Франц Кафка ТВОРИ ОповіданнÑ, романи, лиÑти, щоденники «Література — це Ñ Ñам…» [Картинка: i_001.jpg] ДвадцÑте ÑÑ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¾ небагато художників, шанованих Ñьогодні так, Ñк Ñ– Франц Кафка. Одна з причин полÑгає в його абÑолютній чеÑноÑÑ‚Ñ–, у безкомпроміÑноÑÑ‚Ñ–, в цілковитій відÑутноÑÑ‚Ñ– пози. ПиÑьменників робить великими не тільки літературний талант, а й здатніÑÑ‚ÑŒ відчути життÑ. Важливо не лише відгадати його таємниці, а Ñаме його відчути, бо Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ варте, Ñкщо ним володіє той, хто Ñтоїть іззовні. Кафка ж завжди перебував уÑередині: був заглиблений у Ñвій Ñвіт Ñ– вбирав у Ñебе вÑÑŽ його Ñ‚ÑжкіÑÑ‚ÑŒ. Можуть заперечити, що кафківÑький художній Ñвіт дрібний, тривіальний, безподієвий, жахний Ñвоєю агреÑивною абÑурдніÑÑ‚ÑŽ, Ñмішний Ñвоєю трагічною пародійніÑÑ‚ÑŽ. Ðлехіба немає в ньому ÑхожоÑÑ‚Ñ– з тим Ñвітом, Ñкий уÑÑ–Ñ… Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡ÑƒÑ”? Із Ñвіту людей він перетворивÑÑ Ð½Ð° Ñвіт математичних чиÑел, де Ñмерть — повÑÑкденніÑÑ‚ÑŒ, а убивÑтво —профеÑÑ–Ñ, де загибель роду людÑького набула наукової перÑпективи Ñ– кінцеві Ñвіту перешкоджає лише влаÑне його знарÑÐ´Ð´Ñ â€” надлишок термоÑдерних бомб, де Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ ÑупроводжуєтьÑÑ ÐµÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ бідами, здатними знищити й Ñам прогреÑ. Зрозуміло, кафківÑький Ñвіт не ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾, не «натуральний» з нього зліпок. КафківÑький Ñвіт — Ñ–Ð´ÐµÑ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñвіту, його інакомовленнÑ, його метафора. Тут напрошуєтьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑÐ½Ð½Ñ Ð· геометрією ЛобачевÑького, Ñка в уÑьому аналогічна евклідовій, за винÑтком того, що криволінійна. І Ñкщо математичний Ñвіт ЛобачевÑького розширює уÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ природу проÑтору, то художній Ñвіт Кафки робить те Ñаме з природою людÑьких відноÑин, що ÑклалиÑÑ Ñƒ двадцÑтому Ñтолітті, незвичайному Ñкраз Ñвоєю «уÑередненіÑтю», Ñка вже нікого не дивує… * * * Можливо, не було на Ñвіті пиÑьменника, у творчоÑÑ‚Ñ– Ñкого влаÑне Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¹ влаÑна Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸ б таку вирішальну роль, Ñк у Кафки. І не тому, що він чогоÑÑŒ такого прагнув (навпаки, це завдавало йому тільки Ñтраждань), а тому, що так ÑклалоÑÑ. Та він Ñ– не розумів, напевне, до ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ð²Ñієї' вагомоÑÑ‚Ñ–, вÑієї показовоÑÑ‚Ñ– Ñвоєї долі, Ñ—Ñ— начебто навпаки вивернутої «взірцевоÑті». Ðле він це відчував, Ñ– тому з такою невÑипущою увагою, з такою невтоленною цікавіÑÑ‚ÑŽ, з такою непідробною тривогою вдивлÑвÑÑ, вÑлухавÑÑ Ñ– вживавÑÑ Ð² Ñебе, в уÑÑ– Ñвої дивовижно банальні й до банального дивовижні обÑтавини. Кафка — пиÑьменник, Ñтворений Ñвоєю біографією. Якби він не мав такої біографії, то Ñ—Ñ— Ñлід було б вигадати. Ðдже «вибудував» Ð´Ð»Ñ Ñебе Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð“ÐµÐ¼Ñ–Ð½Ò‘Ð²ÐµÐ¹ — вигадував його Ñ–, вигадуючи, реалізовував: бокÑував, полював, ходив по морÑÑ…, воював. Кафка, проте, ніколи не грав жодних ролей: важко знайти людину аж таку нехитру, людину, за вÑієї Ñвоєї непоÑлідовноÑÑ‚Ñ– таку поÑлідовну. Ðле на відміну від Ð“ÐµÐ¼Ñ–Ð½Ò‘Ð²ÐµÑ Ð² житті Кафки нема й на дрібку авантюрноÑÑ‚Ñ–: Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ належить до таких, Ñкі прийнÑто іменувати «міщанÑькими». Проте його Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐµ лише назовні, вÑередині ж воно Ñповнене «пригод душі», це Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€Ð°Ð· у раз вибухало трагедіÑми, що не поÑтупаютьÑÑ Ñ‚Ð¸Ð¼, Ñкі Ñвого чаÑу ÑÑ‚Ñ€ÑÑали царÑтвений рід Ðтридів. Франц Кафка народивÑÑ 3Â Ð»Ð¸Ð¿Ð½Ñ 1883 року в Празі. Його батько, комерÑант Ñереднього доÑтатку, мав галантерейну крамницю, ÑкийÑÑŒ Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ñ– належала й невелика фабрика. Герман Кафка, Ñин ÑільÑького різника, здобув уÑе це Ñам, наполегливо долаючи злигодні. Його дружина Ð®Ð»Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° з роду Льови, забезпеченішого й оÑвіченішого, у ньому траплÑлиÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¸Ð½Ð¸, а один з братів матері Франца навіть був директором залізниць у Мадриді. Франц закінчив німецьку гімназію та правничий факультет Празького універÑитету. Відбувши ÑÑ‚Ð°Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² окружному Ñуді, він почав Ñлужити в Ñтраховому товариÑтві. Ðле вже через рік перейшов у напівдержавну організацію, Ñка Ñтрахувала виробничі травми. Ðове міÑце Ñлужби виÑвилоÑÑ Ð¹ оÑтаннім: Кафка проÑлужив тут чотирнадцÑÑ‚ÑŒ років Ñ– 1922 року вийшов по хворобі на пенÑÑ–ÑŽ. Жити йому лишилоÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµ двох років, Ñ—Ñ… він провів чаÑтково в Берліні, чаÑтково в ÑанаторіÑÑ… Ñ– лікарнÑÑ…. Помер 3Â Ñ‡ÐµÑ€Ð²Ð½Ñ 1924 року в курортному міÑтечку Кірлінг під Віднем. Похований у Празі. Таким Ñ”, Ñказати б, офіційний curriculum vitae, що окреÑлює, однак, лише поверхневий шар Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÐšÐ°Ñ„ÐºÐ¸. Ð’Ñе інше й головне звершувалоÑÑ Ð² глибині, навіть ніби деÑÑŒ збоку. У «ЛиÑÑ‚Ñ– до батька» (1919) — у цій відчайдушній Ñпробі порозумітиÑÑ â€” Ñин Ñказав, що прагнув «знайти профеÑÑ–ÑŽ, Ñка, не надто вражаючи моє марнолюбÑтво, давала б мені змогу легко виÑвлÑти… байдужіÑÑ‚ÑŒ Ñ– далі. Отже, Ñама Ñобою напрошувалаÑÑŒ юриÑпруденціÑ». Іншими Ñловами, йому придалаÑÑŒ би лише така Ñлужба, котра не дуже заважала б літературним занÑÑ‚Ñ‚Ñм. Ðдже вони, й тільки вони, визначали, ÑпрÑмовували вÑе його життÑ, були його альфою й омегою, чимоÑÑŒ більшим, ніж мета чи навіть міÑÑ–Ñ. Він пиÑав 1914 року Феліції Бауер: «У мене немає інтереÑу до літератури, література — це Ñ Ñам, це Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ Ñ– кров, Ñ– бути іншим Ñ Ð½Ðµ можу». Його пиÑьменництво почалоÑÑ Ð½Ð° зламі Ñтоліть (перший з рукопиÑів, що зберігÑÑ, Â«ÐžÐ¿Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”Ñ— боротьби», датують 1904 роком) Ñ– обірвалоÑÑ Ñмертю: за день до неї він ще виправлÑв верÑтку «ГолодомайÑтра». Були, проте, й перерви: найтриваліша — між 1917 Ñ– 1920 роками. Ðле зумовлювалиÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ тільки цілковитою фізичною нездатніÑÑ‚ÑŽ взÑти до рук перо. Коли ж міг, Кафка працював з рідкіÑною, незламною затÑÑ‚Ñ–ÑÑ‚ÑŽ. Служба влаштовувала його ще й тим, що тривала тільки до обіду. ПовернувшиÑÑŒ додому, він кілька годин Ñпав (точніше, намагавÑÑ Ñпати, бо Ñтраждав на безÑÐ¾Ð½Ð½Ñ Ð¹ хворобливо реагував на найменший шерех); коли ж дім ÑтишувавÑÑ, Ñідав до пиÑьмового Ñтолу й, долаючи головний біль, нудоту, задуху, ÑпиÑував папір ціліÑінькими ночами. Кафку можна було б вважати графоманом, Ñкби з-під його пера не виходила найдоÑконаліша проза Ñ– Ñкби він Ñам нею не був так незадоволений. Про Ñвої твори він виÑловлювавÑÑ Ð·Ð´ÐµÐ±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾ нищівно: «Я ціную лише хвилини, коли вони пиÑалиÑÑ», — повідомлÑв він МакÑа Брода, відомого літератора й, мабуть, найближчого Ñвого приÑтелÑ. Кафка пиÑав про Ñебе й Ð´Ð»Ñ Ñебе. Ðле чи Ñпроможна така «езотерична» творчіÑÑ‚ÑŒ пробудити бодай найменший Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð² інших людей? КолиÑÑŒ це Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÑтавилоÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÐ¼Ð°. ÐвÑтрійÑький пиÑьменник Франц Верфель, хоча й приÑтелював з Кафкою, однак твердив: «За межами Тетчен-Боденбаха Кафку вже ніхто не зможе зрозуміти», — тобто надтовін вузький, локальний. Верфель пророком не Ñтав… «Кафка не любив теорій, — Ñвідчив Брод. — Він говорив образами, тому що миÑлив образами. Образна мова була Ð´Ð»Ñ Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ найприроднішою. Ðавіть у так званому щоденному Ñпілкуванні». Бачимо це в лиÑтах Кафки й, зокрема, в щоденниках: «Ще раз Ñ Ð½Ð° вÑÑŽ Ñилу легень гукнув у Ñвіт. Потім мені запхнули в рота клÑп, начепили кайдани на руки й ноги, зав'Ñзали хуÑткою очі. Кілька разів мене протÑгли взад-уперед, поÑадили й знову поклали… дали трохи Ñпокій, а потім Ñтали глибоко вÑтромлÑти в мене щоÑÑŒ гоÑтре…» — це Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñ–Ð´ 3 ÑÐµÑ€Ð¿Ð½Ñ 1917 року. ЯÑна річ, з Кафкою нічого подібного ніколи не траплÑлоÑÑ. Перед нами — чиÑта метафора його душевного Ñтану. Ðле духовне заміщено чуттєвим, дотиковим, предметним. «ОÑобливий метод міркувати, — читаємо в щоденнику від 21Â Ð»Ð¸Ð¿Ð½Ñ 1913 року. — Це коли вÑе пронизують почуттÑ. Ð’Ñе, навіть найнепевніше, ÑприймаєтьÑÑ Ñк почуттÑ». Це Ñ– Ñ” його метод, що втілюєтьÑÑ Ð² щоденниках, лиÑтах, уÑних виÑловлюваннÑÑ…. Романна плоть, звичайно, завжди Ñкладніша, багатозначніша, їй більше притаманна невизначеніÑÑ‚ÑŒ. Тим-то мала проза Кафки, мабуть, показовіша: Ñ—Ñ— метафорику легше розпізнати. Мало не кожне його Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ (тим більше малий фрагмент) — це метафора, Ñка перÑоніфікує внутрішнє Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚Ð°: Ñ– зелений безногий дракон, що заповзаєв кімнату, Ñ– меч, що Ñтримить у Ñпині людини, котра налаштувалаÑÑŒ на прогулÑнку, Ñ– бар'єр театральної ложі, що виÑвивÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾Ñ‚ÐµÐ»ÐµÑим худющим чоловіком… Це — Ñк Ñон, де вÑе також незрозуміле, алогічне й Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°Ñ â€” незаперечне, безÑумнівне, начебто Ñамо Ñобою зрозуміле. Кафка рідко бував категоричним. Ðле видавництву «Курт Вольф», коли воно випуÑкало у Ñвіт «ПеревтіленнÑ», пиÑьменник поÑтавив категоричну вимогу: щоб Ñеред ілюÑтрацій до книжки не було Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð—Ð°Ð¼Ð·Ð¸ у виглÑді багатоніжки. І вимога Ñ†Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ–Ð¹Ð½Ñ–ÑˆÐµ за вÑÑ– інші докази Ñвідчить, що багатоніжка — метафора, й Ñаме тому Ñ—Ñ— й не можнамалювати. Ðдже це — образ невиправного людÑького відчуженнÑ. І невиправніÑÑ‚ÑŒ опредмечуєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ тим, що людина, перевтілена на щоÑÑŒ нелюдÑьке, полишена у Ñвоєму попередньому