было наноÑить металлоÑодержащую краÑку, обладающую очень большой отражательной ÑпоÑобноÑтью. Ив Крамер вдруг оÑознал: Ñта ÑиÑтема не Ñрабатывала потому, что модель кораблÑ, движимого Ñветовым потоком, Ñнабдили Ñлишком маленькими паруÑами. ТÑга оказалаÑÑŒ череÑчур мала. По мнению ученого, Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ модели Ñледовало предуÑмотреть Ð¿Ð°Ñ€ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ не в неÑколько метров, а в неÑколько деÑÑтков метров. Ив Крамер принÑлÑÑ Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñывать чертежи такого Ñудна Ñ Ð¿Ð°Ñ€ÑƒÑами Ð´Ð»Ñ Ñолнечного ветра и механизмами, ÑпоÑобными Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑиÑтемы троÑов легко раÑкрыть их и задать правильную ориентацию. ÐеÑколько недель неиÑтовой работы, и проект СП, то еÑÑ‚ÑŒ „Солнечный паруÑник“, был полноÑтью готов. Ив Крамер тут же предÑтавил его на Ñуд руководителей аÑрокоÑмичеÑкого агентÑтва. Затем поÑледовала защита перед членами КомиÑÑии по оценке перÑпективных проектов. Ð’ конце Ñвоего выÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑ€ подчеркнул, что, по его мнению, имеютÑÑ Ð²Ñе оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° работ по Ñозданию опытного образца. КомиÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð»Ð° вынеÑти решение через шеÑÑ‚ÑŒ меÑÑцев. Ответ был отрицательным. 9. ЗОЛОТЫЕ СЛЕЗЫ Рука дрожала. ГабриÑль Макнамарра выпуÑтил лиÑток бумаги, который, кружаÑÑŒ, Ñтал планировать вниз. Диагноз был четким и окончательным. „Слишком поздно“. ПÑтидеÑÑтитрехлетний миллиардер, ÑчитавшийÑÑ Ñамым могущеÑтвенным человеком в мире, выглÑдел значительно Ñтарше Ñвоего возраÑта. Следует Ñказать, что поÑледние годы он не щадил здоровьÑ, злоупотреблÑл алкоголем, наркотиками и оÑобенно Ñигарами. И вот пришла пора платить по Ñчетам. Цена, напиÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° оброненном лиÑтке бумаги, звучала как „рак легкого“. Он взглÑнул на Ñвое отражение в большом зеркале. ÐевыÑокого роÑта, Ñо Ñветлыми Ñедеющими волоÑами, Ñ Ñ…Ð¼ÑƒÑ€Ñ‹Ð¼ взглÑдом иÑподлобьÑ, Ñо вÑегдашней двухдневной щетиной, в чрезвычайно роÑкошной кожаной куртке, в модной широкой футболке, лежащей на веÑьма объемиÑтом животе, в оÑтроконечных Ñапогах, Ñ Ð±Ñ€Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñерьгой в мочке уха, Ñ Ð³Ð°Ð»Ñтуком из переплетенных кожаных шнурков, он напоминал пожилого рокера — алкоголика и наркомана Ñо Ñтажем. Да, Макнамарра вÑегда заботилÑÑ Ð¾ том, чтобы его внешний вид ÑоответÑтвовал моде. Он поприветÑтвовал Ñвое отражение едва заметным, заговорщичеÑким знаком и улыбнулÑÑ Ñвоему двойнику, Ñверкнув великолепными золотыми зубами. Он и Ñам практичеÑки Ñтал золотым, но Ñто золото, что оно ему дало? Под жаром болезни золото плавилоÑÑŒ, как Ñвинец. Макнамарра подумал, что ему не было ÑмыÑла Ñтроить крупнейшую технологичеÑкую и финанÑовую империю планеты, раз в итоге он вÑе равно оказалÑÑ Ð² положении Ñмертельно больного человека, приговоренного к губительным ÑеанÑам лучевой и химиотерапии. Скоро он потерÑет поÑледние волоÑÑ‹ на голове и будет ходить на виду у вÑего мира Ñ Ð³Ñ€ÑƒÑтной улыбкой человека, Ñгнившего изнутри. За какую же вину он приговорен к такой телеÑной муке? ГабриÑль Макнамарра подумал, как жеÑток Ñтот мир: падение проиÑходит именно в тот момент, когда тебе кажетÑÑ, что Ñ‚Ñ‹ доÑтиг вершины. Врачи предложили ему удалить одно легкое — более пораженное болезнью, но богач ответил, что предоÑтавлÑет Ñвоему телу Ñамому ÑправлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÑŒÑŽ: „Уж еÑли Ñдохнуть, так Ñдохнуть целым“. У врачей не было однозначного Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтот Ñчет, к тому же миллиардер ÑлавилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтупами гнева, Ñтоль же неиÑтового, Ñколь и зрелищного, поÑтому доктора не наÑтаивали. Они Ñочли Ñто поÑледней битвой Ñолдата, обреченного на Ñмерть. Вечером того днÑ, когда ему Ñообщили печальную новоÑÑ‚ÑŒ, ГабриÑль Макнамарра поужинал Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ друзьÑми и здорово напилÑÑ. Он занималÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ дорогими девочками по вызову и принÑл ÑильнодейÑтвующий наркотик из тех, что разрушают мозг, но обеÑпечивают Ñркие, краÑочные видениÑ. Утром богач обнаружил, что вÑе еще жив и вновь находитÑÑ Ð² реальном мире. Ðто вызвало у него приÑтуп Ñмеха. Он хотел умереть, но Ñмерть не Ñоблаговолила к нему ÑвитьÑÑ. Ðтот хохот походил на звук льющейÑÑ Ð¸Ð· Ñадового шланга воды, когда кто-то Ñперва открывает кран, а затем никак не может его закрыть. Макнамарра фыркал, отдувалÑÑ, хрипел, в конце концов, еÑтеÑтвенно, закашлÑлÑÑ. Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтупы ÐºÐ°ÑˆÐ»Ñ ÑтановилиÑÑŒ вÑе более продолжительными. Когда миллиардер переÑтал ÑмеÑÑ‚ÑŒÑÑ, кашлÑÑ‚ÑŒ и вытер выÑтупившие на глазах Ñлезы, он переключил Ñвое внимание на выпуÑк новоÑтей по деловому телеканалу. Ð’ конце программы вмеÑто „анекдота в тему“ ведущий раÑÑказал об отрицательном заключении на проект некоего ÑкÑцентричного конÑтруктора. Ðтот умник задумал запуÑтить не проÑто ракету, а коÑмичеÑкий паруÑник, движимый Ñветом звезд. ГабриÑль Макнамарра вÑегда был Ñуеверен, в кошельке он ноÑил талиÑман, а на шее — небольшой Ñвиток Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑким заклинанием. Он охотно иÑпрашивал Ñовета у прорицателей, медиумов и прочих знатоков неведомого. По мнению миллиардера, удача — один из тех Ñлементов, которые обÑзательно должен брать в раÑчет вÑÑкий великий лидер. ПоÑтому он тщательно Ñледил за ÑоответÑтвующими знаками. Богач был уверен: Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ к нему именно в тот момент, когда он в них нуждаетÑÑ. Как ни Ñтранно, проект коÑмичеÑкого кораблÑ, движущегоÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ только Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñвету звезд, показалÑÑ ÐœÐ°ÐºÐ½Ð°Ð¼Ð°Ñ€Ñ€Ðµ как раз таким знаком Ñудьбы. Возможно, Ñто произошло потому, что он ÑовÑем недавно узнал о ÑобÑтвенной Ñкорой Ñмерти. УÑлышанное им поÑлание, по его глубокому убеждению, не могло быть Ñлучайным. Оно предназначалоÑÑŒ Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Помимо прочего, „отправить Ñолнечный паруÑник в коÑмоÑ“ предÑтавлÑлоÑÑŒ оригинальной и забавной идеей. Макнамарра запиÑал Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñтруктора, защищавшего Ñтоль необычный проект, и ÑнÑл телефонную трубку. 10. ИСПÐРЕÐИЕ ЗОЛОТРВÑтреча мечты и влаÑти, то еÑÑ‚ÑŒ Ива Крамера и ГабриÑÐ»Ñ ÐœÐ°ÐºÐ½Ð°Ð¼Ð°Ñ€Ñ€Ñ‹, произошла на головокружительной выÑоте — на поÑледнем Ñтаже Ñамого большого небоÑкреба в городе. Здание ноÑило веÑьма точное название — Макнамарра-ТауÑÑ€. Его Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ° почти каÑалаÑÑŒ облаков. ПрÑмо под ней раÑполагалÑÑ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ñ‹Ð¹ реÑторан. ПодÑвеченный огнÑми ÑоÑедних Ñтроений, он медленно поворачивалÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ñвоей оÑи, позволÑÑ Ð¿Ð¾ÑетителÑм любоватьÑÑ Ð¿Ð°Ð½Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ города. Именно в Ñтом реÑторане ученый поведал миллиардеру о Ñвоих планах. Он объÑÑнил, что двигатели, оÑнованные на иÑпользовании углеводородов, позволÑÑŽÑ‚ перемещатьÑÑ Ð² коÑмоÑе только на Ñравнительно небольшие раÑÑтоÑниÑ. ЕдинÑтвенным неиÑтощимым иÑточником Ñнергии во Ð’Ñеленной ÑвлÑетÑÑ Ñвет. Да, Ñто довольно ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ ÑнергиÑ, но зато она приÑутÑтвует в коÑмоÑе повÑемеÑтно. Следовательно, еÑÑ‚ÑŒ возможноÑÑ‚ÑŒ Ñовершать длительные путешеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ не заботитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом о запаÑах горючего. Богач-промышленник ÑпроÑил, зачем Ñтроить коÑмичеÑкий корабль Ð´Ð»Ñ Ñверхпродолжительных полетов. — Чтобы покинуть нашу Солнечную ÑиÑтему. ГабриÑль Макнамарра знаком выразил Ñвое удивление и тут почувÑтвовал, что Ñмех щекочет его изнутри. Богач вдруг раÑхохоталÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±Ð½Ñ‹Ð¼ звуком. Его ÑобеÑедник вздрогнул от неожиданноÑти и изумлениÑ: Ив Крамер никогда раньше не Ñлышал Ñтоль оглушительного хохота. Ð’ какой-то момент конÑтруктору показалоÑÑŒ, что Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ запуÑтилаÑÑŒ и Ñтала набирать обороты турбина ÑлектроÑтанции. Промышленник Ñначала довольно долго ÑмеÑлÑÑ, а затем кашлÑл. Ðаконец, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ Ð² ÑебÑ, он позволил ученому довеÑти раÑÑказ до конца. Тогда Ив Крамер изложил Ñуть проекта по Ñозданию Ñолнечного паруÑника. Он опиÑал гигантÑкий коÑмичеÑкий корабль, который будет двигатьÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐµÑ‰Ðµ более огромным паруÑам. Ðто Ñудно Ñможет доÑтичь ближайшей звезды за пределами Солнечной ÑиÑтемы. ЕÑÑ‚ÑŒ надежда обнаружить там планету, пригодную Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ. Ðа Ñтот раз Макнамарра не заÑмеÑлÑÑ. Он ограничилÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ вопроÑом: — Планета, Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°, в районе ближайшей к нам звезды? Ммм… Ркаково раÑÑтоÑние до такой ближайшей звезды? Ив Крамер знал Ñту цифру наизуÑÑ‚ÑŒ. â€”Â Ð‘Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°, на орбите которой могут найтиÑÑŒ подходÑщие планеты, удалена от Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾â€¦ на два Ñветовых года. — Сколько Ñто километров? ПроÑтите, но Ñ Ð²Ð¾Ñпринимаю раÑÑтоÑние только в километрах. — Световой год… хм… Свет движетÑÑ Ñо ÑкороÑтью 300 000 километров в Ñекунду. Следовательно, еÑли переÑчитать год в Ñекунды и умножить Ñто чиÑло на ÑкороÑÑ‚ÑŒ, Ñто даÑт… хм… (инженер вытащил калькулÑтор)… получитÑÑ 9640 миллиардов километров. — Так какое же раÑÑтоÑние нужно преодолеть, чтобы доÑтичь нужной вам другой Ñолнечной ÑиÑтемы? — ÑпроÑил промышленник Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ нетерпением в голоÑе. — Ðу, имеющийÑÑ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚ надо умножить на два, и мы получим раÑÑтоÑние до Ñтой ближайшей звезды. Речь идет приблизительно о 20 000 миллиардов километров. Промышленник раздраженно махнул рукой. — ПуÑÑ‚ÑŒ так. Заметьте, Ñ Ñ Ñтим не ÑвÑзан, поÑтому мало что понимаю. С какой ÑкороÑтью может лететь ваш корабль, ваш Ñолнечный ÑуперпаруÑник? — Ðа Земле она будет ÑоответÑтвовать примерно двум миллионам километров в чаÑ. Богач недоверчиво поднÑл брови. — Ðо Ñто же Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð°. Ð’Ñ‹ уверены, что коÑмичеÑкое Ñудно Ñумеет развить Ñтоль потрÑÑающую ÑкороÑÑ‚ÑŒ? — ÐбÑолютно уверен. Прежде вÑего, тело, запущенное в коÑмоÑе, не замедлÑетÑÑ, а продолжает движение Ñо ÑкороÑтью, приданной ему Ñтартовым импульÑом. Ð¢Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ проиÑходит, потому что кораблю не приходитÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñопротивление воздуха или Ñилы притÑжениÑ. Ведь именно воздух и ÑобÑтвенный Ð²ÐµÑ Ð² земных уÑловиÑÑ… оÑтанавливают катÑщийÑÑ ÑˆÐ°Ñ€Ð¸Ðº. Ðо в пуÑтоте коÑмоÑа шарик будет двигатьÑÑ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ и той же начальной ÑкороÑтью, пока кто-нибудь не решит его оÑтановить. — Ммм… Может быть, именно поÑтому аÑтероиды так быÑтро переÑекают Ð’Ñеленную, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ них нет двигателÑ? Ив Крамер кивнул в знак ÑоглаÑиÑ, удивленный Ñтим замечанием, которое ÑвидетельÑтвовало о том, что его ÑобеÑедник интереÑовалÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ проблемой. Инженер увлеченно продолжил: — Совершенно точно. Ðо пойдем дальше. Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð² коÑмоÑе будет накапливатьÑÑ. Дело в том, что ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð²Ñех фотонов, уловленных паруÑами, будет ÑобиратьÑÑ Ð¸ ÑуммироватьÑÑ, а значит, корабль начнет двигатьÑÑ Ð²Ñе быÑтрее и быÑтрее. Ð’ дейÑтвительноÑти наше Ñудно будет без конца наращивать ÑкороÑÑ‚ÑŒ. — Ðто Ñработает возле Солнца, но ведь в процеÑÑе ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ звезды ее лучи должны ÑтановитьÑÑ Ð²Ñе Ñлабее, разве нет? Инженер не Ñтал ждать, пока промышленник полноÑтью Ñформулирует Ñтот аÑпект проблемы. — Мы Ñможем пользоватьÑÑ Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð¼Ð¸ нашего Солнца до Ñередины пути, ведущего Ð½Ð°Ñ Ðº ближней звезде. Ðтой Ñнергии хватит, чтобы как Ñледует разогнатьÑÑ. Дальше мы Ñтабилизируем ÑкороÑÑ‚ÑŒ на том уровне, какого удаÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ñтичь, а переориентировав паруÑа, даже Ñможем воÑпользоватьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ и Ñветом других звезд-ÑоÑедей. Я уже Ñказал вам: Ñто ÑнергиÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¸ никогда не заканчиваетÑÑ. Таким образом, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑкороÑÑ‚ÑŒ Ñудна будет равна в Ñреднем примерно двум миллионам километров в чаÑ. Промышленник поÑмотрел в лицо Ñвоему ÑобеÑеднику и пожал плечами. — ПрекраÑно. Я люблю круглые цифры. Он вытащил запиÑную книжку, маÑÑивную золотую ручку и принÑлÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ñывать цифры. — Я тоже умею делать раÑчеты. Итак, ÑкороÑÑ‚ÑŒ Ñудна — 2 миллиона километров в чаÑ. Сутки ÑоÑтоÑÑ‚ из 24 чаÑов, умножаем и получаем 48 миллионов километров в день, не так ли? — Да, Ñто так. — То еÑÑ‚ÑŒ Ñто будет около 20 миллиардов километров в год. УÑердный официант подал вино пурпурного цвета Ñ Ñильным ароматом. Ученый машинально хлебнул из бокала. Промышленник же вдохнул, поÑмаковал вино, Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ маленькими глотками, а потом продолжил разговор. — Итак, диÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾ точки Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑтавлÑет 20 000 миллиардов километров, ваш паруÑник движетÑÑ Ñо ÑкороÑтью 20 миллиардов километров в год. Что ж, поÑчитать неÑложно. ПолучаетÑÑ… хм, 1000 лет пути. Ив Крамер не понимал, что промышленник хочет Ñтим Ñказать. Макнамарра показал ученому запиÑную книжку Ñ Ð²Ñ‹Ñ‡Ð¸ÑлениÑми, и инженер ÑоглаÑно кивнул. — Таким образом, одно Ñ‚Ñ‹ÑÑчелетие. Однако человек, обладающий отличным здоровьем, как мне кажетÑÑ, может прожить Ñамое большее Ñто лет. Ðу же, дорогой гоÑподин Крамер, как вы ÑобираетеÑÑŒ решать Ñту проблему? Быть может, иÑкуÑÑтвенное охлаждение, анабиоз? — Ðет. Ðнабиоз не поможет. Холод непоправимо разрушает Ñдра клеток. По моему мнению, проблему надо решить „еÑтеÑтвенным“ путем. — Я Ð²Ð°Ñ Ñлушаю. — Многие Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ должны Ñменить друг друга на борту коÑмичеÑкого кораблÑ, — Ñформулировал ученый Ñвою позицию. — Женщины рожают, их дети выраÑтают, ÑовокуплÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ рождают новых детей. Промышленник раÑкурил Ñигару. — Рвы не боитеÑÑŒ получить в итоге маленьких дегенератов? Любовь между братьÑми и ÑеÑтрами — Ñто вÑе-таки ужаÑно Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ‚Ð¸ÐºÐ¸. Будет жаль, еÑли начало иÑтории нового человечеÑтва на пригодной Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ планете положит группа умÑтвенно отÑталых людей. Поверьте, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что говорю: у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñƒ Ñамого был брат Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½ÐµÐ¹ хромоÑомой. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ уже нет в живых, но, признаюÑÑŒ, перенеÑти вÑе Ñто было очень непроÑто. — Кто вам Ñказал, что речь идет лишь об одной паре людей? Я думал о гораздо большем их чиÑле. — О каком же? Две пары? Три? — ТыÑÑче. Ðа Ñтот раз Макнамарра не Ñумел Ñкрыть удивлениÑ. — ТыÑÑча коÑмонавтов вÑего? Или Ñ‚Ñ‹ÑÑча мужчин и Ñ‚Ñ‹ÑÑча женщин? — ТыÑÑча мужчин и Ñ‚Ñ‹ÑÑча женщин. Миллиардер выпуÑтил облако едкого голубого дыма. — Да, получаетÑÑ Ð²ÐµÑьма Ð²Ð½ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð°. Как же вÑе они помеÑÑ‚ÑÑ‚ÑÑ Ð² ракету? — Мой проект предуÑматривает Ñоздание Ñтоль же огромного кораблÑ. Ð’ Ñтот момент ГабриÑль Макнамарра ÑпроÑил ÑебÑ, не ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ Ñтот конÑтруктор проÑто обыкновенным ÑумаÑшедшим. Отправить в коÑÐ¼Ð¾Ñ Ð´Ð²Ðµ Ñ‚Ñ‹ÑÑчи человек и тем Ñамым гарантировать, что кто-нибудь из их потомков Ñумеет преодолеть раÑÑтоÑние в 20 000 миллиардов километров. Богач долго Ñмаковал дым Ñигары. „Раз уж принимать Ñд, то Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимальным удовольÑтвием Ð´Ð»Ñ ÑебÑ“, — подумал он. ПоÑле Ñтоль внушительной дозы никотина миллиардер почувÑтвовал Ñлабую дрожь в Ñпине и прилив нездорового нервного оживлениÑ. Быть может, по причине ÑÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑудов он Ñтал думать быÑтрее. МыÑли ÑводилиÑÑŒ к Ñледующему: „Я терÑÑŽ времÑ. Его коллеги — ÑкÑперты из аÑрокоÑмичеÑкого агентÑтва — отвергли проект, потому что реализовать его на практике невозможно. Ðадо броÑить Ñто дело…“ Промышленник ÑобралÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ вÑтать, но что-то в облике Ñтого конÑтруктора удержало его на меÑте. Одержимые обычно оказываютÑÑ Ð¼Ñтительными людьми. Богач, казалоÑÑŒ, заколебалÑÑ. Ð Ð´Ð»Ñ ÐœÐ°ÐºÐ½Ð°Ð¼Ð°Ñ€Ñ€Ñ‹ Ñомнение вÑегда Ñлужило подтверждением отноÑительноÑти нашего мира. ЗдеÑÑŒ нет ничего неизменного. Ð’ÑÑкое разумное Ñоздание должно иÑпытывать ÑомнениÑ. Кроме того, Ñуеверный промышленник не любил поÑтупать наперекор тому, что Ñчитал знаками Ñудьбы. — 2000 мужчин и женщин, которые Ñтанут рожать детей внутри коÑмичеÑкого кораблÑ, чтобы преодолеть 20 000 миллиардов километров. И так будет продолжатьÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ðµ Ñ‚Ñ‹ÑÑчелетие. ПризнаюÑÑŒ, Ñто… как бы выразитьÑÑ? Звучит немного необычно. Ðо, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñовременный уровень Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… технологий, Ñ Ð½Ðµ вижу другого решениÑ. — Ðужно либо уÑкорить движение кораблÑ, либо увеличить продолжительноÑÑ‚ÑŒ жизни коÑмонавтов, — предложил Макнамарра. Миллиардер Ñделал заказ и предложил Крамеру выбрать Ñамые изыÑканные, а значит, Ñамые дорогие блюда. ВращающийÑÑ Ñ€ÐµÑторан позволÑл поÑетителÑм любоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ°Ð¼Ð¸ на городÑких улицах — длинными цепочками краÑных и белых огней. — Открытий в любой из Ñтих Ñфер, вероÑтно, придетÑÑ Ð´Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾. — Вы правы. Ðужно дейÑтвовать Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ технологий, которыми мы раÑполагаем на ÑегоднÑшний день. И кроме того, Ñ Ð½Ðµ люблю ждать. Ð’ дейÑтвительноÑти Ñ Ð½Ðµ могу… ждать. Промышленник еще раз взглÑнул на раÑчеты в запиÑной книжке. — 20 000 миллиардов километров. Ðовое поколение рождаетÑÑ Ð½Ð° Ñвет в Ñреднем через каждые 20 лет. Ðто означает, что на вашем корабле должно ÑменитьÑÑ 50 поколений паÑÑажиров. Макнамарра нахмурилÑÑ, отчего лицо его как будто ÑморщилоÑÑŒ. — Ммм… Ð’Ñе Ñти огромные цифры производÑÑ‚ впечатление. Можно Ñказать, от них Ñлегка кружитÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°. — БоюÑÑŒ, что так. Полагаю, вам извеÑтно, что ÑкÑперты аÑрокоÑмичеÑкого агентÑтва отклонили мой проект. — Я Ñлышал об Ñтом в теленовоÑÑ‚ÑÑ…. Ðо мои Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ оÑновываютÑÑ Ð½Ð° мнениÑÑ… ÑкÑпертов. Я вÑегда думал ÑобÑтвенной головой, не Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº называемых ÑпециалиÑтов, и именно поÑтому Ñмог Ñоздать и раÑширить Ñвою империю. Я поÑтупаю так, как велит мне Ñердце. И раз уж зашла речь об „аÑтрономичеÑких“ цифрах, Ñкажите, Ñколько, по вашему мнению, будет Ñтоить Ñто маленькое предприÑтие. ПринеÑли заказанные блюда под ÑеребрÑными куполообразными крышками. — Еще не знаю. Ðо еÑли хотите, могу Ñказать вам Ñто завтра. Официант одновременно ÑнÑл обе крышки и продемонÑтрировал Ñодержимое подноÑов. Зал тут же наполнилÑÑ Ð¿Ñ€Ñным запахом. — Вы Ñто Ñерьезно?.. Ð’Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно заинтереÑовал мой проект СП? — ÑпроÑил молодой конÑтруктор. ГабриÑль Макнамарра попробовал маленькую птичку, зажаренную на вертеле. КазалоÑÑŒ, она до поÑледнего момента трепыхалаÑÑŒ в оранжевом пюре. Ив Крамер же увидел перед Ñобой ÑеребриÑтую рыбину, обложенную зелеными и желтыми овощами. — Почему бы и нет… Ðазовем Ñто, например, причудой миллиардера. Обожаю дурацкие пари. Я займуÑÑŒ вашим проектом. СоÑтавьте Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмету. Ив Крамер поперхнулÑÑ. — Вы шутите?! — Ðет. Ð’ детÑтве Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð» вÑе Ñвои карманные деньги на покупку Ñамых краÑивых игрушек. ДопуÑтим, теперь Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ приобреÑти вашу блеÑÑ‚Ñщую идею. Помимо прочего, Ñто может ÑпаÑти человечеÑтво, не так ли? Какие уж тут шутки! С Ñтими Ñловами миллиардер разразилÑÑ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ невообразимым, громоподобным хохотом. Ив Крамер же едва мог поверить в то, что проект в Ñамом деле только что начал обретать плоть. Промышленник взглÑнул на конÑтруктора Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ долей иронии и предложил тому приÑтупить к еде, пока Ñодержимое тарелки не оÑтыло окончательно. — ВÑего одна Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ°. Ваш проект ноÑит название СП от „Солнечный паруÑник“, верно? — Да, Ñ Ð¸Ñходил из Ñамого проÑтого варианта. — Мне бы хотелоÑÑŒ, чтобы вы назвали его по-другому: ПÐ. — Что означает…? — „ПоÑледнÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°â€œ. Ведь, по моему мнению, Ñтот проект — нечто гораздо большее, чем проÑто прогулка к звездам. Он может Ñтать нашей поÑледней надеждой. Ð’Ñ‹ Ñлышали недавний выпуÑк новоÑтей? (ВзглÑд миллиардера изменилÑÑ.) У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑложилоÑÑŒ Ñтойкое ощущение, что вÑе летит в тартарары. Ðта планета была нашей колыбелью, но мы Ñовершенно ее разорили. Ðам уже никогда не удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑти дела в порÑдок и уж тем более Ñделать вÑе так, как было раньше. Ркогда ваш дом рушитÑÑ, надо иÑкать Ñебе новое жилище. Следует начать вÑÑ‘ Ñ Ð½ÑƒÐ»Ñ, по-другому и в ином меÑте. Я дейÑтвительно верю в то, что „ПоÑледнÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°â€œ — Ñто… бегÑтво. Ðти Ñлова были произнеÑены непринужденным тоном, как будто речь шла вÑего лишь о Ñкверном прогнозе погоды. — Что вы на Ñто Ñкажете, гоÑподин Крамер? — Ðу, мне нечего возразить. ПолноÑтью Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑоглаÑен. Ð’Ñ‹ передали Ñуть дела, причем практичеÑки моими же Ñловами. — В таком Ñлучае давайте переÑтанем ÑотрÑÑать воздух и примемÑÑ Ð·Ð° работу. Ив Крамер Ñглотнул. Он до Ñих пор не мог поверить ÑобÑтвенным ушам. — СоглаÑен, пуÑÑ‚ÑŒ проект ноÑит название ПÐ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½Ñтруктор. — Однако у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ небольшое вÑтречное предложение. Речь идет о моем личном долге перед одним человеком. Я надеюÑÑŒ на то, что в ходе реализации проекта Ñмогу вернуть Ñтот долг. — Я Ð²Ð°Ñ Ñлушаю. — Ðаш коÑмичеÑкий корабль — пуÑÑ‚ÑŒ Ñолнечный, но вÑе равно паруÑник. Ðа нем нужно будет Ñтавить паруÑа, менÑÑ‚ÑŒ галÑÑ‹, лавировать, как и на обычной Ñхте. ПоÑтому… Ñ Ð±Ñ‹ хотел назначить капитаном одну очень опытную ÑÑ…Ñ‚Ñменку. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° примете еÑÑ‚ÑŒ определенный человек: Ñто чемпионка, Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· лучших. 11. ПЕРВЫЙ ИÐСТРУМЕÐТ: ТИГЕЛЬ Газета была ÑмÑта, Ñкомкана в плотный бумажный шар и брошена в муÑорное ведро. Ð’ Ñтатье опиÑывалоÑÑŒ Ñ‚Ñжелое положение чемпионки по паруÑному Ñпорту, Ñтремительно прошедшей путь от гордого альбатроÑа, реÑвшего у Ñамых гребней волн, до жалкого раÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² кадушке на колеÑиках. Ив Крамер знал, что не может Ñам обратитьÑÑ Ðº Ðлизабет Малори Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьбой о ÑотрудничеÑтве. Вот почему, прежде чем приÑтупить к решению Ñтой проблемы, он Ñоздал научно-иÑÑледовательÑкий центр „ПоÑледнÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°â€œ в подземных Ñтажах Макнамарра-ТауÑÑ€. Первое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð° компаньона желали Ñохранить Ñвое предприÑтие в тайне, чтобы избежать наÑмешек или подражаний. Миллиардер доверительно прикоÑнулÑÑ Ðº плечу Ива и заметил: — ВÑÑкий человек, начинающий новое дело, непременно ÑтолкнетÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð¼Ð¸ врагов. Первые думают, что вам Ñледует занÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼-нибудь прÑмо противоположным. Вторые Ñами хотÑÑ‚ уÑтроить что-то в том же роде и Ñчитают Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼, укравшим их идею. Они ждут не дождутÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ падениÑ, чтобы поÑтаратьÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ ваши дейÑтвиÑ. И, наконец, третьи — Ñто Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑа людей, которые Ñами не делают ничего, а потому враждебно отноÑÑÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾ вÑÑкому нововведению и к любой оригинальной идее. Враги из третьей группы — Ñамые многочиÑленные и чаÑто Ñильнее вÑех прочих упорÑтвуют в Ñвоем Ñтремлении помешать вам добитьÑÑ ÑƒÑпешной реализации проекта. Ив Крамер уволилÑÑ Ð¸Ð· аÑрокоÑмичеÑкого агентÑтва и принÑлÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð°Ð½Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ к Ñебе Ñамых талантливых Ñотрудников из чиÑла бывших коллег. Ð’ научно-иÑÑледовательÑком центре ПРпоÑвилиÑÑŒ первые чертежи и Ñхемы. Сначала здеÑÑŒ работало вÑего пÑÑ‚ÑŒ человек, но Ñкоро их Ñтало уже двадцать — тех, кто пыталÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавить Ñебе идеальный Ñолнечный паруÑник. ПоÑкольку название ПРи тем более „ПоÑледнÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°â€œ звучало доÑтаточно пеÑÑимиÑтично, компаньоны решили Ñохранить аббревиатуру Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° в целом, но Ñам коÑмичеÑкий корабль окреÑтить, по предложению Ива Крамера, „Звездной бабочкой“. Тогда же был Ñоздан и Ñимвол предприÑÑ‚Ð¸Ñ â€” ÑеребриÑто-Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ° поÑреди черного коÑмоÑа на фоне трех точек-звезд. Чем дальше продвигалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚, тем больше конÑтрукторы убеждалиÑÑŒ в изначальной недооценке иÑтинных размеров ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¸ чиÑла его паÑÑажиров. Ив призналÑÑ ÑпонÑору, что вÑе цифры Ñледует переÑмотреть в Ñторону увеличениÑ. Корабль должен быть больше, значительно больше — не Ð´Ð»Ñ 2000 коÑмонавтов, а Ð´Ð»Ñ 10 000. Что же каÑаетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€ÑƒÑов из майлара, их площадь нужно увеличить до неÑкольких Ñотен квадратных метров. Прочие Ñотрудники научно-иÑÑледовательÑкого центра едва ли заметили какие-либо неудобÑтва, так как раÑполагали доÑтаточными ÑредÑтвами Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы не колеблÑÑÑŒ позволить Ñебе подобного рода изменениÑ. Ðазвание â€žÐ—Ð²ÐµÐ·Ð´Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ°â€œ как Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ подходило кораблю, который на вÑех планах отныне приобрел вид гигантÑкого наÑекомого. Он был оÑнащен Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ треугольными паруÑами, концы которых ÑходилиÑÑŒ на обширной грудной клетке-корпуÑе. Ð’ головной чаÑти находилÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ‚ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÑферичеÑкими прозрачными глазами — кабинами пилотов. Позади, на брюшке, раÑполагалиÑÑŒ удлиненные реактивные двигатели, предназначенные Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÑŽ начального импульÑа. Когда проект вроде бы Ñтал обретать плоть и кровь, Ив Крамер решилÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑпокоить Ðлизабет Малори. Он Ñделал Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñвоей аÑÑиÑтентки — Сатин Вандербильд. Инженер знал: единÑтвенный ÑпоÑоб привлечь иÑкалеченную девушку к учаÑтию в предприÑтии — Ñто заÑтавить ее поверить в мечту. Он надеÑлÑÑ, что его помощница Ñумеет найти нужные Ñлова. Ив очень на Ñто раÑÑчитывал. Она должна Ñтать наконечником его копьÑ. 12. ЖЕЛЕЗÐОЕ УТРО Когда Сатин Вандербильд вÑтретилаÑÑŒ Ñ Ðлизабет Малори, у той только что закончилÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ приÑтуп депреÑÑии. Ее бирюзовые глаза поблекли и приобрели туÑклый Ñерый оттенок. Зрачки бывшей ÑпортÑменки казалиÑÑŒ ненормально раÑширенными из-за поÑтоÑнного ÑƒÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÐºÐ²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð² и алкоголÑ. Ð’ гоÑтиной над заброшенными тренажерами царил большой телевизор, включенный на круглоÑуточном информационном канале. Диктор раÑÑказывал о поÑвлении Ñмертельно опаÑного вируÑа гриппа, переноÑимого перелетными птицами. По поÑледним данным, от него умерло уже около пÑтидеÑÑти человек. Ведущий выпуÑка новоÑтей уточнил: первые иÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑÑ‚ о том, что указанный Ð²Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð³Ñ€Ð¸Ð¿Ð¿Ð° мутировал в результате вÑе более интенÑивных изменений уÑловий Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ¹ птицы. УÑкоренное чередование периодов Ñна и бодрÑтвованиÑ, применение гормонов Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ быÑтрого Ð½Ð°Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑ‹ тела птицы привели к поÑвлению Ñтого заболеваниÑ. Ðа данный момент гриппом заразилоÑÑŒ вÑего неÑколько людей, живших бок о бок Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ¹ птицей, но ученые предÑказывают дальнейшую мутацию вируÑа, в результате чего он Ñможет передаватьÑÑ Ð½Ðµ от птицы к человеку, а от человека к человеку. До Ñих пор не найдено никакой вакцины, никакого лекарÑтва. Вполне вероÑтно возникновение Ñпидемии, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ½ÐµÑет неÑколько Ñотен миллионов жизней. Ðлизабет вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±ÐµÑÑилевшей. Ðа Ñамом деле ей хотелоÑÑŒ заÑнуть и никогда больше не проÑыпатьÑÑ. Она налила Ñебе полный Ñтакан виÑки, положила в рот неÑколько таблеток, Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñой на лице запила их алкоголем и нервно раÑкурила Ñигарету. Затем ÑкÑ-чемпионка взглÑнула на незнакомую блондинку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ прервала беÑеду и молча Ñидела в креÑле, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñти продолжить разговор. — Проект по Ñозданию коÑмичеÑкого паруÑника? С какой целью? Гонки? КоÑмичеÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð°? — Ðет, не ÑовÑем так. Скорее, речь идет об иÑÑледовании. Блондинка говорила очень Ñпокойно. Ðлизабет понравилиÑÑŒ внешний вид гоÑтьи, ее кофточка из куÑков разноцветной ткани и ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² виде фигурок животных. Ð’ ушах женщины краÑовалиÑÑŒ две длинные Ñережки Ñ Ð±Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ на концах. — Вы пришли не к тому человеку. Я не коÑмонавт, Ñ Ñ€ÑƒÐ»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ гоночной ÑÑ…Ñ‚Ñ‹. — Что ж, нам как раз и нужен рулевой Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ паруÑника. Ðлизабет хрипло раÑÑмеÑлаÑÑŒ. — Вы что, оÑлепли? Я же калека. Ðоги не повинуютÑÑ Ð¼Ð½Ðµ. Полагаю, Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ информировали. С Ñтими Ñловами хозÑйка дома дала понÑÑ‚ÑŒ, что желает оÑтатьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð°, указав гоÑтье на входную дверь. Сатин Вандербильд Ñделала вид, что не понÑла Ñтого приказа. — ÐÐ°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑуют не ваши физичеÑкие возможноÑти, а ваши навыки в иÑкуÑÑтве ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€ÑƒÑными Ñудами. Звездный паруÑник будет перемещатьÑÑ Ð² проÑтранÑтве так же, как и обычный морÑкой корабль, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ лишь разницей, что его будет двигать вперед не ветер, а поток Ñвета. Сатин не желала возвращатьÑÑ Ðº начальнику Ñ Ð¿ÑƒÑтыми руками. Она понимала, что Ðлизабет утратила Ð²ÐºÑƒÑ Ðº жизни и что ÑпоÑобноÑÑ‚ÑŒ ÑпортÑменки воÑхищатьÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼-либо ÑнизилаÑÑŒ почти до нулÑ. Теперь та могла упиватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑобÑтвенным падением. Сатин пришла к выводу, что у нее оÑталоÑÑŒ поÑледнее ÑредÑтво — Ñлектрошок. Тогда она поÑтавила на карту вÑе и назвала Ð¸Ð¼Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° — Ива Крамера. Ðто произвело впечатлÑющий Ñффект. Лицо мореплавательницы иÑказила Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ°Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñа. ? Да как он оÑмелилÑÑ? — зарычала она, прибавив неприличное ругательÑтво. ? Ðто был неÑчаÑтный Ñлучай. Ив не нарочно Ñделал Ñто. Гнев оÑлеплÑет ваÑ. Ведь Крамер пыталÑÑ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, он хочет вÑе иÑправить. Проект „ПоÑледнÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°â€œ преÑледует гораздо более амбициозную цель, чем обыкновенный коÑмичеÑкий полет. Речь идет о ÑпаÑении человечеÑтва. — УбирайтеÑÑŒ вон немедленно! Сатин Вандербильд вÑтала, вырвала пульт диÑтанционного ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· рук Ðлизабет и увеличила звук до такой Ñтепени, что он Ñтал оглушительным. Диктор раÑÑказывал о террориÑтичеÑком акте, Ñовершенном в школе религиозным фанатиком-Ñамоубийцей. Ðа телеÑкране мелькали деÑÑтки окровавленных детÑких тел, уложенных на ноÑилки или в черные плаÑтиковые мешки. — Ðеужели ваш гнев на Ива важнее вашей ненавиÑти ко вÑему Ñтому? — Что вы Ñебе позволÑете? Убавьте громкоÑÑ‚ÑŒ! Мне же больно! Ðлизабет Малори попыталаÑÑŒ вновь завладеть пультом, однако ее гоÑÑ‚ÑŒÑ Ð¾Ñ‚Ñтупила на доÑтаточное раÑÑтоÑние. Теперь журналиÑÑ‚ Ñообщал о вÑеобщем ликовании, воцарившемÑÑ Ð² Ñтолицах неÑкольких ÑоÑедних Ñтран при извеÑтии о теракте. ÐаÑеление шумно приветÑтвовало благородное Ñамопожертвование Ñмертника. Можно было видеть толпы вооруженных автоматами людей. Они ÑтрелÑли в воздух и потрÑÑали портретом террориÑта, взорвавшего ÑÐµÐ±Ñ Ð² помещении школы. Они в воÑторге выкрикивали его имÑ. Диктор добавил, что в ходе Праздничных шеÑтвий» в Ñтолицах указанных гоÑударÑтв погибли двадцать три манифеÑтанта: одни были убиты шальными выÑтрелами Ñвоих же Ñоратников, другие — затоптаны в давке. — Убавьте звук! Ð’Ñ‹ не имеете права! Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ñƒ полицию! Теперь на огромном наÑтенном Ñкране краÑовалоÑÑŒ лоÑнÑщееÑÑ Ð¾Ñ‚ грима лицо диктора, который Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ продолжал читать текÑÑ‚ информационного ÑообщениÑ: «…призвал верующих ко вÑеобщей войне. Он заклинал матерей пожертвовать Ñвоими детьми, обвешать их взрывчаткой и отправить на Ñмерть ради ÑвÑщенной цели. И вот на улице показалаÑÑŒ процеÑÑÐ¸Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½, они Ñкандировали лозунги религиозного характера и обещали родить много детей, которые Ñтанут будущими героÑми-мучениками…» Ðлизабет Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ вылезла из ÑÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… подушек и взгромоздилаÑÑŒ на инвалидное креÑло-каталку, ÑобираÑÑÑŒ преÑледовать похитительницу пульта. Ей удалоÑÑŒ приблизитьÑÑ Ðº Сатин, но каждый раз, когда хозÑйка дома протÑгивала руку за желанным предметом, ее гоÑÑ‚ÑŒÑ Ð¾Ñ‚Ñтупала еще на неÑколько шагов назад. — Что вам от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾?! — Помогите нам, примите учаÑтие в проекте «ПоÑледнÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°Â». — Ðо в конце концов вы можете ÑправитьÑÑ Ñ Ñтим проектом и без моей помощи! — завопила Ðлизабет Малори. — Ð’ мире ÑущеÑтвуют Ñотни ÑÑ…Ñ‚Ñменов! ОтправлÑйтеÑÑŒ к ним! У них вÑе в порÑдке Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, в отличие от менÑ! Сатин Вандербильд вÑе же ÑоглаÑилаÑÑŒ убавить громкоÑÑ‚ÑŒ телевизора. — Я делаю Ñто не ради ваÑ, а ради Крамера. Ив придумал Ñтот проект, он взвалил на Ñвои плечи оÑновную нагрузку по его воплощению в жизнь. Ð’Ñе завиÑит от Ñтого человека, его изобретательноÑти, его гениÑ. Ðужно, чтобы на душе у Крамера было Ñпокойно. Ртак никогда не будет до тех пор, пока он живет Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом вины за неÑчаÑтный Ñлучай, проиÑшедший Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. — Я никогда его не прощу! Он разрушил мою жизнь! Сатин вновь включила телевизор на макÑимальную громкоÑÑ‚ÑŒ. — Стойте! Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ñƒ полицию! Ðе Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ ÑроÑти, Ðлизабет направила креÑло-каталку к телефонному аппарату. Ðо в тот Ñамый момент, когда она готова была Ñхватить трубку, гоÑÑ‚ÑŒÑ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð° провод, ÑоединÑвший аппарат Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÐµÑ‚ÐºÐ¾Ð¹. ÐкÑ-чемпионка по паруÑному Ñпорту броÑилаÑÑŒ в погоню. Когда Ðлизабет Ñочла, что приблизилаÑÑŒ к Сатин на подходÑщее раÑÑтоÑние, она внезапно броÑилаÑÑŒ на нее, выпрыгнув из креÑла. Ðо Вандербильд уÑпела отÑтупить, и ее преÑледовательница рухнула на палаÑ, где могла лишь медленно ползти вперед, как какое-нибудь беÑпозвоночное животное. ГоÑтиную вновь заполнил рев новоÑтной программы, Ñопровождаемой шокирующей видеокартинкой. Теперь зрители могли полюбоватьÑÑ Ð½Ð° леÑной пожар. Полыхали гектары ÑоÑнового бора, и вÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° оказалаÑÑŒ залита оранжевым Ñветом и заполнена треÑком горÑщей коры. Ðа Ñкране поÑвилÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ð¹, который заÑвил, что обнаружены доказательÑтва преднамеренного поджога и что подозрение падает на Ñтроительные компании. Таким образом они, вероÑтно, хотели получить новую территорию Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… вилл. Затем камера показала огромное черное облако, виÑÑщее в небе над горÑщим леÑом и заполнÑющее воздух вокруг темно-Ñерым пеплом. Телевизор был по-прежнему включен на макÑимальную громкоÑÑ‚ÑŒ, и от издаваемого им шума ÑотрÑÑалиÑÑŒ Ñтены. СоÑеди Ñверху Ñтучали по полу древком швабры, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ ÑƒÐ±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ звук. Ðлизабет уÑтала ползать по полу и, наконец, знаком призвала противницу к перемирию. Сатин уменьшила громкоÑÑ‚ÑŒ телевизора. — Что же вы от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе-таки хотите? Мало того, что Крамер переломал мне ноги, теперь он еще и приÑылает ко мне домой Ñвою подручную, чтобы преÑледовать менÑ? — Проект ноÑит название «ПоÑледнÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°Â», — повторила Сатин вмеÑто ответа. — Я никогда к нему не приÑоединюÑÑŒ. — Корабль называетÑÑ Â«Ð—Ð²ÐµÐ·Ð´Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Â». Сатин протÑнула ÑкÑ-ÑÑ…Ñ‚Ñменке карточку, на которой можно было увидеть два больших треугольных паруÑа. Они ÑходилиÑÑŒ к корпуÑу Ñудна, напоминающего длинную ракету. Ðлизабет Ñхватила карточку и, дрожа от ÑроÑти, порвала ее на мелкие куÑочки. — Знаете, кто вы такаÑ? — Ñпокойно произнеÑла помощница Крамера. — Ð’Ñ‹ — ÑгоиÑтка, Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ о Ñебе. Ð’Ñ‹ были ÑгоиÑткой уже тогда, когда Ñовершали одиночные плаваниÑ. И когда вы подцеплÑли знаменитых людей, Ñто тоже делалоÑÑŒ только ради вашего ÑобÑтвенного удовольÑтвиÑ. Ðи в одном из ваших поÑтупков никогда не было и нет ни грамма любви или великодушиÑ. — Я не разрешала вам оценивать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ мою жизнь. Суд Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ вашему нанимателю. Ðто он преÑтупник. Рвы, вы пришли преÑледовать его жертву. Он дорого заплатит и за Ñто. Как только вы уберетеÑÑŒ вон, Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½ÑŽ Ñвоему адвокату. Ð’Ñ‹ ещё обо мне уÑлышите. Вам тоже придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ за Ñто вторжение. Сатин вновь увеличила звук телевизора. «…процеÑÑ Ð¿Ð¾ обвинению в педофилии. Подозреваемый держал похищенных им детей в подвале Ñвоего дома и продавал их богатым бездельникам, чтобы те могли удовлетворить Ñамые низкие Ñвои инÑтинкты…» — Стойте! ОÑтановитеÑÑŒ! «…ПоÑле ареÑта подозреваемого его жена, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñто оÑтавалаÑÑŒ одна на вилле Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ в подвале детьми, призналаÑÑŒ, что Ñлышала их крики, но не хотела ни во что вмешиватьÑÑ. Она предпочла дать им умереть Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñƒ в теÑных камерах…» — Прекратите! Я больше не могу. Сатин убавила громкоÑÑ‚ÑŒ. — Я ненавижу ваÑ. Ð’Ñ‹ мне за Ñто заплатите. — Даже ваш гнев кажетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ вÑего лишь выражением вашего чрезмерно большого Ñго. ИнтереÑно, ÑпоÑобны ли вы хоть раз подумать о других? СпаÑение человечеÑтва — Ñлавный проект, не так ли? — Мне плевать на человечеÑтво! Пропади оно пропадом! Ðлизабет Ñхватила Ñтакан и нашла в Ñебе Ñилы швырнуть его в Ñторону блондинки. Та наклонилаÑÑŒ, и Ñтакан вдребезги разбилÑÑ Ð¾Ð± Ñтену. — Проект финанÑируетÑÑ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñлем Макнамаррой, и Ñтот человек, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе Ñвои миллиарды, не Ñтал ÑгоиÑтом. Он думает о других, тогда как вы в вашем крайне невыгодном положении инвалида по-прежнему Ñчитаете ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼ земли. Мореплавательница оÑтановилаÑÑŒ и вновь принÑлаÑÑŒ ругатьÑÑ. — Зачем вы ÑвилиÑÑŒ, издеватьÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ мной? У Сатин Вандербильд оÑталаÑÑŒ лишь одна идеÑ, как выйти из ÑоздавшейÑÑ Ñитуации… Ðу что же, пан или пропал. — Чтобы ÑпаÑти ваÑ, — произнеÑла она тихо. Ðлизабет недоверчиво уÑтавилаÑÑŒ на блондинку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾-прежнему Ñжимала в руке пульт диÑтанционного управлениÑ, как будто он был неким оружием. — ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ людей Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ наÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¸ угроз. По крайней мере, не менÑ. ÐкÑ-ÑпортÑменка отказалаÑÑŒ от мыÑли добратьÑÑ Ð´Ð¾ телефона, повернулаÑÑŒ к бутылке и, прежде чем наполнить Ñтакан коричневой жидкоÑтью, неожиданно выÑыпала на ладонь пригоршню таблеток. Однако Сатин выхватила бутылку из рук хозÑйки дома и швырнула Ñпиртное в Ñторону телевизора. — СпÑÑ‰Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° пробудитьÑÑ. Ðлизабет на мгновение оÑтановилаÑÑŒ в нерешительноÑти, не знаÑ, продолжать ли противоÑтоÑние, затем выражение ее лица изменилоÑÑŒ и она принÑлаÑÑŒ ÑмеÑÑ‚ÑŒÑÑ. Ðто был иÑтеричный, нервный Ñмех, который поÑтепенно превратилÑÑ Ð² рыданиÑ… — Слишком поздно… — Ðикогда не бывает Ñлишком поздно. — Вы не понимаете, Ñо мной вÑе кончено. Ваш наниматель убил менÑ. Ртеперь он приÑлал Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ его дело, не так ли? — Я не желаю вам зла. Ðаоборот. Я могла бы вернутьÑÑ Ð¸ Ñказать, что потерпела неудачу, а вы бы продолжили пить, и вÑе оÑталоÑÑŒ бы, как раньше. Ðо Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÑŽ наÑтаивать на Ñвоем. Даже риÑÐºÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°ÑÑ‚ÑŒ под Ñудебное преÑледование за незаконное вторжение на чужую ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ. Иногда можно принеÑти людÑм пользу вопреки их ÑобÑтвенному желанию. Приходите в центр ПÐ. Ведь Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñто тоже поÑледнÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°. Ð’Ñ‹ так же нужны нам, как и мы вам. Ваши Ñоветы помогут нам научитьÑÑ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ñолнечными паруÑами «Звездной бабочки». И еÑли вам ÑтановитÑÑ Ñ‚Ð°Ðº плохо при одном виде Ива Крамера, что ж, тогда вы его не увидите. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ важно знать, что вы тем или иным образом учаÑтвуете в проекте. ЕÑли завтра вы не поÑвитеÑÑŒ в нашем центре, Ñ Ñочту, что вы упуÑтили Ñвой ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¸ так и оÑталиÑь… размазней. С Ñтими Ñловами Сатин Вандербильд вышла из квартиры, хлопнув дверью. 