Ñередовищі. Вона вже й багатоніжка, але ще людина. Виникає трагікомічна «перевернутіÑть» відноÑин Замзи зі Ñлужбою та родиною. Однак тільки це й впиÑує «нового» Замзу в Ñтруктуру «звичайного» оповіданнÑ, перешкоджає його зіÑковзуванню в ходÑчу алегорію, нарешті, надає вÑьому, що тут відбуваєтьÑÑ, дивовижної поÑлідовноÑÑ‚Ñ–. Ðдже навіть коли не повірити в можливіÑÑ‚ÑŒ такого перевтіленнÑ, а лише прийнÑти його Ñк «умову гри», Ñ– ти вже змушений будеш погодитиÑÑ Ð· тим, що коли б людина Ñтала багатоніжкою, то вÑе відбувалоÑÑ Ð± так, Ñк в оповіданні, Ñ– що це зовÑім не гра, а Ñама дійÑніÑÑ‚ÑŒ, химерно зміщена. Тут уÑе зміщуєтьÑÑ Ð·Ð° тими ж приблизно законами, що й уві Ñні. Що надає нашим Ñнам фантаÑтичноÑÑ‚Ñ–? Як правило, не так ірреальніÑÑ‚ÑŒ того, що відбуваєтьÑÑ, Ñк неузгодженіÑÑ‚ÑŒ між його окремими компонентами, Ñ—Ñ…Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñ”Ð´Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ. Це по-перше. Рпо-друге — незрозуміліÑÑ‚ÑŒ, непоÑÑненіÑÑ‚ÑŒ подій, Ñ– цим зумовлена Ñ—Ñ…Ð½Ñ Ð½ÐµÑподіваніÑÑ‚ÑŒ. Що, проте, аж ніÑк не перешкоджає Ñприймати Ñ—Ñ… за безперечну даніÑÑ‚ÑŒ. Ті ж ознаки притаманні й кафківÑькій прозі. Як оÑобиÑÑ‚Ñ–ÑÑ‚ÑŒ Кафка був незбутньо нещаÑливим, але Ñк пиÑьменникові йому «пощаÑтило»: можна навіть Ñказати, що йому «щаÑтило» тим більше, чим Ñ‚Ñ–Ñніше налÑгали на нього нещаÑÑ‚Ñ. Кафка, що вмів дивуватиÑÑ, зіткнувÑÑ Ð· дійÑніÑÑ‚ÑŽ дивовижною, при вÑій Ñвоїй буденноÑÑ‚Ñ– — навіть фантаÑтичною. То була занепадаюча на його очах ÐвÑтро-УгорÑька Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ â€” Ñвого роду кунÑткамера, де збереглиÑÑ Ð²ÑÑ– Ñоціальні раритети минулого, зібралиÑÑ Ð²ÑÑ– болÑчки Ñ– деформації людÑької Ñ–Ñторії. Ðле й цього замало: Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð³Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð° йому, такому, Ñкий він був, Ñпеціальну роль вигнанцÑ, коли зробила євреєм, оÑелила у Празі, та ще й в родині галантерейника, Ñкий вибивÑÑ Ð² люди. «Як єврей, — пиÑав один з його німецьких біографів, — він не був Ñвоїм у хриÑтиÑнÑькому Ñвіті. Як індиферентний єврей — бо ж таким Кафка був на початку — він не був Ñвоїм Ñ– Ñеред євреїв. Як людина, що говорила по-німецькому, він не був Ñвоїм Ñеред чехів. Як єврей, що говорив по-німецькому, він не був Ñвоїм Ñеред німців. Як богемець він не був цілком авÑтрійцем. Як Ñлужбовець при Ñтрахуванні робітників він не цілком належав до буржуазії. Та й на Ñлужбі він не був увеÑÑŒ, бо відчував Ñебе пиÑьменником. Та й пиÑьменником він не був, бо віддавав уÑÑ– Ñили Ñім’ї. Ðле Â«Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñƒ у Ñвоїй Ñім’ї більш чужим, ніж найчужіший» (оÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° запозичена автором з лиÑта Кафки до батька Феліції). Справді, Кафка Ñ– в родині був майже таким же чужим, Ñк Ñ– в міÑÑ‚Ñ–, країні, добі. Мав трьох ÑеÑтер, та тільки наймолодша Отла його любила, але, Ñк Ñ– вÑÑ–, не розуміла. Та й ніхто його не розумів, навіть мати, хоча й по-Ñвоєму любила Ñина. ÐайÑкладніше й найбезнадійніше ÑкладалиÑÑ Ð²Ð·Ð°Ñ”Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ Франца з батьком. Та обÑтавина, що Герман Кафка Ñамотужки, без чиєї б то не було допомоги, вибивÑÑ Ð² люди, до краю зіпÑувала йому характер, — упертий, Ñамозакоханий, нетерпимий, влаÑтолюбний, він поÑтійно похвалÑвÑÑ Ñвоїми життєвими уÑпіхами й дорікав дітÑм, що вони не зазнали злигоднів, зроÑтали на вÑьому готовому. Синові призначив Ñтати продовжувачем Ñвого діла й ніÑк не міг утÑмити, що Ñин — інакший, що інтереÑи, віруваннÑ, цілі в нього інші. Батько тиÑнув, Ñин, Ñк тільки міг, чинив опір. ОÑкільки ж належали вони до різних вагових категорій («Я — худий, кволий, вузькогрудий, — пиÑав Кафка-молодший у лиÑÑ‚Ñ–, Ñкого мати так Ñ– не передала батькові, — ти — міцний, виÑокий, широкоплечий»), тиÑк батька Ñкалічив Ñина. «…Я втратив віру в Ñебе, зате нажив безмежне Ð²Ñ–Ð´Ñ‡ÑƒÑ‚Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¸Â», — Ñумно конÑтатував він у тому ж лиÑÑ‚Ñ–. І повідомлÑв Феліції: «Я й батько ненавидимо один одного…» Ðле то була оÑоблива ненавиÑÑ‚ÑŒ, Ñка межувала з поклоніннÑм: «Якби Ñвіт ÑкладавÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ з тебе Ñ– з мене, — а уÑвити таке мені було дуже легко, — то його чиÑтота закінчувалаÑÑ Ð± на тобі, а з мене, відповідно до твоєї поради, починавÑÑ Ð± цей бруд…» Батько Ð´Ð»Ñ Ñина — з тих «вищих інÑтанцій», з Ñкими кожен приречений рахуватиÑÑ, незалежно від того, дані вони йому на благо чи на погибель. І звідÑи ніби Ñамі Ñобою проÑÑ‚ÑгаютьÑÑ Ð½Ð¸Ñ‚ÐºÐ¸ до вÑієї чиновної ієрархії з роману «ПроцеÑ»… Жінок у житті Кафки було зовÑім небагато, легко на пальцÑÑ… порахувати: три-чотири випадкові зв’Ñзки, вже згадувана Ð¤ÐµÐ»Ñ–Ñ†Ñ–Ñ Ð‘Ð°ÑƒÐµÑ€, Òрета Блох, Ð®Ð»Ñ–Ñ Ð’Ð¾Ñ…Ñ€Ð¸Ñ†ÐµÐº, Мілена ЄÑенÑька й, нарешті, Дора Дімант (або Діамант) — ÑÑƒÐ¿ÑƒÑ‚Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð¾Ñтанніх міÑÑців Кафкового життÑ. З кожною (за винÑтком лише Òрети) Кафка мав намір взÑти шлюб (з Феліцією навіть двічі), Ñ– Ñкщо з Дорою до заручин не дійшло, то тільки тому, що Ñ—Ñ— батько, правовірний ÑхідноєвропейÑький єврей, звернувÑÑ Ð·Ð° порадою до рабина, а той без вагань прорік: «ÐÑ–!» СудÑчи з уÑього, Кафка був натурою приÑтраÑною, Ñ– — Ñк Ñвідчить ÐœÐ°ÐºÑ Ð‘Ñ€Ð¾Ð´ — «жінки завжди до нього горнулиÑÑ». Рпроте в його щоденнику Ñ” такий запиÑ: Â«ÐšÐ¾Ñ—Ñ‚ÑƒÑ â€” Ñк Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° щаÑÑ‚Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ разом. Жити по змозі аÑкетично, аÑкетичніше, ніж неодружений, — це єдина можливіÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ðµ зноÑити шлюб». Хіба з цього не випливає, що шлюб (а відтак Ñ– жінка) Ð´Ð»Ñ ÐšÐ°Ñ„ÐºÐ¸ щоÑÑŒ зовÑім інакше, ніж Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… людей, — не тільки щоÑÑŒ більше, а й взагалі таке, що Ñ‚Ñжіє до «ідеальних», ледь не релігійних Ñфер, щоÑÑŒ на зразок неухильної Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ñ–. Він пиÑав батькові: «ОдружитиÑÑ, Ñтворити Ñім’ю, прийнÑти вÑÑ–Ñ… дітей, Ñким даÑи життÑ, зберегти Ñ—Ñ… у цьому непевному Ñвіті Ñ– навіть ще трохи й провеÑти Ñ—Ñ… у ньому, — це, на моє переконаннÑ, найбільше, чого може доÑÑгти людина». Ðле в «ЛиÑÑ‚Ñ– до батька» звучить Ñ– таке: «Я зовÑім не передбачав, чи можливий шлюб Ñ– що він означатиме Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ðµ, — це найбільше Ð¶Ð°Ñ…Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð·Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ»Ð¾ на мене майже зовÑім неÑподівано». Слід гадати, Ñпочатку ним рухало Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÐ¼Ð°Ð½ÑипуватиÑÑ Ð²Ñ–Ð´ батька, позбутиÑÑŒ його влади, Ñтати незалежним. Ðле — так уже Кафка був влаштований — на це трохи прагматичне Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ñƒ наклалиÑÑ Ð¹ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ñ–Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ–Â», «релігійні». Й тоді ÑталоÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð±Ð°Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ðµ: обов'Ñзок людÑький (або краще Ñказати «гуманіÑтичний»?) зіткнувÑÑ Ð· обов’Ñзком пиÑьменницьким. СуміÑтитиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ðµ з одним рішуче не бажало. СуперечніÑÑ‚ÑŒ між творчіÑÑ‚ÑŽ й Ñлужбою — оÑÑŒ ще одна невирішена проблема, буцімто навмиÑне Кафкою вигадана, так вона уÑкладнювала йому життÑ. ЗдавалоÑÑ Ð±, уÑе ÑÑно: він обрав профеÑÑ–ÑŽ Ñ– знайшов міÑце роботи, Ñке його мінімально обтÑжувало, бо пиÑьменник, «Ñкщо хоче уникнути божевіллÑ, взагалі не має права віддалÑтиÑÑ Ð¾Ð´ пиÑьмового Ñтолу». І коли батько вимагав його учаÑÑ‚Ñ– в Ñправах родинної фабрики, це кидало Кафку в такий розпач, що йому Ñпадало на думку ÑамогубÑтво. Ðле ÑÑноÑÑ‚Ñ– нема: щоденна шеÑтигодинна Ñлужба — перешкода незрівнÑнно більша, ніж періодичні відвідини фабрики. Тим не менше Кафка одного разу заперечив Феліції, що наврÑд чи коли зможе залишити Ñлужбу. Зрозуміло, Ñлужба давала йому деÑку — принаймні фінанÑову — незалежніÑÑ‚ÑŒ од батька. Ðле цим ніÑк не поÑÑнюєтьÑÑ, чому, Ñ‚Ñжко занедужавши, Кафка погодивÑÑ Ð½Ð° відпуÑтку з половинним окладом, але на пенÑÑ–ÑŽ, що забезпечила б його не гірше, виходити не хотів. Очевидно, ще щоÑÑŒ утримувало його в конторі. ЧотирнадцÑтого Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ñ 1911 року в щоденнику промайнула думка, що йому не хотілоÑÑ Ð± «вивільнити веÑÑŒ Ñвій Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»Ñ–Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸Â». Річ у тім, що Кафка не бажав Ñтати пиÑьменником профеÑійним. Як митцю це йому б нічого не дало («…навіть коли Ñ Ð½Ðµ пишу, то залишаюÑÑŒ пиÑьменником», — зізнавÑÑ Ð²Ñ–Ð½ ÑкоÑÑŒ Бродові), але це могло позбавити права влаÑноÑÑ‚Ñ– на те, що виходило з-під його пера. Він прагнув володіти Ñвоїми творіннÑми неподільно: адже пиÑав він тільки про Ñебе й Ð´Ð»Ñ Ñебе! І не покинув Ñлужби, можливо, тому, що не тільки «ÑкладавÑÑ Ð· літератури», а був також прив'Ñзаний Ñ– до життÑ… Якщо навіть вважати, що логіка, за Ñкою Кафка, кленучи Ñлужбу, Ñ—Ñ— не кидав, більш-менш з’ÑÑована, то цього ніÑк не Ñкажеш про його ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ влаÑної творчоÑÑ‚Ñ–. З одного боку, творчіÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ — вÑе, а з другого — ніщо. Кафка-пиÑьменник до Ñебе був нещадний, що підтверджуєтьÑÑ Ð½Ðµ тільки його оÑтанньою волею Ñпалити піÑÐ»Ñ Ñмерті вÑÑ– рукопиÑи, а й, влаÑне, уÑім його творчим життÑм. Три незавершені романи Кафки Ñтали приÑтупні читачам уже піÑÐ»Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñмерті: «ПроцеÑ» — в 1925 році, «Замок» — в 1926-му, «Ðмерика» — в 1927-му. Ðині Ñпадщина пиÑьменника (здаєтьÑÑ, вже повніÑÑ‚ÑŽ зібрана) Ñтановить деÑÑÑ‚ÑŒ грубих томів: окрім романів, новел, притч, афоризмів, начерків, Ñюди входÑÑ‚ÑŒ «Щоденники» 1910–1923, «ЛиÑти 1902–1924», «ЛиÑти до Мілени» (їхній адреÑат — подруга Кафки, чеÑький літератор Ñ– перекладачка Ðœ. ЄÑенÑька), «ЛиÑти до Феліції» (Ñ—Ñ… оÑновні адреÑати — наречена Кафки Ф. Бауер та Ñ—Ñ— приÑтелька Òрета Блох), «ЛиÑти до Отли та родини» (адреÑати — улюблена ÑеÑтра й батьки). Те, що Ñам автор вважав за можливе оприлюднити, Ñтановить чи не