13. СЕРРИ ОГОÐЬ Ðлизабет Малори не поÑвилаÑÑŒ в центре ни завтра, ни поÑлезавтра. Ðо она также не подала жалобу на Сатин Вандербильд. Железо не Ñмогло оцарапать криÑталл Ñоли. Соль выдержала напор железа. Однако помощница Крамера знала, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ против них. Ив был потрÑÑен ее неудачей. У него даже возникло Ñильное иÑкушение оÑтавить проект «ПоÑледнÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°Â». Ðо когда ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† одолевали его, ему доÑтаточно было включить телевизор и поÑлушать Ñводку поÑледних новоÑтей. ПоÑле Ñтого Крамер вновь убеждалÑÑ Ð² необходимоÑти поÑтроить «Звездную бабочку». «ВÑюду только Ñера и огонь». Он вÑпомнил, как однажды говорил об Ñтом Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼. Он ÑпроÑил тогда у него: «Почему ÑущеÑтвует Ñтрадание?» — Чтобы изменить поведение людей, — ответил Жюль Крамер. — Когда надо уберечь руку от огнÑ, боль от Ñлабого ожога — необходимый Ñтимул. СущеÑтвует одна Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÑŒ, подверженные ей люди переÑтают чувÑтвовать боль. Они замечают Ñвои раны, только Ñлучайно натолкнувшиÑÑŒ взглÑдом на пораженную чаÑÑ‚ÑŒ тела. Они могут положить руку на раÑкаленную конфорку кухонной плиты и вÑтревожатÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ тогда, когда по вÑей кухне разнеÑетÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ… горелого мÑÑа. Люди, больные недугом нечувÑтвительноÑти к Ñтраданию, как правило, умирают в довольно юном возраÑте. Отец обычно раÑÑказывал о вÑÑких мерзоÑÑ‚ÑÑ… Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼, деланно ÑчаÑтливым видом. Ив Крамер вÑпомнил, какой ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð» у него Ñтот Ñтрашный анекдот. Мальчик никогда раньше не задумывалÑÑ Ð½Ð¸ о чем подобном. «ОтÑутÑтвие ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ убить человека». КонÑтруктор принÑл еще одну небольшую дозу Ñтраданий Ñтого мира, предÑтавленных в очередном выпуÑке новоÑтей. Он выпил кровавую чашу как порцию допинга и Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ вновь принÑлÑÑ Ð·Ð° работу. Сатин Вандербильд проÑвила ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº Ñотрудница, отличающаÑÑÑ Ð¾Ñобым рвением и прилежанием. Когда Ив запрашивал Ñтраницу информации, девушка приноÑила полное доÑье. Когда Крамер иÑкал нового конÑтруктора Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² штат, Сатин раÑшибалаÑÑŒ в лепешку, чтобы найти человека Ñ Ð¸Ñключительными ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми. Когда руководитель забывал о деловой вÑтрече, Сатин неизменно приходила туда вмеÑто него. Когда он по недоÑмотру ломал какой-нибудь механизм, она иÑправлÑла повреждение. Девушка обладала даром понимать других людей и побуждать их к труду. Она Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвлÑлаÑÑŒ в научно-иÑÑледовательÑком центре в начале рабочего Ð´Ð½Ñ Ð¸ поÑледней поздним вечером закрывала двери зоны «ПоÑледней надежды» в здании Макнамарра. — Я убеждена, что Ðлизабет однажды к нам приÑоединитÑÑ, — заÑвила Сатин во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð° Ñ Ð˜Ð²Ð¾Ð¼ Крамером в круглом реÑторане на поÑледнем Ñтаже Макнамарра-ТауÑÑ€. — Ðет. Я в Ñто не верю, — ответил конÑтруктор, пытаÑÑÑŒ Ñтереть каплю ÑоуÑа, которую он перед Ñтим уронил на пиджак. Девушка протÑнула ему обрывок Ñалфетки, Ñмоченный в воде, и помогла затереть пÑтно. — Я взÑла на ÑÐµÐ±Ñ ÑмелоÑÑ‚ÑŒ, — Ñказала Сатин, — нанÑÑ‚ÑŒ чаÑтного детектива, чтобы Ñледить за ней. Каждый день Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÑŽ детальный отчет о том, как она прожила Ñутки. Она погрÑзла в обжорÑтве, поÑтоÑнно принимает медикаменты и много пьет. — Вы полагаете, что Ñти ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´ÑÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² чем-то? — Конечно. Она идет ко дну. Ðо, доÑтигнув его, начнет вÑплывать наверх. Ðужно только дождатьÑÑ, когда она завÑзнет доÑтаточно глубоко и в Ñвои права вÑтупит инÑтинкт ÑамоÑохранениÑ. Ðа ÑегоднÑшний день лучший ÑпоÑоб помочь ей — Ñто заÑтавлÑÑ‚ÑŒ ее еÑÑ‚ÑŒ еще больше, пить Ñильнее, впадать в еще более крайнюю форму депреÑÑии. Ðтим вечером Ив Крамер проводил Сатин домой и попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ее, но девушка вежливо отÑтранилаÑÑŒ. — Я не Ñтану женщиной вашей жизни, — Ñказала она. — Ðта роль доÑталаÑÑŒ Ðлизабет. Я знаю, мне будет нелегко, но не желаю быть ее подменой. Ðадо ждать. Глубокие Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ не доÑтаютÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð¹ кровью. Ее депреÑÑÐ¸Ñ â€” результат Ñмены кожи. Она менÑет облик, как гуÑеница, превращающаÑÑÑ Ð² бабочку. Мне кажетÑÑ, именно поÑтому мы и назвали наш проект «ПоÑледнÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°Â». Сатин прикоÑнулаÑÑŒ к лицу Ива, как Ñто Ñделала бы мать, и поцеловала его в лоб. — Откуда взÑлоÑÑŒ ваше имÑ? — ÑпроÑил Крамер, чтобы Ñменить тему. — Мне кажетÑÑ, когда Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, кто-то протÑнул моей матери шелковую ткань Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ названием, чтобы она могла завернуть менÑ. Ив Крамер ÑодрогнулÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñмутной душевной боли, Ñмешанной Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом вины. Он Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼Ñƒ человеку неÑчаÑтье, разочарование отвергнутой любви и боÑзнь потерÑÑ‚ÑŒ работу в важном проекте. У конÑтруктора также возникло Ñтранное ощущение, что внешний мир ÑвлÑетÑÑ Ð²Ñего лишь отражением его внутренних, личных переживаний. Он принÑл Ñто ÑоÑтоÑние как должное. Он также оÑознал, что, когда его Ñердце Ñтанет битьÑÑ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾, в его душе воцаритÑÑ Ð²ÑеÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ. И она будет ÑпоÑобна уÑпокоить целую вÑеленную. 14. РÐСТВОРЕÐИЕ СОЛИ СкрючившееÑÑ Ñоздание. Видеокамеры наружного Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð»Ð¸ изображение приземиÑтой фигуры, завернутой в одеÑла и воÑÑедавшей на Ñооружении Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑами. Охранник решил, что Ñто, должно быть, мать одного из конÑтрукторов, и не без некоторых Ñомнений открыл дверь. Фигура в креÑле-каталке двинулаÑÑŒ вперед — Ñлишком большаÑ, чтобы можно было ÑоÑтавить более правильное предÑтавлении о ее иÑтинной полноте. Ðикто не узнал вновь прибывшую, но Сатин уже броÑилаÑÑŒ к двери и вÑтретила гоÑтью Ñо вÑеми подобающими почеÑÑ‚Ñми. Секретари помогли той проехать по коридорам научно-иÑÑледовательÑкого центра. Помощница Крамера внимательно оглÑдела визитершу. С момента их первой вÑтречи прошло неÑколько меÑÑцев. За Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾ женщины изменилоÑÑŒ, ее глаза глубоко запали, под ними поÑвилиÑÑŒ темные круги, щеки Ñтали более пухлыми, некогда гуÑтые волоÑÑ‹ потуÑкнели и казалиÑÑŒ липкими. ÐžÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми, которые вынуждены были помогать ей, Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð° на инвалидном креÑле-каталке предÑтавлÑла Ñобой Ñтранное зрелище. Ðлизабет Малори пребывала далеко не в лучшем раÑположении духа. КазалоÑÑŒ, она приехала Ñюда против Ñвоей воли. ÐкÑ-чемпионка Ñразу же выдвинула многочиÑленные уÑловиÑ, без ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… она не ÑоглашалаÑÑŒ поÑтупить на работу, и потребовала непомерно выÑокой заработной платы. Ð’ одной из Ñтатей трудового договора Ðлизабет недвуÑмыÑленно заÑвила о Ñвоем намерении никогда не видетьÑÑ Ð¸ даже Ñлучайно не вÑтречатьÑÑ Ñ Ð˜Ð²Ð¾Ð¼ Крамером. И наконец, Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ ÑÑ…Ñ‚Ñменка желала, чтобы руководители проекта «ПоÑледнÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°Â» оплатили ей ÐºÑƒÑ€Ñ Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ выведению Ñдов из организма, ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¿Ð¾ Ñнижению веÑа, а также обеÑпечили удобный подход к меÑту работы без единой леÑтницы или даже Ñтупеньки на вÑем пути. Ð’Ñе Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð»Ð¾Ñ€Ð¸ были удовлетворены. — Предупреждаю ваÑ, — броÑила она, угрожающе выÑтавив указательный палец в Ñторону Сатин. — ЕÑли гоÑподин Крамер попытаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ¾ мне Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ какой бы то ни было уловки, Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ раÑторгну договор, и вам придетÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ мне значительную компенÑацию. — Так и запиÑано в договоре. Добро пожаловать в наш коллектив, Ðлизабет. И пуÑÑ‚ÑŒ Ñтот проект даÑÑ‚ лично вам то, что мы неÑем вÑему человечеÑтву, — поÑледнюю надежду. Ð‘Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñ‡ÐµÐ¼Ð¿Ð¸Ð¾Ð½ÐºÐ° по паруÑным гонкам нахмурилаÑÑŒ, предполагаÑ, что Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¸Ñ†Ð° Крамера наÑмехаетÑÑ Ð½Ð°Ð´ ней, но прочла в ее взглÑде только иÑкреннее уважение. Ðлизабет Малори Ñоздала отдел по изучению Ñолнечной навигации. С помощью других мореплавателей, Ñреди которых был и кое-кто из ее лучших Ñоперников в прошлые годы, она в конце концов почувÑтвовала Ð²ÐºÑƒÑ Ðº новой работе. У нее возникло впечатление, что она решает те же проблемы, что и пионеры Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ паруÑами: как выполнить маневр; как натÑнуть ткань таким образом, чтобы она лучше вÑего ÑоответÑтвовала вектору Ñилы незавиÑимо от Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐµ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” Ñбоку, Ñзади или Ñпереди под небольшим углом; как уловить пучки Ñвета, идущего от звезд. ÐкÑ-чемпионка и ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ива Крамера поÑтепенно подружилиÑÑŒ. Правда, Сатин избегала каÑатьÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ темы, она даже не упоминала имени Ñвоего начальника, за что Ðлизабет была ей признательна. Подруги Ñвободно обÑуждали прочие, Ñамые разнообразные Ñюжеты: ÑоÑтоÑние Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð¼Ð¾Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ñ‹, прогнозируемоÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, моду, обÑтановку в центре ПÐ. Малори Ñчитала Ñтаканы Ñ Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ¼, лекарÑтва, Ñвои килограммы и Ñигареты, ÑтараÑÑÑŒ день за днем поÑтепенно уменьшать их количеÑтво. Ив Крамер, вдохновленный приÑутÑтвием Ðлизабет, резко увеличил Ñвою творчеÑкую активноÑÑ‚ÑŒ, так как Ñчитал, что единÑтвенный ÑпоÑоб добитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ Ñвоей жертвы — Ñто уÑпешно завершить проект, в котором она принÑла учаÑтие. Быть может, реализовать Ñтот проект Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. КонÑтруктор Ñкрупулезно Ñоблюдал уÑловие, поÑтавленное молодой женщиной, и избегал малейшей вероÑтноÑти попаÑÑ‚ÑŒÑÑ ÐµÐ¹ на глаза. Иногда он Ñмотрел на нее из-за какого-нибудь дальнего угла, и даже Ñто приноÑило ему облегчение. «Она Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸Â». Ив Крамер Ñпешил добитьÑÑ ÑƒÑпеха. Ðо конÑтруктор не мог ÑравнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² Ñтом желании Ñ Ð“Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñлем Макнамаррой, который не только моментально удовлетворÑл любую проÑьбу об аÑÑигнованиÑÑ…, но и Ñо ÑвойÑтвенным ему огоньком в глазах давал больше денег, чем проÑили, чтобы проект мог развиватьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ и еще быÑтрее. Однажды миллиардер Ñобрал вÑех Ñотрудников «ПоÑледней надежды» в большом конференц-зале и поÑле отчета о текущих делах проекта заÑвил: — ПродвигаемÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾, Ñлишком медленно. Полагаю, здеÑÑŒ вам больше нечего делать: Ñто помещение Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾. К тому же городÑÐºÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ мешает вам полноÑтью ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° работе. ПоÑтому Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð» хорошо изолированный иÑÑледовательÑкий центр в пригороде. Приглашаю вÑех приÑутÑтвующих поÑетить его завтра. Увидите, Ñто будет Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒâ€¦ непривычно. 15. ВТОРОЙ ИÐСТРУМЕÐТ — ÐЛХИМИЧЕСКÐЯ ПЕЧЬ Ðичего вокруг, наÑколько хватает глаз. Ðа Ñамом деле пригород оказалÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ удаленным районом — пуÑтынной меÑтноÑтью, раÑположенной в двухÑтах километрах от Ñтолицы. Сюда вела Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñначала круто забиралаÑÑŒ вверх, а затем ÑпуÑкалаÑÑŒ на пуÑтынную и заÑушливую равнину, отчаÑти даже впадину. ОказавшиÑÑŒ на дне Ñтой еÑтеÑтвенной котловины, Ñотрудники центра почувÑтвовали ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ от мира. И дейÑтвительно, до ближайшего наÑеленного пункта было неÑколько деÑÑтков километров. Ив Крамер и ГабриÑль Макнамарра ехали в большом позолоченном лимузине. Миллиардер Ñделал шоферу знак объехать вÑе ÑтроениÑ, намереваÑÑÑŒ объÑÑнить инженеру назначение каждой поÑтройки. Он вытащил небольшую Ñхему. ÐšÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð° «ПоÑледнÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°Â» напоминал по форме букву «Т». Ð’ правой чаÑти горизонтальной перекладины находилиÑÑŒ Ñектор «ИÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ управление», Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ñ… подразделений и ангары, большое здание Ñ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÑкой «КонÑтрукторÑкий отдел». Ð›ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ перекладины была отведена под зону «Проживание и отдых» — наÑтоÑщий маленький поÑелок Ñ Ñ‡Ð°Ñтными виллами, главной площадью, реÑтораном, площадками и залами Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð½Ñтий Ñпортом. Ðаконец, Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‡Ñ‚Ð° буквы «Т» ÑоÑтоÑла из огромного пуÑтынного учаÑтка, назначение которого объÑÑнÑла табличка у входа: «КоÑмодром». ЗдеÑÑŒ раÑполагалоÑÑŒ меÑто Ñтарта коÑмичеÑкого кораблÑ, а также поÑтройка под названием «Центр ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑком». По бокам коÑмодрома теÑнилиÑÑŒ многочиÑленные ангары и ÑтроениÑ, Ñлужившие Ñкладами, где хранилиÑÑŒ чаÑти Ñудна и циÑтерны Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÑŽÑ‡Ð¸Ð¼. ГабриÑль Макнамарра знаком велел шоферу оÑтановить машину. Когда поднÑÑ‚Ð°Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÐµÐ¼ пыль улеглаÑÑŒ, они вышли на улицу. — Ðу, Ив, вам нравитÑÑ? Позади них на территории, отведенной под ÑтоÑнку машин, парковалÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð±ÑƒÑ Ñ 88 другими членами проекта ПÐ. — Где мы находимÑÑ? ГабриÑль вытащил Ñигару, откуÑил ее конец и выплюнул на землю. — По официальной верÑии, Ñто Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑкого клуба по запуÑку ракет. Клуб Ñоздан Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ñ‹Ñ…Ð° и Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñотрудников Ñети моих фабрик «Макнамарра Ðлектроник». Инженер обвел взглÑдом антенны радиотелеÑкопа, купол обÑерватории, радары. — По крайней мере здеÑÑŒ у Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ доÑтаточно меÑта, и вы Ñможете работать в тишине и ÑпокойÑтвии, — добавил миллиардер. Ðа улице уже показалиÑÑŒ Ñотрудники проекта Ñ Ñ‡ÐµÐ¼Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸, какие можно увидеть у туриÑтов, приезжающих в дом отдыха. Погода была прекраÑной, и многие конÑтрукторы надели Ñолнцезащитные очки. Сатин провела перекличку и выдала каждому ключи от личного оÑобнÑка. Ив Крамер вдохнул воздух пуÑтыни. У него было предчувÑтвие, что здеÑÑŒ произойдут невероÑтные ÑобытиÑ. 16. СТÐДИЯ МЕДЛЕÐÐОГО ПРОКÐЛИВÐÐИЯ Четыре. Три. Два. Один… ПуÑк! ВключилиÑÑŒ реактивные двигатели, выброÑив Ñтруи желтовато-оранжевого газа. ЗапуÑк первой уменьшенной модели коÑмичеÑкого Ñудна Â«Ð—Ð²ÐµÐ·Ð´Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Â» ÑоÑтоÑлÑÑ Ð·Ð¸Ð¼Ð½ÐµÐ¹ ночью. КоличеÑтво учаÑтников проекта немного увеличилоÑÑŒ. Ð’ наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² центре работали уже 124 человека. Â«Ð—Ð²ÐµÐ·Ð´Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ°-1», Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° выÑотой около метра, медленно поднималаÑÑŒ в небо. Люди в голубых комбинезонах Ñ Ð±ÐµÑпокойÑтвом Ñледили за ней на Ñкранах внутреннего и внешнего контролÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ телеÑкопов и радаров. Корабль, доÑтигнув заданной выÑоты, Ñтал разворачивать Ñолнечный паруÑ. Ðо в тот момент, когда половина паруÑа уже была Ñнаружи, майлар запуталÑÑ, и теперь ничто не могло помешать ему вытÑнутьÑÑ Ð¶Ð³ÑƒÑ‚Ð¾Ð¼, вмеÑто того чтобы развернутьÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾. Ив Крамер в ужаÑе куÑал губы. «Бабочка, разверни ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¸ лети к Ñвету». Как Ðлизабет ни ÑтаралаÑÑŒ изменить Ñитуацию, Ð¼Ð°Ð½ÐµÐ²Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ‚Ñ€Ð¾Ñами Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ диÑтанционно управлÑемых Ñлектромоторов, Ð¿Ð°Ñ€ÑƒÑ Ð¾ÑталÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼-то похожим на мокрую Ñкомканную Ñ‚Ñ€Ñпку. КонÑтрукторы вынуждены были запуÑтить процеÑÑ ÑамоуничтожениÑ. Â«Ð—Ð²ÐµÐ·Ð´Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ°-1» взорвалаÑÑŒ, и выÑоко в чиÑтом небе поÑвилаÑÑŒ ÐºÑ€Ð¾ÑˆÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð²Ñпышка Ñвета. Ð’ Ñтот момент разочарование в проекте доÑтигло Ñвоего апогеÑ: Сатин Вандербильд Ñчитала оÑновной причиной неудачи чрезмерно быÑтрое движение вперед, ГабриÑль Макнамарра думал, что дело в недоÑтаточном объеме инвеÑтиций, а Ðлизабет Малори была уверена, что именно ее некомпетентноÑÑ‚ÑŒ привела корабль к гибели. ПроконÑультировавшиÑÑŒ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ конÑтрукторами, Ив Крамер пришел к выводу, что во избежание Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ñ… инцидентов Ñледует переÑмотреть вÑÑŽ конÑтрукцию коÑмичеÑкого Ñудна. Ðеобходимо добавить дополнительные моторы и контрольные троÑÑ‹, которые обеÑпечат четкое раÑкрытие паруÑа. Ðо функционирование Ñтих моторов потребует дополнительной Ñнергии. Ð Ñто означает, что кораблю нужно больше панелей Ð´Ð»Ñ Ñолнечных батарей или циÑтерн Ñ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ð¼. Тогда и корабль должен Ñтать еще длиннее. Рчтобы двигать вперед корабль больших размеров, придетÑÑ Ð¾ÑнаÑтить его еще более гигантÑким паруÑом. ПоÑле Ñтоль мучительного провала мореплавательница решилаÑÑŒ отправить пиÑьмо руководителю проекта Иву Крамеру. ПоÑлание Ñодержало вÑего одну фразу: «Мы не терÑем надежды». С точки Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñтруктора, Ñту фразу можно было понÑÑ‚ÑŒ двоÑко: 1) не терÑйте надежду на уÑпешный запуÑк «Звездной бабочки»; 2) не терÑйте надежду на то, что однажды Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰Ñƒ. Ðтих Ñлов оказалоÑÑŒ доÑтаточно, чтобы Крамер полноÑтью забыл о недавнем фиаÑко. Он провел вÑÑŽ ночь, приникнув к окулÑру Ñамого большого телеÑкопа обÑерватории и определÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ звезд. ÐÐ¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ° приÑела на колеÑико телеÑкопа, регулирующее резкоÑÑ‚ÑŒ изображениÑ. — Добрый вечер, папа, — пробормотал конÑтруктор. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ» поражение, но не опуÑкаю руки. Ðочной мотылек оÑтавалÑÑ Ð½Ð° меÑте, как будто Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то. Когда Ив Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ðº нему руку, наÑекомое переползло на фалангу указательного пальца ученого и Ñделало неÑколько шагов, оÑÐ²Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑƒÑŽ территорию. КонÑтруктор медленно Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ð±Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ ко рту и ухитрилÑÑ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ее крыльÑ, при Ñтом она лишь Ñлегка шевельнула ими. Ðаконец Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾ÑÑ‚ÑŒÑ Ð²Ð·Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в воздух и, двигаÑÑÑŒ рывками в Ñвете круглой полной луны, улетела прочь. 17. УВЕЛИЧЕÐИЕ ДОЗ Сарыч парил в небе, Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ðµ пронзительные крики. ПоÑле провала первых иÑпытаний проект ПРвÑтупил в новую фазу. Прежде вÑего, возроÑла чиÑленноÑÑ‚ÑŒ техничеÑкого перÑонала центра. Из Ñамых разных Ñтран мира на помощь Иву Крамеру прибыли ÑпециалиÑÑ‚Ñ‹ в облаÑти коÑмичеÑких полетов. Деньги миллиардера открывали любые двери, а Ð¾Ñ€Ð¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° вызывала вÑе больше Ñнтузиазма у поÑвÑщенных в него людей. Сам центр ПРтакже выроÑ, а в поÑелке, где поÑтоÑнно проживали ученые и мореплаватели, поÑвилоÑÑŒ множеÑтво новых улиц Ñ Ñ‡Ð°Ñтными оÑобнÑками, баÑÑейном, концертным залом и библиотекой. Вдали от больших городов у конÑтрукторов возникало чувÑтво оторванноÑти от мира. Покров ÑекретноÑти, виÑевший над проектом, мешал им видетьÑÑ Ñ ÑемьÑми. Многие развелиÑÑŒ Ñо Ñвоими Ñупругами, а затем ÑошлиÑÑŒ Ñ ÐºÐµÐ¼-то из коллег по работе. Теперь о мире, в котором они некогда жили, им напоминали только выпуÑки теленовоÑтей. Ив Крамер произвел еще одно увеличение вÑех параметров кораблÑ: паруÑа большей площади, более длинный корпуÑ, но и больше паÑÑажиров на борту. СоглаÑно новым раÑчетам, требовалоÑÑŒ увеличить чиÑло аÑтронавтов, чтобы гарантировать поÑвление жизнеÑпоÑобного потомÑтва у предÑтавителей 50-го их поколениÑ. Когда ГабриÑль Макнамарра ознакомилÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ макетом Ñудна, предназначенного Ð´Ð»Ñ 100 000 коÑмонавтов и оÑнащенного паруÑом площадью 40 квадратных километров, он не Ñмог удержатьÑÑ Ð¸ вÑлух Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð¾, о чем думал уже давно. — Вы Ñтроите уже не проÑто корабль, Ñто… наÑтоÑщий город в коÑмоÑе. Фраза поразила инженера, она Ñодержала иÑтину, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ñтавила его Ñерьезно задуматьÑÑ. Город в коÑмоÑе… С Ñтого момента Ив полноÑтью изменил подход к проблеме. Ðе корабль — подвижный город. По Ñовету Макнамарры, оÑнователь «ПоÑледней надежды» решил приглаÑить в проект ÑпециалиÑта, который Ñмог бы организовать жизнь значительного чиÑла людей в замкнутом проÑтранÑтве. 18. ÐЛЕМЕÐТ «ЗЕМЛЯ» Рука коÑнулаÑÑŒ поверхноÑти почвы. Она захватила горÑÑ‚ÑŒ пеÑка и поднеÑла к ноздрÑм, которые вдохнули его запах. Затем наÑтала очередь рта попробовать землю на вкуÑ. — Она немного киÑлаÑ, но вы ухитрÑетеÑÑŒ выращивать здеÑÑŒ деревьÑ, не так ли? Ив махнул рукой в Ñторону улиц Ñ Ð¾ÑобнÑками, украшенных многочиÑленными акациÑми, оливковыми и фиговыми деревьÑми. Его ÑобеÑедник, недавно прибывший на территорию Центра, проглотил пеÑчинки, находившиеÑÑ Ð²Ð¾ рту, покачал головой и вернул оÑтатки взÑтой им на пробу почвы туда, откуда взÑл, как будто боÑлÑÑ Ð¸Ñпортить здеÑÑŒ землю. — Вы производите орошение, Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ñƒ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ подземных труб, не так ли? Ðдриан ВейÑÑ Ð±Ñ‹Ð» биологом и пÑихологом. Ð’ прошлом он проÑлавилÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что Ñоздал в пуÑтыне в рамках замкнутого проÑтранÑтва ÑкологичеÑкую ÑиÑтему Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼ циклом ÑамовоÑпроизводÑтва. Проект «Ðквариум-1» финанÑировалÑÑ Ð½Ð° паритетных началах МиниÑтерÑтвом науки и Ñотней крупных промышленников, в том чиÑле ГабриÑлем Макнамаррой. Ив вÑпомнил, что об указанном проекте очень много пиÑали и говорили в ÑредÑтвах маÑÑовой информации. Ð’ большом герметично закрытом здании, куда извне не поÑтупали ни воздух, ни Ñвет, ни вода и не могли попаÑÑ‚ÑŒ никакие животные, уÑтановили иÑточник иÑкуÑÑтвенного Ñвета, то еÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ñд неоновых ламп. Затем Ðдриан ВейÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑтил внутрь Ðквариума-1 почву, воду, травы, деревьÑ, наÑекомых, рыб, млекопитающих и, наконец, людей. Ð’Ñе они Ñтали звеньÑми общей ÑкологичеÑкой цепочки. ÐкÑкременты или мертвые тела поглощалиÑÑŒ жившими в почве бактериÑми, которые перерабатывали их в микроÑлементы,[2] те уÑваивалиÑÑŒ раÑтениÑми. РаÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтановилиÑÑŒ пищей травоÑдных животных, а тех поедали хищники. ПоÑледние же