шоÑту чаÑтину його Ñпадщини. Він передав видавцÑм (та й то здебільшого неохоче, під тиÑком) лише Ñорок одне Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° уривки. Є Ñеред них речі більші — такі, Ñк «ПеревтіленнÑ», «У виправній колонії», але Ñ” й зовÑім крихітні на кшталт «Ðового адвоката» чи «ІмператорÑького поÑланнÑ». По-Ñвоєму кожна з них чудова. Ðле вони не принеÑли б автору тієї Ñлави, на Ñку він заÑлуговує Ñ– Ñку, врешті-решт, здобув, бо Ñправжній Кафка — це він увеÑÑŒ, з його незавершеними (а можливо, й незавершуваними) романами, з його щоденниками й лиÑтами, з уÑіма розхриÑтаними фрагментами. Тільки таким його можна хоч ÑкоÑÑŒ оÑÑгти Ñ– оцінити. Ðдже його творчіÑÑ‚ÑŒ — не що інше, Ñк колоÑальний, відчайдушний Ñ– геніальний фрагмент, Ñколок із фрагментарного Ð±ÑƒÑ‚Ñ‚Ñ Ð»ÑŽÐ´Ñтва. ВідмовлÑючиÑÑŒ друкуватиÑÑ, Кафка, безперечно,Ñебе обділÑв… Проте Ñ– в цьому можна побачити вÑе той же Ñтрах перед профеÑіоналізацією: передаючи рукопиÑи до друку, він не тільки ніби втрачав на них право, а й у буквальному розумінні «випуÑкав у Ñвіт», чим прирікав на ÑамоÑтійне, від нього вже не залежне, Ñ–ÑнуваннÑ. Важче зрозуміти його там, де він починає взагалі заперечувати Ñебе Ñк митцÑ. Жоден Ñправжній пиÑьменник не буває Ñвоїми творами цілковито задоволений: милуватиÑÑ Ñобою — привілей графоманів або людей не вельми розумних, хоч Ñ– не позбавлених здібноÑтей (що незрідка Ñеред літераторів траплÑєтьÑÑ). Ðле в Кафки ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¾ вÑÑ– межі. ЗдавалоÑÑ Ð±, у такому разі належало покинути пиÑьменництво. Ðле він не кидав, не міг кинути — пиÑав Ñ– поÑтійно ганив напиÑане. Про «ПеревтіленнÑ» Ñказав Феліції, що це «мерзенне оповіданнÑ», а відÑилаючи Бродові в грудні 1917 року деÑкі Ñвої мануÑкрипти, додав: «Роман Ñ Ð½Ðµ надÑилаю. Ðавіщо ворушити Ñтаре? Тільки тому, що Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ доÑÑ– не Ñпалив?» Ð Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð° вÑілÑко ним паплюжена творчіÑÑ‚ÑŒ ні Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ не мала такого колоÑального значеннÑ, Ñк Ð´Ð»Ñ Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñамого. «УÑе, що не належить до літератури, наводить на мене нудьгу, викликає ненавиÑть…» Коли подібна Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¼Ñ–Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бути взагалі ÑкоÑÑŒ поÑÑнена, то лише тим, що Кафка-художник Ñтавив до Ñебе Ñвно завищені, нездійÑненні, можна б Ñказати, надлюдÑькі вимоги: «…щаÑливий Ñ Ð±ÑƒÐ² би тільки тоді, коли зміг би привеÑти Ñвіт до чиÑтоти, правди, непохитноÑті». ÐедоÑконалоÑÑ‚Ñ– ÑвітопорÑдку він хотів протиÑтавити бездоганніÑÑ‚ÑŒ Ñвоєї творчоÑÑ‚Ñ–. ÐаврÑд чи він ÑподівавÑÑ Ð² такий ÑпоÑіб виправити Ñвіт — швидше тільки довеÑти (й не Ñвітові, а Ñобі Ñамому), що довершеніÑÑ‚ÑŒ уÑе ж таки можлива. Отож у нього, зрештою, була не так еÑтетична, Ñк етична мета, а це означало, за його понÑÑ‚Ñ‚Ñм, — недоÑÑжна. Тому Ñ Ð¹ Ñказав, що він Ñтавив до Ñебе вимоги надлюдÑькі. Талант менший був би цим, можливо, зруйнований. Кафка заплатив проклÑÑ‚Ñ‚Ñм довічної невдоволеноÑÑ‚Ñ– Ñобою. Рщодо миÑтецтва Ñлова, то піддією виÑокого тиÑку й виÑоких температур воно лише виграло, перетворившиÑÑŒ на незнищенний діамант. * * * «…Поза Ñумнівом, — так починає Ñвою промову перед Ñлідчим герой роману «ПроцеÑ» Йозеф K., — за вÑім ÑудочинÑтвом, тобто в моєму випадку за цим арештом Ñ– за Ñьогоднішнім розглÑдом, Ñтоїть величезна організаціÑ. ОрганізаціÑ, Ñка має напохваті не тільки продажних Ñтражів, нетÑмущих інÑпекторів Ñ– Ñлідчих, Ñким притаманна в кращому разі похвальна ÑкромніÑÑ‚ÑŒ, — до неї входÑÑ‚ÑŒ також Ñ– Ñудді виÑокого й найвищого рангу з незліченним, неминучим у таких випадках штатом Ñлужників, пиÑарів, жандармів та інших помічників, а може бути, навіть Ñ– катів, — Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñлова не боюÑÑŒ. Рв чому ÑÐµÐ½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— величезної організації, панове? Щоб арештовувати невинних людей Ñ– затівати Ñупроти них безглуздий Ñ– переважно — Ñк, наприклад, у моєму випадку — безрезультатний процеÑ». ÐаврÑд чи хто, прочитавши ці Ñ€Ñдки, заÑумніваєтьÑÑ Ð² тому, що перед ним твір гоÑтрої Ñоціально-критичної ÑпрÑмованоÑÑ‚Ñ–. Ðле, взÑтий у цілому, цей роман не зміцнить такого враженнÑ, а швидше його похитне. Чому Ñуд, що веде Ñправу Йозефа K., такий таємничо неофіційний? Чому він, такий вÑеÑильний, тулитьÑÑ Ð½Ð° горищах Ñтарих будинків, у Ñ‚Ñ–ÑнÑві й задуÑÑ–, порÑд із розвішаною білизною? Проте й це можна ще ÑкоÑÑŒ поÑÑнити загальною інакомовніÑÑ‚ÑŽ твору. Ðле Ñк бути з тими його епізодами, міÑцем дії Ñких Ñ” панÑіон пані Òрубах? ЯÑна річ, там Йозеф К. мешкав, Ñаме там уранці був захоплений раптовим арештом, позбавлений Ñніданку, допитаний у кімнаті відÑутньої ÑуÑідки, фройлÑйн БюрÑтнер, Ñ– ніби відпущений на Ñвободу. Ðле й піÑÐ»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ панÑіон та його пожильці, фройлÑйн БюрÑтнер Ñ– фройлÑйн Монтаґ, відіграватимуть непропорційно велику роль у долі Йозефа К. ОÑобливо фройлÑйн БюрÑтнер: вона неÑподівано з’ÑвлÑєтьÑÑ Ð¹ у фіналі. Кати (Ñк Ñ– вÑÑ– тут, неофіційні) ведуть Йозефа К. через вечірнє міÑто до занедбаної каменÑрні, щоби там зарізати. Раптом він помічає фройлÑйн БюрÑтнер або дівчину, Ñхожу на неї. Кати «дали йому можливіÑÑ‚ÑŒ Ñкерувати їхні кроки, Ñ– він Ñкерував Ñ—Ñ… у той же бік, куди йшла перед ним фройлÑйн БюрÑтнер, але не тому, що хотів Ñ—Ñ— наздогнати, не тому, що хотів бачити Ñ—Ñ— Ñкомога довше, а лише Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб не забути те провіщеннÑ, Ñке він у ній побачив». ЯÑно, що фройлÑйн БюрÑтнер в цьому романі не з хориÑток — у неї Ñольна партіÑ. Ðле Ñка? Відповідь Ñлід шукати в оÑобиÑтому житті автора. ДванадцÑтого Ð»Ð¸Ð¿Ð½Ñ 1914 року Кафка розірвав заручини з Феліцією Бауер, а в першій половині ÑÐµÑ€Ð¿Ð½Ñ Ð·Ð°Ñів за «ПроцеÑ». Збіг не випадковий: роман — це продукт розриву з Феліцією, його літературне перетлумаченнÑ. Сам образ Ñуду навіÑний тим, що відбувалоÑÑ 12 Ð»Ð¸Ð¿Ð½Ñ Ð² Берліні. Ð’ готелі «ÐÑканішер Гоф» зібралиÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹, наречена, їхні родичі й друзі. Й Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ щоденнику від 23 липнÑ, Ñкий відтворює події того днÑ, починаєтьÑÑ Ñловами: «Судилище в готелі». ФройлÑйн БюрÑтнер — Ñ– Ñ” Ð¤ÐµÐ»Ñ–Ñ†Ñ–Ñ Ð‘Ð°ÑƒÐµÑ€ (невипадково Ñ—Ñ— в рукопиÑÑ– роману, Ñк правило, позначають ініціали Ф.Б.), фройлÑйн Монтаґ — Ñ—Ñ— подруга Òрета Блох, Ñка активно звинувачувала Кафку на тому Ñудилищі, але й Ñама перебувала з ним у близьких ÑтоÑунках (вона згодом твердила, що народила від нього дитину). У Ñвоїй книжці «Другий процеÑ. ЛиÑти Кафки до Феліції» Ð•Ð»Ñ–Ð°Ñ ÐšÐ°Ð½ÐµÑ‚Ñ‚Ñ– (також пиÑьменник, а ще й лауреат ÐобелівÑької премії) поклав Ñобі за мету показати, Ñк функціонувала кафкіанÑька метода «принаджуваннÑ» вÑеÑвіту до влаÑного пиÑьмового Ñтолу. Думка Канетті полÑгала в тому, що роман, коли поглÑнути на нього крізь призму приватного Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°, нічого в Ñобі не міÑтить, окрім Ñумлінного звіту про хворобливі ÑтоÑунки між ним Ñ– його нареченою Феліцією Бауер: «Дві вирішальні події в житті Кафки, Ñкі він, Ñк це йому взагалі було влаÑтиво, хотів би вважати за Ñуто оÑобиÑÑ‚Ñ–, розігрувалиÑÑ Ð² обÑтановці неÑтерпної глаÑноÑÑ‚Ñ–: офіційні заручини на квартирі ÑімейÑтва Бауер 1 Ñ‡ÐµÑ€Ð²Ð½Ñ Ñ– шіÑÑ‚ÑŒ тижнів потому, 12 Ð»Ð¸Ð¿Ð½Ñ 1914 року, «Ñудовий процеÑ» у берлінÑькому готелі «ÐÑканішер Гоф», Ñкий завершивÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð¼. Легко показати, що емоційний зміÑÑ‚ обох подій увійшов у «ПроцеÑ», робота над Ñким почалаÑÑ Ð²Ð¶Ðµ у Ñерпні. Заручини в першому розділі перевтілилиÑÑ Ð² арешт, а «Ñуд» обернувÑÑ Ñтратою в оÑтанньому». Отже, матеріал боліÑно-інтимний, що, за уÑвленнÑм Кафки-людини, мав би бути Ñтаранно прихований, а згідно з його заповітом — навіть Ñпалений, дав, тим не менш, Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ з найзначніших екзиÑтенційних романів XX ÑтоліттÑ. І це так дивовижно почате Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð²Ð¸ÑвилоÑÑ Ð½Ð°Ñтільки химерним, що «ПроцеÑ» почали перетлумачувати Ñк щоÑÑŒ Ñоціальне, майже політичне. Ð”Ñ–Ñ Ð² романі розгортаєтьÑÑ Ñƒ Празі, хоча міÑто й не назване. Там у Ñправі Йозефа K., прокуриÑта великого банку, веде ÑлідÑтво ÑкийÑÑŒ неофіційний, але вÑеÑильний Ñуд: його уÑтанови розміщені на горищах уÑÑ–Ñ… будинків. Герою, Ñкий не знає за Ñобою ніÑких гріхів, здаєтьÑÑ, що варто лише зробити виглÑд, наче нічого не ÑталоÑÑ, Ñ– вÑе Ñамо Ñобою уладнаєтьÑÑ, неÑÑна загроза розвієтьÑÑ. Ðдже каже йому ÑвÑщеник, з котрим він ÑтрівÑÑ Ð² Ñоборі ніби цілком випадково: «Суду нічого від тебе не потрібно. Суд приймає тебе, коли ти приходиш, Ñ– відпуÑкає, коли ти йдеш». Проте з чаÑом тихий плин процеÑу дедалі більше затÑгує Йозефа К. І Ñаме тому, що розÑÐ»Ñ–Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ глибокій потаємноÑÑ‚Ñ–, що вÑе неÑÑно, непевно, хиÑтко, наче й зовÑім нереально, ґрунтуєтьÑÑ Ð½Ð° чутках, на припущеннÑÑ…. Герой не ховаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ долі, він кидає їй виклик Ñ–, борючиÑÑŒ з нею, дедалі більше заплутуєтьÑÑ Ð² павутинні процеÑу. Ð’ його опорі Ñ” чимало трагічної гідноÑÑ‚Ñ–: ÑкомуÑÑŒ комерÑанту Блоку, що плазує перед адвокатами Ñ– ÑудовцÑми, вдаєтьÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ñгти розглÑд Ñвоєї Ñправи аж на п'ÑÑ‚ÑŒ років, а в Йозефа К. Ñтрашний кінець наÑтає швидко, бо він по-Ñвоєму відмовлÑєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ð½Ñти неÑправедливийзакон. Ðа Заході чаÑом Ñхильні зводити проблематику цього роману до Ñуду людини над Ñобою. Ðле кафківÑький текÑÑ‚, здаєтьÑÑ, не дає Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ вагомих підÑтав. Суд, так Ñхарактеризований, — дещо цілком об'єктивне, — це Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ñ– та ворожа Ñоціальна ÑиÑтема, в Ñкій Ñ–Ñнував Кафка, Ñвіт, Ñкий автор добре знає, з Ñким болюче зріÑÑÑ Ñ– Ñкий міфізуєтьÑÑ Ð·Ð° рахунок такого зрощеннÑ. ПозначаєтьÑÑ Ñ†Ðµ й на героєві. Йозеф К. — плоть від плоті ÑиÑтеми, що породила цей жахливий Ñуд. З одного боку, він «проÑто людина», переÑлідувана, гнана, а з другого — виÑокого рангу бюрократ, захищений затулком Ñекретарів від уÑÑ–Ñ… неÑподіванок Ñ– випадковоÑтей (арешт відбувÑÑвранці, у панÑіоні, Ñ– заÑтав Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ Ð·Ð½ÐµÐ½Ð°Ñ†ÑŒÐºÐ°). Іншими Ñловами, Йозеф К. — чаÑтина ворожого йому Ñамому буттÑ, Ñ– це робить його «нечиÑтим» у влаÑних очах, викликає щоразу більше Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÑ‚Ñ‚Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸. Через те він не може уникнути Ñуду, хоча Ñуд його не затримує. Слід гадати, Ñуд у Кафки — це Ñ– зовнішній Ñвіт, де навіть угадуютьÑÑ Ñ€Ð¸Ñи новітнього тоталітаризму, Ñ– вища ÑправедливіÑÑ‚ÑŒ, індивідуальний закон, що його кожен Ñтворює Ð´Ð»Ñ Ñебе. ЗавдÑки кафківÑькому феномену Ð·Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñтупово ніби бере гору. Йозеф К. починає не Ñтільки оглÑдатиÑÑ, Ñкільки вдивлÑтиÑÑ Ð² Ñебе. Тому вÑе, що його оточує, таке туманне, розпливчаÑте, химерне, метафорично-фантаÑтичне, безпроÑвітне. Ðдже Ñ– в Ñобі він бачить лише те, що робить його Ñпівпричетним до «вÑезагального злочинÑтва», Ñтрахітливої Ñ– безглуздої організації буттÑ. І навіть Ñк оÑобиÑтоÑÑ‚Ñ– йому не лишаєтьÑÑ Ð½Ñ–Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾, крім Ñтоїцизму відчаю. «Завжди мені хотілоÑÑ Ñ…Ð°Ð¿Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñƒ двадцÑÑ‚ÑŒ рук, — думає він, — але далеко не завжди з похвального метою. І це було неправильно. Ðевже Ñ– зараз Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñƒ, що навіть процеÑ, Ñкий тривав цілий рік, нічого мене не навчив? Ðевже Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñ– піду тупим Ñ– упертим? Ðевже про мене потім Ñкажуть, що на початку процеÑу Ñ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð² його закінчити, а тепер, у кінці, — розпочати Ñпочатку? ÐÑ–, Ñ Ð½Ðµ хочу, щоб так казали!» І Йозеф К. покірливо дозволÑÑ” двом Ñхожим на відÑтавних акторів Ñуб'єктам заколоти Ñебе в нічній каменÑрні. Фінал «ПроцеÑу», а також Ñюжети новел «У виправній колонії» та «БратовбивÑтво» — оÑÑŒ Ñ– вÑе (або майже вÑе), що Кафка Ñказав на тему звірÑтв Ñ– кровопролиттÑ. Чи не правда, надзвичайно мало Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ†Ñ, що жив у катаÑтрофічну епоху «Ñвітових воєн Ñ– пролетарÑьких революцій», та ще й налаштованого на пеÑиміÑтичну хвилю. Більше того, вцьому дивовижному кафкіанÑькому Ñвіті мов би взагалі немає примуÑу. Йозефа К. заарештовано й тут же відпущено на волю, проти нього провадитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ, але йому не заборонÑєтьÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñвою роботу в банку, навіть на допити його викликають по неділÑÑ…, щоб не заважати Ñлужбі. Ðіби то процеÑ, так би мовити, «факультативний». І дивовижний цей кафкіанÑький Ñвіт наÑамперед тим, що в ньому вÑÑ– невільники, хоча, Ñк уже мовилоÑÑ, ніхто нікого не приневолює. Ð’ уÑÑкому разі, відкрито: Йозеф K., здаєтьÑÑ, міг би Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸, але поÑтупово вÑе так ÑкладаєтьÑÑ, що «думка про Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð²Ð¶Ðµ не полишала його». Тут приÑÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ð° невідÑтупна логіка абÑурду, з тенет Ñкої не виплутатиÑÑ. Тут уÑім погано: Йозеф К. в банку має кабінет куди зручніший, ніж його Ñлідчий, але Йозеф К. перебуває під ÑлідÑтвом, — звинувачуваним нічим дихати у канцелÑріÑÑ… на горищі, а в Ñудовців, навпаки, голова паморочитьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ Ñвіжого повітрÑ. ПіÑÐ»Ñ Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ñ— Ñвітової війни, коли фашизм був ще кривавою раною, а Ñталінізм — живою реальніÑÑ‚ÑŽ, багато хто зіÑтавлÑв нового літературного кумира — Кафку — з фашизмом або зі Ñталінізмом. У розумінні pro («за»), Ñк німецький літературознавець Г. ÐндерÑ, але ще чаÑтіше в розумінні contra («проти»). ОÑтанні ближчі до правди, але докончеїї вÑÑŽ не охоплюють. Кажу це не в докір Кафці. Ðавпаки: фашизм згинув, згинув Ñ– більшовизм, а Ñвище, котре провіÑтив Кафка, не проÑто живе, а й ознак занепаду не виÑвлÑÑ” — лише повÑÑÐºÑ‡Ð°Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÑ” обличчÑ. Ðдже притаманне воно й нашій новій цивілізації в цілому, Ñтановить Ñ—Ñ— універÑальну прикмету, бо до певної міри Ñ” байдужим до Ñпецифіки ÑуÑпільних ÑиÑтем. От тільки не знаю, Ñк назвати цю опиÑану Кафкою модель. Більше за інші підійшло б Ñлово «тоталітаризм», Ñкщо тільки взÑти його в значенні розширювальному. Кафка глибоко заглÑнув у природу зіткнень між індивідом Ñ– такою, «тоталітарною», владою, а відтак Ñ– оÑÑгнув їхню новітню оÑобливіÑÑ‚ÑŒ. Більш того, йому відкрилоÑÑ, що алогізм закладено у фундамент будь-Ñкої влади, що він у тому чи іншому виглÑді притаманний уÑім ÑуÑпільним ÑиÑтемам. Ð’Ñ–Ð´Ñ‡ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾ÑобиÑтоÑÑ‚Ñ– — Ñ—Ñ… неминучий побічний продукт, Ñкий вона, однак, «утилізує», з уÑпіхом викориÑтовуючи Ñк інÑтрумент наÑильÑтва. Живучи в ÐвÑтро-Угорщині, ÑпоÑтерігаючи Ñ—Ñ— розпад, Кафка зрозумів механізм анонімного, вÑюдиÑущого, але майже невловного наÑильÑтва Ñ– — що, мабуть, не менш важливо — Ñам виÑвивÑÑ Ñ‡Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑŒ на зразок його піддоÑлідного кролÑ. ОÑÑŒ це й зробило його великим екÑпертом не лише з питань влади, а й з питань відчуженнÑ. Ðа зламі Ñтоліть кожен авÑтрійÑький пиÑьменник був оточений ідеєю держави, ніби замковою Ñтіною. Куди б він не йшов, наштовхувавÑÑ Ð½Ð° неї — на Ñвою дивну імперію, Ñка то вимагала Ñобі ÑкогоÑÑŒ «давньоримÑького» ÑлужіннÑ, захиÑту, то напрошувалаÑÑ Ð½Ð° огуду, поÑміх чи Ð·Ð½Ð¸Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð¸Ð¼Ð°. Ðвтори з інших країн мали національні проблеми, авÑтрійці — тільки проблеми імперÑькі. Хоч би про що вони пиÑали, бодай поміж Ñ€Ñдків проглÑдала потреба обґрунтувати або право габÑбурзького Ñвіту на Ñ–ÑнуваннÑ, або неминучіÑÑ‚ÑŒ його кінцÑ. І зміÑÑ‚ підказував форму. Скажуть, у Кафки вона Ñаме й відірвалаÑÑ Ð²Ñ–Ð´ зміÑту, набула подоби тих шат XVI ÑтоліттÑ, в Ñкі Дюрер одÑгав апоÑтолів. Та придивітьÑÑ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð½Ñ–ÑˆÐµ. Музіль зазначив про Ñвою Каканію, що «кожен був там негативно вільним», зазначив ніби між іншим. Однак Ð¼Ñ–Ñ€ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ðµ заÑадниче, відтак має право Ñтати ледь не домінантою кафківÑького романного Ñвіту. Кафка не міг запозичити цю думку в ÐœÑƒÐ·Ñ–Ð»Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ð° б тому, що твір «Людина без влаÑтивоÑтей» тоді ще не був напиÑаний. ПроÑто обидва ÑпоÑтерігали ту ж Ñаму габÑбурзÑьку дійÑніÑÑ‚ÑŒ. У Ñитуації Йозефа К. найбільше впадає в око й Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ñ” найбільш дивовижним те, що він Ñам «негативно вільний». Влада примушує його не брутально, без наÑильÑтва, у м'Ñких рукавичках, відÑтупаючи, коли він Ñтає непохитним, Ñ– утверджуючи Ñебе, коли вдаєтьÑÑ Ð·Ð°Ñкочити його зненацька. Вона бере Йозефа К. Ñобі в Ñоюзники, навіть у виконавці наказів, викориÑтовує проти нього його облудну й загрозливу Ñвободу, той вакуум, що довкола нього утворюєтьÑÑ, ту ÑамотніÑÑ‚ÑŒ, Ñка робить його безпорадним Ñ– беззахиÑним. ÐевÑипуща, розгалужена, вÑепроникна діÑльніÑÑ‚ÑŒ Ñудових інÑтанцій у «ПроцеÑі», діÑльніÑÑ‚ÑŒ, котра на третину — звичка, на третину — потураннÑ, на третину — хитріÑÑ‚ÑŒ, позбавлÑÑ” вÑе навкруги ÑмиÑлу Ñ– тим дужче нагадує Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑŽÑ€Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ апарату Ñтарої ÐвÑтро-Угорщини. Ð†Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð»Ð°Ð·Ð¸Ð»Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾ вÑÑ–Ñ… швах, Ñ– подовжити Ñ—Ñ— Ñ–ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Â«Ñƒ борг» Ñпроможні були методи, лише їй Ñамій адекватні. Ðе тільки Ñвідомо охоронні, а й такі, що ÑкладалиÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾, Ñпонтанно, вÑупереч глуздові. У хід ішло вÑе: Ñтареча неміч владних Ñтруктур Ñ– їхній колоÑальний управлінÑький доÑвід, традиційний, неповороткий фаталізм Ñ– поÑтійно оновлювана поліцейÑька чіпкіÑÑ‚ÑŒ, уроджений конÑерватизм Ñ– набута, вимушена терпиміÑÑ‚ÑŒ, Ñвої й чужі помилки, Ñвоє й чуже безÑиллÑ, навіть корупціÑ, навіть глупота. І виникала видиміÑÑ‚ÑŒ рівноваги, ще не оÑÑгнутої мудроÑÑ‚Ñ–, ще не розгаданої передбачливоÑÑ‚Ñ–. Той Ñвіт новітнього західного «плюралізму», що за чаÑів Кафки тільки утверджувавÑÑ Ñ– в Ñкому тотально відчужений, «негативно вільний» індивід б'єтьÑÑ Â«Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾ÑŽ об Ñтіну камери без вікон Ñ– дверей», Ñкщо й не Ñ” прÑмим продовженнÑм ДунайÑької монархії, то принаймні ÑпіввідноÑитьÑÑ Ð· нею. ГабÑбурзька Ð±ÑŽÑ€Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ â€” провіÑник вÑезагальної формалізації ÑуÑпільÑтва XX ÑтоліттÑ. Тому вона длÑКафки, Ñк Ñ– Ð´Ð»Ñ ÐœÑƒÐ·Ñ–Ð»Ñ, — модель, хоча й викориÑтовувана, мабуть, таки неÑвідомо. ДеÑкі «темні міÑцÑ» й чимало абÑурдів з кафківÑьких романів Ñвітлішають, коли поглÑнути на них під таким кутом зору. СвÑщеник у Ñоборі розповідає Йозефу К. притчу про людину Ð±Ñ–Ð»Ñ Ð‘Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ Закону. ОÑÑŒ Ñ—Ñ— Ñюжет. Приходить ÑелÑнин Ñ– проÑить Ñторожа пуÑтити його. Однак той говорить, що зараз пройти не можна. І ÑелÑнин чекає, про вÑÑк випадок наділÑючи Ñторожа дрібними подарунками, а Ñторож, щоб не кривдити його й не позбавлÑти надії, хабарі бере. СелÑнин чекає вÑе життÑ. І коли надходить Ñ‡Ð°Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñмерті, він питає, чому, влаÑне, за ці довгі роки ніхто інший не Ñпробував наблизитиÑÑ Ð´Ð¾ Закону. І Ñторож відповідає: «Ðікому Ñюди ходу немає, Ñ†Ñ Ð±Ñ€Ð°Ð¼Ð° була призначена Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ одного. Тепер піду й замкну її». СвÑщеник знайомить Йозефа К. із чиÑленними тлумаченнÑми притчі. Йозеф К. Ñ– Ñам пробує вправлÑтиÑÑ Ð² цьому миÑтецтві. Іще більше Ñпроб робили інтерпретатори Кафки. Є величезна критична література з цього питаннÑ. Ðе маю наміру додавати до Ñонму невиразних тлумачень іще одне. ХотілоÑÑ Ð± лише зазначити, що Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ ÑелÑнина — це Ñвоєрідне уоÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ñ— Ñвободи». У романі Кафки образ держави ніби зрізаний рамою картини: вершина ієрархічної піраміди лишилаÑÑ Ð·Ð° нею. Великим планом дано другий рівень — той, на Ñкому влада зіштовхуєтьÑÑ Ð· людиною. ПарадокÑальні кафківÑькі Ñитуації зроÑтають на конкретному авÑтрійÑькому ґрунті внаÑлідок Ð·Ñ–Ñ‚ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· оÑобливоÑÑ‚Ñми Ñаме габÑбурзької влади, — ÑтоліттÑми непорушна, а наприкінці майже непримітна, вона вÑепроникна у Ñвоєму вÑепридушенні, вÑепригніченні. Кафка помітив тотальне Ð·Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñ„Ñ–Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ й приватного, тотальне Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ð´Ð¸Ð²Ñ–Ð´Ð° Ñаме через приватну Ñферу, тобто Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ñередковане, не відверто наÑильницьке. Втім, підемо далі. Ð”ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ–Ñ Ð· терпиміÑÑ‚ÑŽ нині вироÑли в ціні аж ніÑк не внаÑлідок повÑюдного Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ гуманізму, Ñкий володів європейÑькими умами з чаÑів Ð’Ñ–Ð´Ñ€Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– до ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ XIX ÑтоліттÑ. Ціну на них піднÑли Ð¼Ñ–Ñ€ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ–. Ðтомну бомбу люди Ñтворювали, аби Ñ—Ñ— підірвати, вибуху термоÑдерної бомби злÑкалиÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñ—Ñ— надмірну убивчу Ñилу, здатну знищити вÑе живе. Так Ñпочатку думали, але потім виÑвилоÑÑ, що термоÑдерний вибух взагалі не потрібен, що взаємний Ñтрах уже більш ніж півÑÑ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ðµ людÑтво краще за будь-Ñкого ангела-охоронцÑ. ДиÑвольÑька зброÑ, здатна з примхи кожного маньÑка відправити Ñвіт у пекло, цей Ñамий Ñвіт Ñ– охоронÑÑ”! Мабуть, за вÑÑŽ Ñ–Ñторію людÑтва нікому не наÑнивÑÑ Ñюжет більш абÑурдний. Хай не кожному дано зрозуміти, що він заручник безумÑтва, та не відчувати цього він проÑто не може. І звертаєтьÑÑ Ð´Ð¾ Кафки, бо Кафка ще й великий екÑперт з питань абÑурду. З феноменом влади пов'Ñзана Ñ– новела «Вирок». Хоча Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‚ÑŒ Георґ Бендеман Ñ– займаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð½ комерцією, це розповідь про влаÑні трагедії й глухі кути: ворожнеча збатьком, заручини Ñ– пов’Ñзані з ними надії (не випадково автор приÑвÑтив «Вирок» Феліції Бауер) Ñ– той раптовий, наÑильницький кінець, Ñкий, очевидÑчки, поÑтійно був приÑутній у підÑвідомоÑÑ‚Ñ– Кафки. Ðемічний, неначе неÑподівано здитинілий батько приÑуджує Георґа до Ñмерті, Ñ– той, не роздумуючи, кидаєтьÑÑ Ð· моÑту в річку. Він покараний за те, що вирішив одружитиÑÑ Ñ– тим позбавити главу Ñім’ї патріарших прав. Ðле Ñ” у батьківÑького приÑуду Ñ– мотив дещо неÑподіваний: Ñтарий Ñтає на бік Ñинового петербурзького друга, людини непрактичної, в житті Ñ– в ділах нещаÑливої. Саме він втілює тут духовну іпоÑтаÑÑŒ Кафки, його пиÑьменÑтво. Георґ же, навпаки, — ідеал бюргерÑького Ñина, той Франц Кафка,про Ñкого мріÑв його влаÑний батько. І в цьому повороті, в цьому зламі — увеÑÑŒ Кафка-творець, його неÑкінченні ваганнÑ, вÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ в Ñобі невпевненіÑÑ‚ÑŒ. У новелі «ПеревтіленнÑ» Кафка звертаєтьÑÑ Ð½Ñ–Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾ до інших проблем: перевтіленнÑм комівоÑжера Замзи в комаху. «Замок» Ñ– «Вирок» Ñповнені подій дивних, але нічого надприроднього там не відбувалоÑÑ. Тут воно з’ÑвилоÑÑ. Правда, лише Ñк заÑновок, бо далі вÑе розвиваєтьÑÑ Ñтрого логічно, цілком природно. Якщо пропуÑтити, що Замза міг Ñтати величезною багатоніжкою, то доведетьÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸, що Ñ– поводив би він Ñебе відповідно, й інші ÑтавилиÑÑ Ð± до нього так Ñамо. І вÑе ж новела чимоÑÑŒ Кафку мучила. Ðе маючи Ñил Ñ—Ñ— позбутиÑÑ, він повертавÑÑ Ð´Ð¾ неї в щоденниках, лиÑтах, розмовах зі знайомими… «…Тепер так багато пишуть про тварин, — поÑÑнював він молодику на Ñ–Ð¼â€™Ñ ÒуÑтав Яноух, що деÑкий Ñ‡Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð² за ним Ñлідом Ñ– запиÑував його думки. — Це — виÑв туги за вільним, природним життÑм. Ðле життÑ, природне Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´Ð¸Ð½Ð¸, — це Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð»ÑŽÐ´Ñьке». Отже, Замза заÑуджений: перетворившиÑÑŒ на комаху, він, мовлÑв, зрадив батька Ñ– ÑеÑтру, Ð´Ð»Ñ Ñкої був єдиною опорою. Ðле чому тоді багатоніжка-Òреґор у той доленоÑний ранок турбувавÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ про те, щоб заÑпокоїти Ñхвильоване ÑімейÑтво, виправдатиÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ паном управителем Ñ– вÑтигнути на поїзд? Ðавпаки, Ñк закінчені егоїÑти поводÑÑ‚ÑŒ Ñебе його близькі, оÑобливо батько. Отож, мабуть, не Ñлід відкидати Ñ– тлумаченнÑ, Ñке пропонує X. Мюллер: Â«ÐŸÐµÑ€ÐµÐ²Ñ‚Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ” його (Замзи. — Д. З.) потаємні бажаннÑ. Він хоче Ñкинути Ñоціальні пута Ñ– повертає проти поневолюючої його влади — влади Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ð´Ð°Ð²Ñ†Ñ Ñ– влади батька». За Мюллером виходить, що Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ‚Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² комаху — не так зрада людÑького обов'Ñзку, Ñк Ñпроба опору знелюдненню з боку ÑуÑпільÑтва. Слід гадати, те, що трапилоÑÑŒ із Òреґором Замзою, не виключає жодного з цих ÑмиÑлів. Перед нами метафора, широка й багатозначна, що уможливлює різні тлумаченнÑ. Серед них Ñ– таке: перетворивши ÑлухнÑного Ñина Ñ– Ñтаранного ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð±Ð¾Ð²Ñ†Ñ Ð½Ð° багатоніжку, проте залишивши його в Ñімейному колі, Кафка Ñтворив виразний образ людÑького відчуженнÑ, трагічної й безвихідної ÑамотноÑÑ‚Ñ–. Ð”Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° між новелами «Вирок», «У виправній колонії» Ñ– «ПеревтіленнÑ» Ñ–Ñнував ÑкийÑÑŒ зв'Ñзок, недаремно він об’єднав ці новели в цикл за назвою «Покари». Свого чаÑу ÒуÑтав Яноух — такий Ñобі молодий чоловік, Ñин одного з Кафкових колег по роботі, видав книжку під назвою «Розмови з Кафкою» (1951). ІÑнує думка, ніби це — підробка. Мені важко погодитиÑÑ Ð· цим, Ñ– аргумент мій проÑтий: Яноух не був генієм, а в його книжці траплÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ ÑпоÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³ÐµÐ½Ñ–Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ–, — отже, принаймні вони муÑÑтьналежати Кафці. Є Ñеред них Ñ– таке (ÑтоÑуєтьÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¾ малюнка відомого німецького графіка Òеорга ÒроÑÑа): «ТовÑтун у циліндрі Ñидить у біднÑків на шиї. Це вірно. Ðле товÑтун уоÑоблює капіталізм, Ñ– це вже не зовÑім вірно. ТовÑтун панує над біднÑком у межах певної ÑиÑтеми. Ðле він не Ñ” Ñама ÑиÑтема. Він навіть не володар Ñ—Ñ—. Ðавпаки, товÑтун так Ñамо ноÑить кайдани, Ñкі не показано. Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½Ðµ. Тим-то воно й невдале. Капіталізм — ÑиÑтема залежноÑтей, що йдуть ізÑередини назовні, зокола в Ñередину, зверху додолу й знизу вгору. Ð’Ñе залежне, вÑе Ñкуте. Капіталізм — Ñтан Ñвіту й душі…» Як бачимо, Кафка, відÑунувши вбік «товÑтуна в циліндрі», ототожнив капіталізм із ÑучаÑною цивілізацією, ба навіть ніби з його поÑтіндуÑтріальною Ñтадією, про Ñку ще не міг мати уÑвленнÑ. Що впало йому в вічі? Влада Ñк така не зникає, більше того — зміцнюєтьÑÑ («вÑезалежне, вÑе Ñкуте»), зникають, наче в тумані розчинÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ, Ñ—Ñ— індивідуальні ноÑÑ–Ñ—. ÐаÑтає ера багатоÑтупеневої безвідповідальноÑÑ‚Ñ–. «…Кнопка, на Ñку натиÑкають, — пиÑав у романі «Людина без влаÑтивоÑтей» Роберт Музіль, — завжди біла й гарна, а що там відбуваєтьÑÑ Ð½Ð° другому кінці дроту, ÑтоÑуєтьÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… людей, Ñкі на жодну кнопку не тиÑнули». Музіль був холодним аналітиком з математичним Ñкладом розуму, а Кафка жив у царÑтві образних інакомовлень. «Керівники Ñ–Ñнували Ñпоконвіку, — читаємо в його оповіданні «Як будувалаÑÑ ÐšÐ¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñька Ñтіна», — Ñ– тут ні до чого північні народи, Ñким примарилоÑÑ, наче то Ñ—Ñ…Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°, Ñ– ні до чого доÑтойний імператор, Ñкий уÑвив Ñобі, нібито він наказав побудувати Ñтіну». Ðле й Музіль, Ñ– Кафка б'ÑŽÑ‚ÑŒ в одну точку. І ім'Ñ Ñ—Ð¹ — деперÑÐ¾Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´Ð¸, а тим Ñамим Ñ– Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… Ñ—Ñ— меж. Середньовічні правителі вказували підданим, Ñку кількіÑÑ‚ÑŒ поверхів належить мати в будинку, навіть чиÑло вікон на поверÑÑ–, але в оÑобиÑте, внутрішнє Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¼ÐµÑˆÐºÐ°Ð½Ñ†Ñ–Ð² не втручалиÑÑ. Принаймні порівнÑно із володарÑми ÑучаÑними — тими, Ñких мав на увазі Орвелл у Ñвоїй антиутопії «1984». У чаÑи Кафки диктатури XX ÑÑ‚Ð¾Ð»Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ‰Ðµ не вибуÑли. Ðле перед його очима ÑтоÑли диктатори віку минулого, оÑобливо перший з них — Ðаполеон. Його ім'Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¸Ð±ÑƒÑ”Ð¼Ð¾ в лиÑтах Ñ– щоденниках, а Яноуху він Ñказав про імператора французів таке: «У кінці будь-Ñкого революційного процеÑу з'ÑвлÑєтьÑÑ Ñкий-небудь Ðаполеон Бонапарт… Чим ширше розливаєтьÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð½ÑŒ, тим мілкішою й каламутнішоюÑтає вода. Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ñ–Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð²ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñ– залишаєтьÑÑ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ намул нової бюрократії. Кайдани змученого людÑтва зроблено з канцелÑÑ€Ñького паперу». За доби Ð¿Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–Ñтичної ідеології пиÑьменника Кафку тривалий Ñ‡Ð°Ñ (хоча був уже знаменитий Ñ– уÑлавлений в уÑьому Ñвіті) у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ друкували Ñ– навіть майже незгадували. Саме тому, що вважали художником аÑоціальним Ñ– аполітичним. Рв 90-Ñ– роки, коли його почав друкувати навіть моÑковÑький «Політвидав», інтерпретатори здійÑнили миттєвий «оверштаг» Ñ– відповідно до принципів, що вже ввійшли у плоть Ñ– кров, оголоÑили пиÑьменника Ñоціальним критиком. У цьому була, на жаль, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ð³Ñ–ÐºÐ°. Ðдже уÑÑ–Ñ… Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¸Ð¼Ð¸ деÑÑтиліттÑми переконували, що вартий Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµ той пиÑьменник, Ñкий змальовує не Ñтільки людину, Ñкільки ÑуÑпільні відноÑини, Ñхвалюючи «прогреÑивні» Ñ– викриваючи «реакційні». ДеÑкі наші літератори не задовольнилиÑÑ Ñ‚Ð¸Ð¼, що оголоÑили кафківÑьку новелу «У виправний колонії» антифашиÑÑ‚Ñькою, — вони угледіли у перепохованні колишнього коменданта неначебто пророчий натÑк на Ñпочилого в Бозі Сталіна. Кафка ж прагнув — мабуть, неуÑвідомлено, інтуїтивно-Ñпонтанно — з'єднати між Ñобою найдрібніше й приватне (людÑьку долю) з найбільшим, уÑеохопним — з БуттÑм, з ІÑнуваннÑм, їхньою абÑурдніÑÑ‚ÑŽ та непозбутніÑÑ‚ÑŽ. КафківÑький Ðаполеон по-Ñвоєму ÑпіввіднеÑений з атмоÑферою «ПроцеÑу» й «Замку». І вÑе ж, мовлÑчи у другому з цих романів про владу канцелÑрії Кламма не Ñтільки над Ñлужбою, Ñкільки над Ñпочивальнею героÑ, Кафка мав на думці щоÑÑŒ інше — не орвеллівÑьке й навіть не «бонапартівÑьке». Ðайперше проглÑдає тут Кламмів прототип — чоловік Мілени ЄÑенÑької ЕрнÑÑ‚ Полак. Ðле приÑмак автобіографічного в даному разі важливий не Ñам по Ñобі: він задає тон — Ñуто оÑобиÑтий, майже інтимний тон, котрий Ñ– на політику дає змогу глÑнути Ñк на «Ñферу побуту». І Ñправді, влада в романі «Замок» поводитьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº Ñамо підкреÑлено-неофіційно: ÑільÑький ÑтароÑта веде беÑіду з К. про Ñправи, лежачи в ліжку. Так Ñамо, Ñк Ñ– чиновник замкової адмініÑтрації, від Ñкого ніби залежить Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ. Та цього разу заÑинає Ñам герой… РвÑе ж таки це — влада. Причому не тільки політична, державна чи навітьцерковна, вона — й новітнє відчуженнÑ, Ñ– новітній речовизм, Ñ– недоÑконаліÑÑ‚ÑŒ будь-Ñкої адмініÑтрації, Ñ– невидющіÑÑ‚ÑŒ уÑÑкого натовпу, Ñ– людÑьке кориÑтолюбÑтво, Ñ– фанатизм, Ñ– плазуваннÑ, Ñ– моторошний жах, — одне Ñлово, увеÑÑŒ Ñ‚Ñгар обÑтавин, що тиÑнуть на наÑ, Ñ—Ñ…Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð° над нами влада. Ð¦Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð° влада по-Ñвоєму дійÑно «тоталітарна». Допоки ми на нашій шоÑтій чаÑтині планети жили під диктатурою, Кафка залишавÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñterra incognita.Та, гадаю, ми в Ñ‚Ñ– чаÑи його по-Ñправжньому й не зрозуміли б. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¼ тоді був би потрібніший Орвелл, Ñкого ми, на жаль, також не знали. Кафка міг здатиÑÑ Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ безприÑтраÑним, а його образ Ñвіту — знекровленим Ñ– тим на наші ГУЛÐГи неÑхожим. Лише Ñьогодні він має, нарешті, ÑˆÐ°Ð½Ñ Ñтати цілковито нашим пиÑьменником. І, відкриваючи його Ð´Ð»Ñ Ñебе, нам ще належить пройти шлÑÑ… од богорівного ÑуÑпільÑтва, Ñке завжди має рацію, до окремої людини, Ñка чаÑто не має рації, але залишаєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ цьому мірою вÑÑ–Ñ… речей. Ð”Ð»Ñ ÐšÐ°Ñ„ÐºÐ¸ людина завжди була мірою вÑÑ–Ñ… речей, Ñ– людÑька недоÑконаліÑÑ‚ÑŒ не відігравала при цьому жодної ролі. ПроÑто Кафка дививÑÑ Ð½Ð° Ñвіт з позиції недоÑконалої людини, котра Ñтановить міру вÑÑ–Ñ… речей. У 1921 році Мілена ЄÑенÑька напиÑала про нього Бродові: «Він знає про цей Ñвіт у деÑÑÑ‚ÑŒ тиÑÑч разів більше, ніж вÑÑ– люди Ñвіту». Рщо коли це Ñлушно? Принаймні роман «ПроцеÑ» на цю думку наштовхує. Дмитро ЗатонÑький ÐžÐ¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÐ²Ñ‚Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½ÑІ Одного ранку, прокинувшиÑÑŒ від неÑпокійного Ñну, Òреґор Замза побачив, що він обернувÑÑ Ð½Ð° Ñтрахітливу комаху. Він лежав на твердій, Ñхожій на панцир Ñпині Ñ–, коли трохи підводив голову, бачив Ñвій дугаÑтий, рудий, поділений на ÐºÑ–Ð»ÑŒÑ†Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ–Ñ‚, на Ñкому ще ледь трималаÑÑ ÐºÐ¾Ð²Ð´Ñ€Ð°, готова щомиті Ñповзти. Два Ñ€Ñдки лапок, таких мізернихÑупроти звичайних ніг, безпорадно метлÑлиÑÑ Ð¹Ð¾Ð¼Ñƒ перед очима. «Що зі мною ÑталоÑÑ?» — подумав він. Це був не Ñон. Він лежав у Ñвоїй кімнаті, Ñправжній, тільки трохи замалій людÑькій кімнаті, Ñеред чотирьох добре знайомих Ñтін. Ðад Ñтолом, де було розкладено загорнені кожен окремо зразки Ñукна — Замза був комівоÑжером, — виÑів малюнок, що його він недавно вирізав з ілюÑтрованого журналу й заправив у гарну позолочену рамку. Ðа малюнку було зображено даму в хутрÑному капелюшку й хутрÑному боа. Дама Ñиділа рівно й виÑтавлÑла напоказ глÑдачеві важку хутрÑну муфту, в Ñкій Ñ—Ñ— руки тонули по Ñамі лікті. Òреґор перевів поглÑд на вікно, Ñ– від того, що погода така погана, — чути було, Ñк тарабанить дощ по блÑÑÑ– на підвіконні, йому Ñтало зовÑім Ñумно. «Рщо, коли б Ñ Ñ‰Ðµ трохи поÑпав Ñ– забув уÑÑ– химери», — подумав він. Ðле про це годі було й згадувати, бо він звик Ñпати на правому боці, а в теперішньому Ñвоєму Ñтані не міг перевернутиÑÑ.Хоч Ñк він борÑавÑÑ, щоб перекинути Ñвоє тіло на правий бік, воно щоразу перекочувалоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ на Ñпину. Він Ñпробував, мабуть, уÑоте заплющити очі, щоб не бачити, Ñк дриґаютьÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ лапки, Ñ– переÑтав аж тоді, коли відчув у боці незнаний ще, легенький, тупий біль. «О Боже, — подумав він, — Ñкий важкий фах Ñ Ñобі вибрав! День у день дорога. І так доводитьÑÑ Ñ…Ð²Ð¸Ð»ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ набагато більше, ніж на тій Ñамій роботі дома, а тут ще Ñ†Ñ Ð¶Ð°Ñ…Ð»Ð¸Ð²Ð° їзда, морока з переÑадками, нерегулÑрна, погана їжа, щораз нові люди, з Ñкими ніколи довше не побудеш, ніколи не заприÑзнишÑÑ. Рхай йому чорт!» Òреґорові злегка заÑвербів живіт: він повільно підÑунувÑÑ Ð²Ð¸Ñ‰Ðµ на подушку, щоб легше було підвеÑти голову, знайшов ÑверблÑче міÑце, вкрите незрозумілими йому білими цÑтками, Ñ– хотів почухатиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ–Ñ”ÑŽ лапкою, проте зразу відÑмикнув Ñ—Ñ—, бо по шкірі пішов мороз. Він знову ліг Ñк лежав. «Отак Ñ‰Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñтавати вдоÑвіта, то можна зовÑім отупіти, — подумав він. — Людині треба виÑипатиÑÑ. Інші комівоÑжери живуть, Ñк жінки в гаремі. Коли Ñ, наприклад, деÑÑŒ перед обідом повертаюÑÑ Ð´Ð¾ готелю, щоб перепиÑати укладені угоди, ці панове ще тільки Ñнідають. Хай би Ñ Ñпробував так у Ñвого шефа: миттю вилетів би з роботи. Рвтім, хтозна, може, мені було б Ñ– краще. Якби Ñ Ð½Ðµ тримавÑÑ Ð¼Ñ–ÑÑ†Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· батьків, то давно б кинув його; пішов би проÑто до шефа й Ñказав би йому геть уÑе, що думаю. Він би, мабуть, упав зі Ñвоєї конторки! Дивна звичка — розмовлÑти зі Ñлужбовцем згори вниз, ÑидÑчи на виÑокій конторці. Рпідійти треба впритул, бо шеф недочуває. Ðу, ще не вÑе втрачено: Ñк тільки Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñƒ грошей, щоб Ñплатити йому батьків борг — на це треба п’ÑÑ‚ÑŒ або й шіÑÑ‚ÑŒ років, — то неодмінно так Ñ– зроблю. І буде повÑьому. Рпоки що треба вÑтавати, бо мій поїзд відходить о п'Ñтій». І Òреґор глÑнув на будильника, що цокав на Ñкрині. Боже! Було пів на Ñьому, Ñ– Ñтрілка неухильно рухалаÑÑ Ð´Ð°Ð»Ñ–, навіть перейшла за половину, наближалаÑÑ Ð²Ð¶Ðµ до Ñорок п’Ñтої хвилини. Може, будильник не дзвонив? З ліжка було видно, що він наÑтавлений на четверту, тож неодмінно мав подзвонити. Так, але ж хіба можна не почути деренчаннÑ, від Ñкого аж меблі дрижать? Виходить, що Ñпав він хоч Ñ– не дуже Ñпокійно, але, мабуть, міцно. Що ж тепер робити? ÐаÑтупний іде о Ñьомій; щоб на нього вÑтигнути, треба Ñтрімголов бігти на Ñтанцію, а зразки ж іще не запаковано, Ñ– Ñам він аж ніÑк не почуваєтьÑÑ Ð±Ð°Ð´ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸Ð¼ Ñ– моторним. І Ñкби він навіть уÑтиг на поїзд, однаково шеф буде лаÑтиÑÑ, бо їхній кур’єр чекав на п’Ñтигодинний Ñ– давно вже повідомив про його прогул. Бо то такий шефів підлабузник, що нізащо не промовчить. Рчи не зголоÑитиÑÑ Ñ…Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð¼? ÐÑ–, дуже незручно, та й підозріло, бо Òреґор за Ñвою п’Ñтирічну Ñлужбу ще ні разу не хворів. Шеф неодмінно привів би Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ€Ñ Ð· лікарнÑної каÑи, почав би дорікати батькам ледачим Ñином, не Ñлухав би ніÑких заперечень Ñ– поÑлавÑÑ Ð± на лікарÑ, Ñкий узагалі вÑÑ–Ñ… людей вважає за цілком здорових, тільки лінивих. Зрештою, хіба в цьому випадку він не мав би ÑлушноÑÑ‚Ñ–? Справді, Òреґор був тільки надто Ñонний, хоч Ñ– пізно вÑтав, а так почував Ñебе цілком добре Ñ– навіть дуже хотів Ñ—Ñти. Поки він уÑе це швидко обмірковував, ніÑк не зважуючиÑÑŒ уÑтати з ліжка — будильник Ñаме пробив три чверті на Ñьому, — у двері в головах у нього обережно поÑтукали. — Òреґоре! — почувÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ: це була мати. — Уже Ñорок п’ÑÑ‚ÑŒ хвилин на Ñьому. Хіба ти не будеш їхати? Лагідний материн голоÑ! Та він злÑкавÑÑ, коли почув Ñвою відповідь. Це був безумовно його колишній голоÑ, але з домішком ÑкогоÑÑŒ боліÑного пиÑку, що йшов ніби деÑÑŒ зÑередини Ñ– що його годі було Ñтримати. Через те Ñлова можна було збагнути тільки першої миті, потім вони зливалиÑÑ, Ñтавали зовÑім незрозумілими. Òреґор хотів відповіÑти докладно Ñ– вÑе поÑÑнити, та за таких обÑтавин Ñказав лише: — Чую, чую, мамо, Ñ Ð²Ð¶Ðµ вÑтаю. Мабуть, крізь дерев’Ñні двері зміна в Òреґоровому голоÑÑ– була непомітна, бо мати заÑпокоїлаÑÑ Ñ–, човгаючи капцÑми, відійшла. Ðле Ñ†Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ° розмова звернула увагу вÑієї Ñім’ї на те, що Òреґор чомуÑÑŒ Ñ– доÑÑ– вдома, тож через хвилину в інші двері поÑтукав уже батько — легенько, проте кулаком. — Òреґоре! Òреґоре! — гукнув він. — Що ÑталоÑÑ? — І за мить знову низьким голоÑом: — Òреґоре! Òреґоре! Ркрізь треті двері тихенько покликала ÑеÑтра: — Òреґоре, тобі погано? Може, тобі щоÑÑŒ треба? — Я вже готовий, — відповів Òреґор обом разом, Ñтаранно вимовлÑючи Ñлова Ñ– роблÑчи між ними паузи, щоб батько й ÑеÑтра нічого не помітили. Батько повернувÑÑ Ð´Ð¾ Ñвого Ñніданку, а ÑеÑтра прошепотіла: — Òреґоре, відчини, прошу