поÑле Ñмерти возвращалиÑÑŒ к начальному Ñтапу вÑего ÑкологичеÑкого цикла. Ðа протÑжении года «Ðквариум» Ðдриана ВейÑÑа функционировал без вÑÑкой дополнительной поддержки извне. Там находилиÑÑŒ 100 человек, 100 коров, 100 коз, 1000 кур и 1000 рыб. ÐкÑперимент мог бы продолжатьÑÑ Ð¸ дальше, еÑли бы не произошли ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ людьми — обитателÑми «Ðквариума». Один из них взÑл на ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ гуру и оÑновал прÑмо там, внутри, религию ÑобÑтвенного изготовлениÑ. Ð’ итоге жившие в изолÑции люди разделилиÑÑŒ на атеиÑтов и адептов новой веры. Получив Ñигнал 808 от жертв конфеÑÑионального конфликта, ученые вынуждены были открыть двери и выпуÑтить вÑех, чтобы не допуÑтить трагедии. Дело кончилоÑÑŒ Ñудебными процеÑÑами, которые разбивали Ñлучаи избиений, жеÑтокого Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ нанеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð½ заложникам и пленникам из обоих противоборÑтвующих лагерей. Однако теперь Ðдриан ВейÑÑ Ñ€Ð°Ñполагал уникальными знаниÑми в облаÑти Ñ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ внутри замкнутой Ñреды. Именно Ñто и интереÑовало конÑтруктора. Ив Крамер подвел гоÑÑ‚Ñ Ðº Ñвоему пиÑьменному Ñтолу, заваленному макетами и чертежами. У Ñтого мужчины была Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ñ‰Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ ÑƒÑ…Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ°, очки в золотой оправе, толÑтый краÑный хлопчатобумажный Ñвитер и кулон в виде Ñйца из прозрачного Ñтекла. Внимательно приглÑдевшиÑÑŒ к подвеÑке, инженер узнал модное украшение в «научном» Ñтиле. Оно называлоÑÑŒ «Микромир» и поÑвилоÑÑŒ на рынке именно в результате проекта «Ðквариум». Внутри Ñйца-ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ воздух, вода и пеÑок. Ð’ пеÑок были воткнуты куÑочки коралла, вокруг них плавали маленькие креветки и водороÑли. Креветки поедали водороÑли, их ÑкÑкременты ÑтановилиÑÑŒ пищей Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð»Ð»Ð°, коралл процеживал воду, а та Ñлужила питательной Ñредой Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ñлей. Таким образом, получалÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¹, полный цикл. Воздух, минеральные вещеÑтва, раÑтительный и животный мир. Ð’Ñе ÑвÑзаны, ни один не может обойтиÑÑŒ без другого. Жизнь в герметично закрытых и опечатанных микромирах могла продолжатьÑÑ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ без вÑÑкого привнеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð½Ðµ каких-либо твердых, жидких или газообразных вещеÑтв. Ðдриан Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом разглÑдывал плакат, виÑевший над пиÑьменным Ñтолом инженера. Ðвтор плаката изобразил банку, под завÑзку набитую Ñотней Рыб, причем те были так плотно прижаты одна к другой, что не имелоÑÑŒ и намека на Ñвободное меÑто. Одна из рыб выпрыгнула из переполненного ÑоÑуда и как раз падала в ÑоÑеднюю банку Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ — значительно более чиÑтую на вид и притом Ñовершенно пуÑтую. — Как вы видите, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ люблю иÑтории про аквариумы, — Ñказал Крамер, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° «микромир». Инженер налил гоÑÑ‚ÑŽ Ñтакан воды и броÑил туда два кубика льда. ПоÑле Ñтого он переÑказал Ñуть проекта «ПоÑледнÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°Â». — 100 000 человек! Да Ñто же чертова прорва людей на одном Ñудне, — признал Ðдриан. — Как вы намереваетеÑÑŒ вÑех их там размеÑтить? — Ðу, нормально — каждого на Ñвое меÑто. — Вы хотите впихнуть 100 000 человек на ÑидÑчие меÑта в корабле и заÑтавить их провеÑти в таком положении 1000 лет? ПÑихолог повернулÑÑ Ðº инженеру Ñ Ð½Ð°Ñмешливым видом. — Вам доводилоÑÑŒ когда-нибудь Ñовершать длительный перелет? Даже при наличии хороших фильмов и отличной книги деÑÑÑ‚ÑŒ чаÑов в Ñамолете — Ñто мука… иÑтинное мучение. Двое Ñуток проÑто невозможно вынеÑти. Рвы говорите о 1000 лет. Ðдриан ВейÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлÑÑ Ð²ÐµÑ€Ñ‚ÐµÑ‚ÑŒ украшение-«микромир» в руках. — Хорошо, они получат возможноÑÑ‚ÑŒ ходить, — пошел инженер на уÑтупки. — 100 000 человек? — Корабль будет большим, Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ñ‹Ñ…Ð°, где люди Ñмогут раÑÑлабитьÑÑ. Им не будет теÑно. Ðдриан ВейÑÑ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð» белую запиÑную книжку и принÑлÑÑ Ð½Ð° Ñкорую руку риÑовать ракету в разрезе так, чтобы были видны меÑта Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑÑажиров. — Вы не понимаете, о чем идет речь. Они проÑто Ñойдут Ñ ÑƒÐ¼Ð°. ТыÑÑчелетие внутри конÑервной банки! Как рыбы там, на вашем плакате. Ðе Ñтоит покидать Землю Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы оказатьÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€Ñ‚Ñ‹Ð¼ Ñреди более плотной толпы в еще более теÑном меÑте. Ðто полноÑтью противоречит ÑмыÑлу вашего плаката. — Мы ÑоответÑтвующим образом подготовим Ñтих людей. КажетÑÑ, человек привыкает ко вÑему. Ведь еÑÑ‚ÑŒ же монахи, которые оÑтаютÑÑ Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ в монаÑтыре вÑÑŽ Ñвою жизнь. — Их никак не 100 000. Кроме того, в монаÑтыре можно открыть окна, чтобы подышать Ñвежим воздухом и полюбоватьÑÑ Ð½Ð° ближайшую гору. Ð’ коÑмичеÑком корабле Ñто Ñделать гораздо Ñложнее. — Может быть, нам нужно немного… веры в проект. — Я готов ÑоглаÑитьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что в лучшем Ñлучае первое поколение будет иметь «веру в проект», но очень удивлюÑÑŒ, еÑли второе поколение ее унаÑледует. Даже монахи навернÑка превратÑÑ‚ÑÑ Ð² невраÑтеников, еÑли их на вÑÑŽ жизнь закрыть внутри коÑмичеÑкого кораблÑ. — Он будет дейÑтвительно очень большим. КажетÑÑ, в одной из Ñвоих работ вы утверждали, что Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÑии внутри коллектива каждый из его членов должен раÑполагать 50 квадратными метрами жизненного проÑтранÑтва. — СпаÑибо за то, что читали мои книги. Ðо, хм… дело здеÑÑŒ не в площади, а в привычных формах поведениÑ. Даже людей из первого поколениÑ, которые Ñмолоду привыкли жить ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¸ чувÑтвовать почву под ногами, вам не удаÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° протÑжении вÑей оÑтальной их жизни удерживать в креÑлах коÑмичеÑкого ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð² ÑоÑтоÑнии невеÑомоÑти. Ðдриан ВейÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð» наÑпех риÑовать в запиÑной книжке. — Критиковать легко. Ðо что бы вы могли предложить в качеÑтве Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹? ПÑихобиолог Ñделал продолжительную паузу, по-прежнему занимаÑÑÑŒ риÑунком; изображение ракеты на лиÑтке бумаги приобретало вÑе более законченные очертаниÑ. — Вы хотите уÑлышать правду или хотите, чтобы Ñ Ð´Ð¾Ñтавил вам удовольÑтвие? — Правду. — По-моему, такого Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ‚. Сожалею. Ваш проект невыполним. Ðет ни малейшего шанÑа на то, что Ñто Ñработает. Лучше отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ такой идеи Ñразу, чем Ð·Ñ€Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ времÑ, гонÑÑÑÑŒ за химерой. Ð’Ñ‹ хотели Ñлышать мое мнение, вот вам оно. СчаÑтлив был Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ познакомитьÑÑ. Ðдриан вÑтал, надел пиджак и направилÑÑ Ðº двери, но вдруг оÑтановилÑÑ, как будто о чем-то вÑпомнив. — ЕÑли только не… — ЕÑли только не что? — Ðет, Ñто глупо. — Тем не менее Ñкажите. — Вам понадобитÑÑ Ð¿Ð¾Ñтроить дейÑтвительно очень, очень большой корабль. КазалоÑÑŒ, ученый вел разговор Ñам Ñ Ñобой. — Ðет, в конечном итоге. Ðтого не будет доÑтаточно. Разве что… Да, почему бы и нет… Ðет, невозможно. ЕÑли только… — Что?.. — В дейÑтвительноÑти нам надо решить не только проблему отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñвободного проÑтранÑтва. Следует Ñоздать иÑкуÑÑтвенную Ñилу Ñ‚ÑжеÑти, близкую к земной. Только тогда люди Ñмогут путешеÑтвовать не только ÑидÑ, но и ÑтоÑ! И они будут в ÑоÑтоÑнии ходить по коÑмичеÑкому кораблю, а не плавать под потолком ракеты. Ðдриан принÑлÑÑ Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñывать другой риÑунок. — Ðужно поÑтроить гигантÑкий цилиндр и заÑтавить его вращатьÑÑ… С помощью двигателей… Вокруг Ñвоей оÑи… Как барабан Ñтиральной машины. Ðа риÑунке можно было видеть Ñхематично изображенный цилиндр, ÑвÑзанный Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼. Внутри цилиндра ученый нариÑовал маленьких человечков, которые шли в разные Ñтороны. — Ðа Ñто потребуетÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñнергии. У «Звездной бабочки» проÑто не хватит ÑлектричеÑтва на работу такого двигателÑ, — Ñ Ñожалением Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð˜Ð². РаздалÑÑ Ñтук в дверь, и в кабинет вошла Сатин Вандербильд Ñо Ñтопкой документов. КонÑтруктор быÑтро переговорил Ñ Ð½ÐµÐ¹ о текущих делах, поÑле чего она раÑположилаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸, Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¸Ñунки ракеты и цилиндра. — Сатин, Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¸Ñ†Ð°. Ðдриан предложил нам Ñоздать на корабле иÑкуÑÑтвенную гравитацию, чтобы паÑÑажиры не Ñошли Ñ ÑƒÐ¼Ð°. Женщина ÑклонилаÑÑŒ над риÑунками. â€”Â Ð Ñ Ñказал ему, что Ñто потребует очень много Ñнергии. — ЕÑли только корабль не будет невероÑтно огромным и мы не раÑположим на его поверхноÑти большое чиÑло панелей Ñолнечных батарей, — предложил Ðдриан ВейÑÑ. — Чем больше панелей нам удаÑÑ‚ÑÑ ÑƒÑтановить, тем лучше Ñто Ñработает. Ðужно будет покрыть веÑÑŒ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ñудна ÑветочувÑтвительными панелÑми. Ив Крамер был впечатлен уверенноÑтью, звучавшей в голоÑе молодого ученого. — И вÑе-таки внутри цилиндра жить будет нелегко, — заметила Сатин. — Мне кажетÑÑ, наша Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ круглаÑ, — ответил Ðдриан ВейÑÑ. — Он прав. Чем больше диаметр планеты, тем более плоÑким кажетÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚. И когда мы включим иÑкуÑÑтвенную Ñилу Ñ‚ÑжеÑти, внутри цилиндр будет как наша ЗемлÑ. ЕÑли только не Ñчитать того, что вмеÑто жизни «на» окружноÑти, люди будут обитать «под» ее поверхноÑтью, — Ñказал Ив, иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе больший Ñнтузиазм. — Как еÑли бы они жили внутри полой Земли, — закончил Ðдриан. Однако им пока не удалоÑÑŒ полноÑтью убедить Сатин в Ñвоей правоте. — Внутри полой земли, вы говорите? Ð’ таком Ñлучае надо делать не цилиндр, а как раз полую Ñферу. — Цилиндр легче заÑтавить вращатьÑÑ, чем Ñферу, — ответил Ðдриан ВейÑÑ. РИв уже уÑтавилÑÑ Ð² окно, как будто видел там ÑтроÑщееÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ñудно. — ПридетÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ изменить вÑе наши цифры в Ñторону увеличениÑ, — пробормотал он. Сатин, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ Ñлышала Ñту фразу, ограничилаÑÑŒ кивком головы в знак ÑоглаÑиÑ. Она знала, что в ближайшие дни ей нужно будет опÑÑ‚ÑŒ иÑкать и нанимать Ñотрудников на дополнительные вакантные меÑта. Что каÑаетÑÑ Ðдриана ВейÑÑа, то он Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ушел в Ñоздание новых Ñхем, как будто вокруг него не было ни души. 19. СТÐДИЯ КРИСТÐЛЛИЗÐЦИИ Ложечка крутилаÑÑŒ в чашке Ñ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ и раÑпроÑтранÑла за Ñобой Ñветлые завитки молочного облака, превращавшегоÑÑ Ð² Ñложную разветвленную Ñтруктуру. Ив Крамер наблюдал за Ñтим процеÑÑом и вдруг подумал, что молоко в кофе напоминает Млечный Путь во Ð’Ñеленной. Ð’Ñе вращаетÑÑ â€” галактика, планета, чувÑтва, проблемы. Тому, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ, Ñуждено поднÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…. Тому, что ныне раÑполагаетÑÑ Ð½Ð° вершине, на роду напиÑано опуÑтитьÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·. Инженер также отметил, что еÑли ложка будет вращатьÑÑ Ð² чашке кофе очень долго, возможно, у него поÑвитÑÑ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ увидеть молочное облако таким, каким оно было в Ñамом начале. Однако в наÑтоÑщий момент молоко полноÑтью ÑмешалоÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ, который в результате приобрел бежевый цвет. КонÑтруктор добавил в него куÑочек Ñахара. Мошка, только что ÑÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° рафинад, не уÑпела взлететь, намочила ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¸ забилаÑÑŒ на поверхноÑти напитка. Ив подцепил ее кончиком ложки, а затем Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑ Ð² Ñухое меÑто на Ñтоле, чтобы маленькое наÑекомое могло дождатьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°, когда его ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ обретут ÑпоÑобноÑÑ‚ÑŒ летать. «ПридетÑÑ ÑконÑтруировать дополнительный небольшой челнок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ, — подумал ученый. — Большой корабль не Ñможет Ñовершить поÑадку на планету». Ð’ поле Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÑ€Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð° неожиданно оказалоÑÑŒ Ñйцо Ñ Ð¸ÑкуÑÑтвенным миром внутри — кулон пÑихобиолога. Скорее пойдемте Ñо мной, — Ñказал тот. — Я хочу вам кое-что показать. Ð’ отделе научного Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð½Ð¾Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ удивленными взорами Ива Крамера и ГабриÑÐ»Ñ ÐœÐ°ÐºÐ½Ð°Ð¼Ð°Ñ€Ñ€Ñ‹ предÑтал макет, Ñобранный Ðдрианом ВейÑÑом за ночь. КонÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ ÑоÑтоÑла из Ñкрепленных друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ пÑти больших емкоÑтей из-под моющего ÑредÑтва. Они были разрезаны пополам по краю так, чтобы была видна их внутреннÑÑ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ. Биолог казалÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ довольным Ñвоим макетом. — Я тут подумал, что не Ñтоит терÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ñ€Ñ. И, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð½Ð° Ñебе изумленные взглÑды Ива Крамера, Сатин и Макнамарры, молодой ученый включил неоновую лампу, размещенную в центре длинного полуцилиндра. Стала видна Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°, на поверхноÑти которой раÑполагалиÑÑŒ крошечные плаÑтиковые фигурки. — ÐÐµÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±ÐºÐ° — Ñто оÑÑŒ Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ одновременно «внутреннее Ñолнце». — Корабль будет вращатьÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ñтой Ñветовой трубки? — уточнил ГабриÑль Макнамарра. — Совершенно верно. Ð’ результате Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÑ‚ иÑкуÑÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñила Ñ‚ÑжеÑти, Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ°Ñ Ðº земной. Так что паÑÑажирам не нужно будет цеплÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° Ñтены или пол. Ðикакие предметы не Ñтанут взлетать Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñти, ничего не будет плавать во внутреннем проÑтранÑтве Ñудна. И еÑли человек отпуÑтит булыжник, тот упадет вниз. Ðдриан приподнÑл фигурку, уÑтановленную в нижней чаÑти цилиндра, выпуÑтил из рук и проÑледил глазами за ее падением. Заинтригованный миллиардер вытащил портÑигар и, предложив одну Ñигару пÑихологу, в Ñвою очередь долго выбирал другую, принюхиваÑÑÑŒ к ее запаху, как будто речь шла о лакомÑтве. Ðаконец выбор был Ñделан, тогда Макнамарра познакомил избранницу Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñпички. — Ðу, и чтобы Ñоздать полный ÑкологичеÑкий цикл Ð´Ð»Ñ 100 000 человек и обеÑпечить функционирование Ñтой ÑиÑтемы на протÑжении 1000 лет, предлагаю пойти еще дальше по пути Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ðµ и выложить внутренние Ñтенки цилиндра не палаÑом или каким-нибудь иÑкуÑÑтвенным покрытием, а… наÑтоÑщей почвой. Тогда, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÑƒÑŽ к земной Ñилу Ñ‚ÑжеÑти, здеÑÑŒ Ñмогут нормально развиватьÑÑ Ñ€Ð°ÑтениÑ. Ðдриан ВейÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð» вторую неоновую лампу, раÑположенную как продолжение первой в Ñледующей Ñекции цилиндра. Зрители увидели внутри имитацию травÑниÑтой равнины и леÑа. Кольцо, образованное большим прозрачным проемом в перегородке между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñегментами цилиндра, играло роль иллюминатора. — Очень интереÑно… — пробормотал ГабриÑль Макнамарра. — Я даже предуÑмотрел определенные Ñлементы переÑеченной меÑтноÑти: небольшой холм, леÑ, полÑ, меÑто Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ð¸, озеро. Ðаши аÑтронавты Ñмогут удить рыбу, кататьÑÑ Ð½Ð° лодке, Ñтроить шалаши в леÑу. И вÑе Ñто поÑреди бездны коÑмичеÑкого проÑтранÑтва. Ученый показал на маленькое пÑтно голубого цвета, обозначавшее воду. — Озеро? Ðто подразумевает поÑтоÑнное наличие гравитации, без вÑÑких перебоев, — забеÑпокоилÑÑ Ð˜Ð² Крамер. — Однако Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° то, что Ñвет звезд будет непрерывно попадать на внешние панели Ñолнечных батарей. — Я думал о резервном ÑлектричеÑком аккумулÑторе, поÑтоÑнно зарÑженном и готовом к работе. Ð’ Ñтом Ñлучае Ñнергии вÑегда будет доÑтаточно. Сатин Вандербильд разглÑдывала макет Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ любопытÑтвом. — Рчто делать Ñ Ð¾Ð·ÐµÑ€Ð¾Ð¼ в момент Ñтарта ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ñ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ð¸? — поинтереÑовалаÑÑŒ аÑÑиÑтентка Крамера. — Мы наполним его водой поÑле того, как поÑвитÑÑ Ð¸ÑкуÑÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ. Кроме того, озеро не будет очень большим, но Ñ ÐµÐ³Ð¾ помощью мы дейÑтвительно получим полную ÑкоÑиÑтему. ЕÑли чеÑтно, Ñ Ð±Ñ‹ Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием уÑтроил еще и гору Ñ Ð·Ð°Ñнеженными вершинами и бурными потоками талой воды, облака, дождь, ветер, Ñоленое море… — ИÑкуÑÑтвенное Ñолнце. ИÑкуÑÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ. ИÑкуÑÑтвенное озеро… — повторил миллиардер в задумчивоÑти. â€”Â Ð”Ð»Ñ Ð¸ÑкуÑÑтвенного человечеÑтва, — завершила его фразу Сатин. — Ðет, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ человечеÑтва, — Ð²Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÑƒ конÑтруктор. ПоÑвление Ðдриана ВейÑÑа положительно ÑказалоÑÑŒ на ходе проекта и позволило его учаÑтникам полноÑтью забыть о провале, ÑлучившемÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке первой опытной модели «Звездной бабочки». Отныне во главе «ПоÑледней надежды» ÑтоÑл квартет руководителей, ÑоÑтоÑвший из Макнамарры (влаÑÑ‚ÑŒ), Крамера (инновации), ВейÑÑа (пÑихологиÑ), Малори (навигациÑ). ВмеÑте они чувÑтвовали ÑÐµÐ±Ñ Ñильнее. Ð’ первый раз Ив ощутил уверенноÑÑ‚ÑŒ в том, что «Звездной бабочке» однажды удаÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² полет к другой Ñолнечной ÑиÑтеме. Он опÑÑ‚ÑŒ вÑпомнил об отце. Тот был бы горд приÑутÑтвовать на Ñтом Ñовещании. Крамер уÑлышал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð°, бормотавшего про ÑебÑ: «ГуÑеница, менÑйÑÑ, превращайÑÑ Ð² бабочку. Бабочка, раÑправлÑй ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¸ лети к Ñвету». 20. ОЧИЩЕÐИЕ СОЛИ Умы охватила Ð»Ð¸Ñ…Ð¾Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. Люди чувÑтвовали ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщими первооткрывателÑми. От оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑштабноÑти поÑтавленной задачи за Ñпиной выраÑтали крыльÑ. Одна Ð¸Ð´ÐµÑ Ð²Ð»ÐµÐºÐ»Ð° за Ñобой другую. Признав необходимоÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вращающегоÑÑ Ñ†Ð¸Ð»Ð¸Ð½Ð´Ñ€Ð° Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнной Ñилой Ñ‚ÑжеÑти и полным ÑкологичеÑким циклом внутри, инженеры раÑÑчитали идеальные размеры такого Ñудна и ÑоответÑтвенно идеальные размеры паруÑа. Ð’ итоге инженеры проекта «ПоÑледнÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°Â» Ñмогли уÑтановить окончательные цифры. Полученные результаты казалиÑÑŒ из Ñ€Ñда вон выходÑщими. Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ «Звездной бабочки» ÑоÑтавит трубу длиной 32 километра. Ð’ момент же Ñтарта длина цилиндра будет равнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ километру. Ðа околоземной орбите он развернетÑÑ Ð´Ð¾ Ñвоих иÑтинных размеров Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð¸ двум выдвижным ÑекциÑм, входÑщим одна в другую, как чаÑти Ñкладной подзорной трубы. Диаметр цилиндра в центральной чаÑти ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтигнет 500 метров. Площадь паруÑа из майлара окажетÑÑ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ одному миллиону квадратных километров, что ÑоответÑтвует размерам большой Ñтраны или маленького континента. Чтобы гарантировать выживание людÑкого рода на корабле в течение 1000 лет, идеальное чиÑло паÑÑажиров должно ÑоÑтавить 144 000 человек. Вечером поÑле работы конÑтрукторы отдыхали в левой чаÑти горизонтальной перекладины буквы «Т». ПопулÑрными меÑтами Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтали реÑторан и кафетерий Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸, музыкой, библиотекой. Субботним вечером реÑторан превращалÑÑ Ð² танцплощадку. Ð’ задней чаÑти ÐºÐ°Ñ„ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¹ кинозал. Ðлизабет Малори по-прежнему избегала Ива Крамера. Его Ñто не оÑкорблÑло. Он даже не пыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚Ñтвовать ÑкÑ-ÑпортÑменку, когда видел вдали ее креÑло-каталку. И еÑли женщина Ñлучайно броÑала взглÑд в его Ñторону, руководитель проекта из ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ней отворачивалÑÑ, чтобы не Ñтавить Ðлизабет в неудобное положение. Малори тем временем продолжала боротьÑÑ Ð·Ð° Ñаму ÑебÑ, поÑÐµÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ½Ñивные курÑÑ‹ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð¼ÑƒÑкулатуры. ПоÑтепенно она броÑила пить и курить. ОÑнову ее рациона вновь Ñтали ÑоÑтавлÑÑ‚ÑŒ Ñвежие фрукты и овощи. Она отказалаÑÑŒ от антидепреÑÑантов и теперь принимала только Ñнотворное. ÐаÑтал день, когда ÑкÑ-чемпионке удалоÑÑŒ покинуть креÑло-каталку и вÑтать на ноги. Она попыталаÑÑŒ пройтиÑÑŒ на коÑтылÑÑ…. ПоÑле множеÑтва падений Ðлизабет Ñмогла преодолеть неÑколько деÑÑтков метров, выÑунув Ñзык и Ñ‚Ñжело дыша от напрÑжениÑ. «БыÑтрее, Ñильнее». Женщине показалоÑÑŒ, что она родилаÑÑŒ заново или, Ñкорее, еще раз пережила то иÑключительное мгновение детÑтва, когда она впервые пошла на двух ногах вмеÑто привычного Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð°Ð½ÑŒÑ Ð½Ð° четвереньках. С Ñтого момента ее целью Ñтало добратьÑÑ Ð´Ð¾ дверной ручки и перейти из одного Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² другое. «ДобратьÑÑ Ð´Ð¾ двери». Малори удалоÑÑŒ выбратьÑÑ Ð¸Ð· комнаты, выйти из Ñвоего дома, покинуть Ñвой