тебе! Проте він Ñ– гадки не мав відчинÑти — навпаки, радів, що за Ñ‡Ð°Ñ Ñвоїх подорожей набув звичку навіть удома замикати на ніч уÑÑ– двері. Він хотів наÑамперед Ñпокійно вÑтати, одÑгтиÑÑ Ð¹ поÑнідати, а тоді вже обміркувати, що робити далі, бо бачив, що в ліжку нічого путнього не придумає. Òреґор згадав, що не раз уже, прокидаючиÑÑŒ уранці, відчував ÑкийÑÑŒ легенький біль, певне, від того, що незручно лежав, та коли вÑтавав, уÑе миналоÑÑ, тож він Ñ– тепер з нетерпіннÑм чекав, що й Ñьогоднішні химери поволі минутьÑÑ. Рщо зміна голоÑу — то тільки ознака Ñильної заÑтуди, фахової хвороби комівоÑжерів, він нітрохи не ÑумнівавÑÑ. Скинути ковдру було легко: трохи надувÑÑ, Ñ– вона впала Ñама. Рвже далі пішло важче, надто через те, що він Ñтав такий неймовірно широкий. Щоб підвеÑтиÑÑ, потрібні були руки й ноги, а Òреґор мав натоміÑÑ‚ÑŒ лиш багато лапок, Ñкі безпереÑтанку рухалиÑÑŒ Ñ– з Ñкими він узагалі не міг упоратиÑÑ. Коли Òреґор хотів ÑкуÑÑŒ зігнути, вона випроÑтовувалаÑÑŒ, а Ñк нарешті йому таки щаÑтило домогтиÑÑ Ñвого, інші, полишені Ñамі на Ñебе, тим чаÑом прудко, Ñудомно ворушилиÑÑ. «Ðе треба тільки марно вилежуватиÑÑ», — Ñказав Ñобі Òреґор. Спочатку він хотів зÑадити з ліжка нижню чаÑтину Ñвого тіла, але та Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñтина, Ñкої він узагалі ще не бачив Ñ– не мав про неї жодного уÑвленнÑ, виÑвилаÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð½ÐµÑ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼Ñ–ÑˆÐ¾ÑŽ. Він пробував кілька разів, Ñ– вÑе марно, а коли, нарешті, майже розлютившиÑÑŒ, з уÑієї Ñили закинув низ, то погано розрахував Ñ– з розгону вдаривÑÑ Ð¾Ð± бильце. Різкий біль показав Òреґорові, що Ñкраз Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñтина його тіла тепер Ñ– найчутливіша. Тоді він Ñпробував почати зверху й обережно обернув голову до краю ліжка. Це йому легко далоÑÑ, Ñ– вÑе тіло, хоч Ñке було широке й важке, повільно поÑунулоÑÑŒ за головою. Та коли голова вже повиÑла в повітрі, Òреґор злÑкавÑÑ, що, Ñк Ñ– далі так буде ÑунутиÑÑŒ, то врешті впаде Ñ– хіба тільки дивом не поранить голови. Ð Ñаме тепер він нізащо не повинен був знепритомніти; краще вже лишитиÑÑŒ у ліжку. І Òреґор переÑунувÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. Однак, відпочиваючи піÑÐ»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– безпорадно дивлÑчиÑÑŒ на Ñвої лапки, Ñкі метлÑлиÑÑ Ñ‰Ðµ швидше й безладніше Ñ– Ñкі годі було втихомирити, він знову Ñказав Ñобі, що не можна далі залишатиÑÑ Ð² поÑтелі, а Ñкщо тільки Ñ” хоч найменша надіÑ, найрозумніше буде пожертвувати вÑім, аби лише вибратиÑÑ Ð· ліжка. Ðле Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð½ не забував нагадувати Ñобі, що багато краще ще Ñ– ще раз уÑе обміркувати, аніж чинити щоÑÑŒ зопалу. У такі хвилини він пильно вдивлÑвÑÑ Ñƒ вікно, але гуÑтий туман, крізь Ñкий не видно було навіть протилежного боку вузької вулиці, не додавав надії та бадьороÑÑ‚Ñ–. «Уже Ñьома година, — мовив Òреґор, коли будильник знову почав бити, — уже Ñьома година, а й доÑÑ– такий туман». І ÑкуÑÑŒ хвилину він лежав Ñпокійно, ніби чекав, що, можливо, цілковита тиша поверне його в реальні, звичні обÑтавини. Та потім він Ñказав Ñобі: «До чверті на воÑьму Ñ Ð¼ÑƒÑˆÑƒ обов’Ñзково вÑтати з ліжка. Рвтім, доти прийде хто-небудь із фірми довідатиÑÑŒ, що ÑталоÑÑ, фірма ж бо працює з Ñьомої». І він заходивÑÑ, розгойдуючиÑÑŒ, переÑуватиÑÑ Ð·Ñ€Ð°Ð·Ñƒ вÑім тілом на край ліжка. Коли б він таким побитом упав додолу, то голову рвучко підвів би Ñ–, мабуть, не забив. Спина ж начебто була тверда, Ñ– від Ð¿Ð°Ð´Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° килим їй, певне, нічого не ÑталоÑÑ Ð±. От тільки гуркіт почули б за вÑіма дверима Ñ– Ñкщо не злÑкалиÑÑ, то принаймні ÑтурбувалиÑÑ Ð±. Ðле хай буде що буде. Коли Òреґор уже наполовину перевиÑав через край ліжка — новий ÑпоÑіб був йому за іграшки, треба тільки добре розгойдатиÑÑ, — то враз подумав, Ñк було б уÑе проÑто, аби хтоÑÑŒ прийшов на поміч. Двох дужих людей — Òреґор мав на увазі батька й Ñлужницю — цілком виÑтачило б; вони підхопили б його руками під дугаÑту Ñпину й обережно допомогли перевернутиÑÑ. Отоді, певне, Ñ– його лапки Ñтали б у пригоді. То, може, Ñправді покликати когоÑÑŒ на допомогу, дарма, що двері замкнені? Подумавши про це, Òреґор не втримавÑÑ Ð²Ñ–Ð´ уÑмішки, хоч Ñк йому було зле. Він уже так далеко виÑунувÑÑ, що ледве утримував рівновагу Ñ– не мав більше чаÑу на роздуми, бо було деÑÑÑ‚ÑŒ хвилин на воÑьму, — коли це в ÑінÑÑ… подзвонили. «Це хтоÑÑŒ із фірми», — мовив Òреґор Ñам до Ñебе Ñ– завмер, тільки його лапки затанцювали ще дужче. Хвилину було тихо. «Вони не відчинÑть», — Ñказав Òреґор, охоплений ÑкоюÑÑŒ божевільною надією. Та оÑÑŒ ÑлужницÑ, Ñк завжди, твердим кроком рушила до дверей Ñ–, звичайно, відчинила Ñ—Ñ…. З першого ж Ñлова Òреґор уже знав, що прийшов Ñам повірений. І чого тільки Òреґор приречений Ñлужити в такій фірмі, де найменший прогул викликає найбільшу підозру? Ðевже вÑÑ– Ñлужбовці — поÑпіль негідники, невже між ними не може бути жодної вірної, відданої людини, що коли й згає вранці кілька годин, то Ñ—Ñ— точить ÑумліннÑ, Ñ– що Ñаме зараз нездатна вÑтати з ліжка? Хіба Ñправді не доÑить приÑлати ÑкогоÑÑŒ ÑƒÑ‡Ð½Ñ â€” коли вже взагалі треба когоÑÑŒ приÑилати, — а обов’Ñзково має прийти повірений, аби показати вÑій ні в чому не винній Ñім’ї, що тільки повіреному можна доручати таку підозрілу Ñправу? Ці думки розхвилювали Òреґора, Ñ– більше від того, аніж через твердий намір, він щоÑили рвонувÑÑ Ð· ліжка. Упав він не з таким гуркотом, Ñк боÑвÑÑ, — трохи завдÑки килимові, а трохи тому, що Ñпина виÑвилаÑÑŒ елаÑтичнішою, аніж Òреґор думав. Він глухо гупнув додолу Ñ– тільки забив голову, бо тримав Ñ—Ñ— не доÑить обережно. Він покрутив нею Ñ– з доÑади та болю потер об килим. — Там щоÑÑŒ упало, — Ñказав повірений у кімнаті ліворуч. Òреґор Ñпробував уÑвити Ñобі, чи не могло б колиÑÑŒ Ñ– з повіреним ÑтатиÑÑŒ таке, Ñк Ñьогодні з ним, Ñ– вирішив, що могло б. Та ніби у відповідь на його думки повірений упевнено пройшовÑÑ Ð¿Ð¾ ÑуÑідній кімнаті Ñ– зарипів лакованими черевиками. З кімнати праворуч почувÑÑ ÑˆÐµÐ¿Ñ–Ñ‚ ÑеÑтри, що хотіла попередити Òреґора: — Òреґоре, прийшов повірений. — Я знаю, — тихо озвавÑÑ Òреґор, але Ñказати так, щоб ÑеÑтра почула, не зваживÑÑ. — Òреґоре, — покликав уже й батько з кімнати ліворуч, — прийшов пан повірений Ñ– питає, чому ти не поїхав вранішнім поїздом. Ми не знаємо, що йому відповіÑти. Рвтім,він хоче Ñам із тобою поговорити. Тож відчини, будь лаÑка, двері. Він уже лаÑкаво пробачить Ð±ÐµÐ·Ð»Ð°Ð´Ð´Ñ Ð² кімнаті. — Доброго ранку, пане Замзо! — перебиваючи батькову мову, приÑзно гукнув повірений. — Він хворий, — звернулаÑÑŒ до повіреного мати, поки батько говорив Ð±Ñ–Ð»Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÐµÐ¹. — Він хворий, повірте мені, пане. Рто б хіба Òреґор пропуÑтив поїзд! Він тільки й думає, що про фірму. Я вже аж ÑерджуÑÑŒ, що хлопець увечері нікуди не виходить: оÑÑŒ тепер він був віÑім днів у міÑÑ‚Ñ– Ñ– хоч би один раз кудиÑÑŒ пішов. Сидить з нами Ð±Ñ–Ð»Ñ Ñтолу Ñ– читає газету або вивчає розклад поїздів. Ото тільки й розважитьÑÑ, Ñк заходитьÑÑ Ñ‰Ð¾ÑÑŒ вирізувати лобзиком. Оце, наприклад, за два-три вечори вирізав дуже гарні рамці, ви Ñамі здивуєтеÑÑŒ, Ñк глÑнете на них. Вони виÑÑÑ‚ÑŒ у його кімнаті, ви Ñ—Ñ… зразу побачите, Ñк Òреґор відчинить. Рвзагалі Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð°, що ви прийшли, пане повірений, бо миÑамі ніÑк не могли допроÑитиÑÑ, щоб він відчинив двері; Òреґор такий упертий Ñ–, безумовно, хворий, хоч уранці й казав, що ні. — Зараз Ñ Ð¹Ð´Ñƒ, — обачно, Ñпроквола мовив Òреґор, але не зрушив з міÑцÑ, щоб не пропуÑтити жодного Ñлова. â€”Â Ð Ñ Ñ–Ð½Ð°ÐºÑˆÐµ й не можу поÑÑнити Ñобі його прогулу, лаÑкава пані, — Ñказав повірений. — СподіваюÑÑŒ, що хвороба не важка. З іншого боку, мушу Ñказати, що нам, комерÑантам, — на лихо чи на щаÑÑ‚Ñ, Ñк хочете, — дуже чаÑто через завантаженіÑÑ‚ÑŒ доводитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто переходжувати легку недугу. — То може пан повірений зайти вже до тебе? — нетерплÑче Ñпитав батько Ñ– знову поÑтукав у двері. — ÐÑ–, — мовив Òреґор. У кімнаті ліворуч запала прикра тиша, в кімнаті праворуч захлипала ÑеÑтра. Чом ÑеÑтра не йде до батьків? Мабуть, вона щойно з поÑтелі Ñ– ще не одÑглаÑÑ. Рчого вона плаче? Що Òреґор не вÑтає Ñ– не впуÑкає повіреного, що може втратити міÑце Ñ– що тоді шеф знову почне дошкулÑти батькам Ñвоїми вимогами? Ðле ж поки що цього боÑтиÑÑ Ð½Ñ–Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾. Òреґор ще тут Ñ– навіть у голову не покладає кидати батьків. Зараз він лежить Ñобі на килимі, Ñ– нікому, хто знав би про його Ñтан, не Ñпало б на думку вимагати, щоб він упуÑтив повіреного. Тож не виженуть його негайно з роботи за цю маленьку неввічливіÑÑ‚ÑŒ, Ð´Ð»Ñ Ñкої потім легко буде знайти виправданнÑ. Òреґорові здавалоÑÑ, що було б набагато розумніше дати йому тепер Ñпокій, а не докучати плачем та балачками. Проте вони ж ні про що не знають, отже, їм можна вибачити. — Пане Замзо! — підвищив Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ð¹. — Що ж ÑталоÑÑ? Ви забарикадувалиÑÑ Ñƒ Ñвоїй кімнаті, відповідаєте тільки «так» Ñ– «ні», завдаєте Ñвоїм батькам Ñ‚Ñжкого й непотрібного клопоту Ñ– проÑто обурливо нехтуєте — це тільки між іншим — Ñвої Ñлужбові обов’Ñзки. Я говорю від імені ваших батьків та вашого шефа Ñ– наÑтійно прошу негайно дати мені обґрунтоване поÑÑненнÑ. Я дивуюÑÑ, проÑто-таки дивуюÑÑ. Я вважав Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° Ñпокійну, розумну людину, аж раптом ви починаєте виÑвлÑти ÑкіÑÑŒ дивні примхи. Шеф Ñкраз Ñьогодні поÑÑнював ваш прогул тим, що вам недавно доручено інкаÑувати гроші, — але Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð¶Ðµ дав Ñлово чеÑÑ‚Ñ–, що він помилÑєтьÑÑ. Ртепер бачу вашу нерозумну впертіÑÑ‚ÑŒ Ñ– вже не маю ніÑкого Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°ÑтупатиÑÑ Ð·Ð° ваÑ. Рваше Ñтановище у фірмі далеко не міцне. Я Ñпочатку хотів Ñказати вам це віч-на-віч, та коли вже згаÑв через Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ Ñтільки чаÑу, не бачу причини таїтиÑÑ Ð²Ñ–Ð´ ваших батьків. Отже, оÑтаннім чаÑом ми були дуже незадоволені вашою роботою. Щоправда, зараз не та пора року, щобмати оÑобливі уÑпіхи, ми це визнаємо; але такої пори, щоб можна було не мати ніÑких уÑпіхів, взагалі не Ñ–Ñнує, пане Замзо, Ñ– не повинно Ñ–Ñнувати. — Ðле ж, пане повірений! — крикнув Òреґор, не Ñ‚ÑмлÑчи Ñебе; він так розхвилювавÑÑ, що забув про вÑе. — Я зараз уÑтаю, негайно ж! Я залежавÑÑ, бо мені не зовÑім добре, Ñ Ð±ÑƒÐ² знепритомнів. Я й доÑÑ– в ліжку. Ðле тепер Ñ Ð²Ð¶Ðµ зовÑім бадьорий Ñ– Ñаме вÑтаю. Потерпіть одну хвилинку! Ðе завжди виходить так, Ñк думаєш. Та мені вже полегшало. І звалитьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐµ на людину! Ще вчора ввечері Ñ Ð±ÑƒÐ² цілком здоровий, хай он батьки Ñкажуть, чи вірніше, вже вчора ввечері Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð², що зі мною щоÑÑŒ негаразд. Певне, й по мені було видно. І чого Ñ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ не повідомив фірму? Ðле ж завжди думаєш, що переходиш хворобу. Пане повірений! ЗглÑньтеÑÑ Ð½Ð° моїх батьків! Ð”Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… тих докорів, що ви Ñ—Ñ… оце мені говорили, немає ніÑких підÑтав; та мені про це й не казав ніхто жодного Ñлова. Ви, мабуть, не читали оÑтанніх угод, Ñкі Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлав. До того ж, ще воÑьмигодинним поїздом Ñ Ð²Ð¸Ñ—Ð´Ñƒ, кілька годин відпочинку мене зміцнили. Ðе затримуйтеÑÑŒ тільки, пане повірений; Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð· же з’ÑвлюÑÑ Ñам до фірми, а ви, будьте такі лаÑкаві, Ñкажіть про це шефові Ñ– привітайте його від мене! І поки Òреґор одним духом вимовив це, ледве уÑвідомлюючи, що каже, він легко, мабуть, тому, що вже навчивÑÑ Ð² ліжку, підÑунувÑÑ Ð´Ð¾ Ñкрині Ñ– Ñпробував підвеÑтиÑÑ, ÑпираючиÑÑŒ на неї. Він Ñправді хотів відчинити двері, Ñправді хотів показатиÑÑ Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÐºÐ°Ð¼ Ñ– поговорити з повіреним; йому кортіло знати, що Ñкажуть Ñ‚Ñ–, хто тепер так наÑтійно вимагає, аби він вийшов, Ñк побачать його. Якщо вони злÑкаютьÑÑ, тоді Òреґор більше не неÑе відповідальноÑÑ‚Ñ– Ñ– може не турбуватиÑÑ. Коли ж вони Ñпокійно Ñприймуть його поÑву, то й тоді нема чого хвилюватиÑÑŒ; він, Ñкщо трохи поÑпішить, Ñправді вÑтигне на воÑьмигодинний поїзд. Спочатку Òреґор кілька разів ÑпорÑкував з гладенької Ñкрині, та, врешті, зробивши оÑтаннє зуÑиллÑ, таки підвівÑÑ; на біль у нижній чаÑтині тіла він зовÑім не зважав, хоч його аж пекло. Потім він прихиливÑÑ Ð´Ð¾ Ñпинки найближчого ÑÑ‚Ñ–Ð»ÑŒÑ†Ñ Ñ– міцно вхопивÑÑ Ð»Ð°Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸ за його край. Тепер він уже опанував Ñебе Ñ– замовк, бо доÑлухавÑÑ, що Ñкаже повірений. — Ви теж збагнули тільки одне Ñлово? — Ñпитав повірений батьків. — За дурнів він Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ”, чи що? — О ГоÑподи! — вигукнула мати вже крізь Ñльози. — Він, мабуть, дуже хворий, а ми його мучимо. — І закричала: — Òрето! Òрето! — Що, мамо? — озвалаÑÑŒ ÑеÑтра з другого боку. Вони перемовлÑлиÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Òреґорову кімнату. — Мерщій біжи по лікарÑ! Òреґор захворів. Швиденько! Ти чула, що він казав? — Це ÑкийÑÑŒ нелюдÑький голоÑ, — мовив повірений напрочуд тихо Ñупроти материного крику. — Ðнно! Ðнно! — гукнув до кухні через передпокій батько Ñ– плеÑнув у долоні. — Ðегайно поклич ÑлюÑарÑ! І обидві дівчини, зашелеÑтівши ÑукнÑми, пробігли передпокоєм — Ñк це ÑеÑтра так швидко вбралаÑÑ? — Ñ– відчинили Ñінешні двері. Ðе чути було, щоб вони зачинÑли Ñ—Ñ…, певне, залишили навÑтіж, Ñк буває у квартирі, де ÑкоїлоÑÑŒ Ñтрашне лихо. Проте Òреґор був уже набагато Ñпокійніший. Хоч ніхто не зрозумів його Ñлів, але Ñамому Òреґорові вони здавалиÑÑ Ð²Ð¸Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, виразнішими, ніж раніше, може, тому, що вухо звикло. Ð’Ñе-таки батьки вже повірили, що з ним не вÑе гаразд, Ñ– готові йому допомогти. Òреґорові було приємно, що вони так твердо й упевнено давали перші накази. Вінвідчув Ñебе знову втÑгненим у коло людей Ñ– чекав від Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ€Ñ Ð¹ ÑлюÑарÑ, влаÑне, Ñприймаючи Ñ—Ñ… Ñк щоÑÑŒ одне, чудових Ñ– неÑподіваних наÑлідків. Щоб під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— розмови, Ñка зараз відбудетьÑÑ, мати Ñкомога чіткіший голоÑ, Òреґор відкашлÑвÑÑ, щоправда, приглушено, бо, мабуть, Ñ– його кашель Ñтав не Ñхожий на людÑький — Ñам він уже не довірÑв Ñвоїм вухам. Тим чаÑом у ÑуÑідній кімнаті запала тиша. Може, батьки з повіреним ÑидÑÑ‚ÑŒ Ð±Ñ–Ð»Ñ Ñтолу Ñ– розмовлÑÑŽÑ‚ÑŒ пошепки, а може, принишкли Ð±Ñ–Ð»Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÐµÐ¹ Ñ– Ñлухають. Òреґор повільно підÑунувÑÑ Ñ–Ð· Ñтільцем до дверей, тоді пуÑтивÑÑ Ñвоєї підпори, кинувÑÑ Ð½Ð° двері, вчепивÑÑ Ð² них — кінчики його лапок були трохи липкі — Ñ–, тримаючиÑÑŒ прÑмо, трохи відпочив піÑÐ»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ. Потім заходивÑÑ Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ повертати ключ у замку. Ðа жаль, виÑвилоÑÑ, що в нього немає зубів, — а чим тоді Ñхопити ключа? — зате щелепи були дуже міцні; Ñ– Ñправді, щелепами йому пощаÑтило зрушити ключа з міÑцÑ. Òреґор не зважав на те, що безперечно щоÑÑŒ ушкодив Ñобі, бо з рота в нього потекла брунатна рідина, залила ключа й закапала на підлогу. — Чуєте? — озвавÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ð¹ у ÑуÑідній кімнаті. — Він повертає ключа. Òреґора це дуже підбадьорило; але ж Ñкби вони вÑÑ– гукнули йому, а надто батько й мати: «Сміливіше, Òреґоре!», Ñкби крикнули: «Крути, дужче крути!» І, уÑвлÑючи Ñобі, що з тієї кімнати напружено Ñтежать за його зуÑиллÑм, він безтÑмно вчепивÑÑ Ð²Ñім, чим тільки міг, у ключа. Ключ повертавÑÑ, Ñ– він повертавÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ з ним; то, випроÑтавшиÑÑŒ, тримав його в роті, то, Ñк було треба, повиÑав на ньому, то надавлював його уÑією вагою Ñвого тіла. Ðарешті замок дзвінко клацнув, Ñ– Òреґор наче прокинувÑÑ. Полегшено зітхнувши, він Ñказав Ñам до Ñебе: «От Ñ Ð¹ обійшовÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑлюÑарÑ», Ñ– поклав голову на клÑмку, щоб відчинити двері. Рщо він одчинÑв Ñ—Ñ… таким ÑпоÑобом, то двері вже широко відхилилиÑÑ, а його Ñамого ще не було видно. Він муÑив Ñпочатку повільно й дуже обережно обернутиÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ñтулки дверей, коли не хотів, ледь переÑтупивши поріг, упаÑти на Ñпину. Зробити це Òреґорові було дуже важко, тож він навіть не глÑнув ні на кого, бо не мав коли, аж раптом почув, Ñк повірений голоÑно охнув, ніби вітер прошумів, а тепер уже й побачив, що той — він ÑтоÑв найближче до дверей — затулив долонею роззÑвленого рота Ñ– помалу почав відÑтупати, наче його відтÑгла ÑкаÑÑŒ невидима, нездоланна Ñила. Мати — вона, незважаючи на приÑутніÑÑ‚ÑŒ повіреного, була розпатлана, незачеÑана ще з ночі — Ñпершу Ñклала руки Ñ– глÑнула на батька, а тоді Ñтупила два кроки до Òреґора й опуÑтилаÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ñƒ поÑеред Ñвоїх широких Ñпідниць, Ñховавши Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ñ‡Ñ Ð½Ð° грудÑÑ…. Батько з ворожим виразом Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ñ‡Ñ ÑтиÑнув кулаки, наче хотів заштовхати Òреґора назад до кімнати, потім затулив очі руками й заплакав, аж йому затруÑилиÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚Ð½Ñ– груди. Òреґор не зайшов до вітальні, а ÑперÑÑ Ð½Ð° ту Ñтулку дверей, що не відчинÑлаÑÑ, — видно було тільки половину його тіла та Ñхилену набік голову, коли він зазирав до батьків та повіреного. Тим чаÑом Ñтало набагато видніше; по той бік вулиці вже чітко вимальовувавÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð¸Ð¹ темно-Ñірий будинок — то була Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ€Ð½Ñ â€” з ніби прорубаними одноманітними вікнами по фронтоні; дощ не переÑтав, але порідшав Ñ– падав тепер великими краплÑми, Ñкі можна було розгледіти кожну зокрема. Стіл у вітальні був веÑÑŒ заÑтавлений поÑудом, бо Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÐºÐ° Ñніданок важив набагато більше, ніж обід або вечерÑ; читаючи газети, він розтÑгував його на цілі години. Якраз навпроти дверей виÑів Òреґорів знімок з чаÑів його війÑькової Ñлужби; він був у формі лейтенанта, руку тримав на держаку шпаги Ñ– безтурботно уÑміхавÑÑ, вимагаючи поваги до Ñвоєї поÑтави Ñ– мундира. Двері до передпокою ÑтоÑли відчинені, Ñінешні теж, Ñ– з вітальні було видно поміÑток перед ними й початок Ñходів, що завертали вбік. — Ðу, — мовив Òреґор, певне, уÑвідомивши, що він єдиний зберіг тут Ñпокій, — Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð· же одÑгнуÑÑ, запакую зразки Ñ– їду. Ви ж хочете… хочете, щоб Ñ Ñ—Ñ…Ð°Ð²? Ðу, пане повірений, ви тепер бачите, що Ñ Ð½Ðµ впертий Ñ– люблю працювати: обтÑжливо бути Ñ‰Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² дорозі, але Ñ Ð±ÐµÐ· цього не міг би жити. Куди ж ви, пане повірений? До фірми? Ви розповіÑте вÑе, Ñк воно Ñ”? Людина чаÑом буває неÑпроможна працювати, але ж тоді Ñаме й пора згадати про Ñ—Ñ— колишні уÑпіхи й подумати, що коли вÑе минетьÑÑ, вона, напевне, працюватиме ще Ñтаранніше й Ñамовідданіше. Я ж так багато завдÑчую панові шефові, ви Ñамі добре знаєте. До того ж Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ піклуватиÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ батьків Ñ– ÑеÑтру. Мені Ñкрутно, та ÑкоÑÑŒ Ñ Ð²Ð¸ÐºÑ€ÑƒÑ‡ÑƒÑÑŒ. Ðле не завдавайте мені ще більше прикроÑÑ‚Ñ–, ніж Ñ Ð²Ð¶Ðµ маю. Підтримайте мене перед шефом! КомівоÑжерів не люблÑÑ‚ÑŒ, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ. Гадають, що вони діÑтають Ñкажені гроші Ñ– майже нічого не роблÑÑ‚ÑŒ. Зараз не Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ñ€ÐºÐ¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸, чому ÑклалаÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ° думка. Ðле ж ви, пане повірений, краще знаєте обÑтавини, ніж решта Ñлужбовців, та й навіть, між нами кажучи, краще, ніж Ñам пан шеф, бо він, Ñк гоÑподар підприємÑтва, вÑьому повірить, хоч що набалакай на працівника. Ви також дуже добре знаєте, що комівоÑжер, майже цілий рік перебуваючи поза фірмою, легко може Ñтати жертвою наклепів, випадковоÑтей Ñ– безпідÑтавних звинувачень, від Ñких не здатен боронитиÑÑ, бо здебільшого й гадки про них не має Ñ– аж тоді, Ñк повертаєтьÑÑ, виÑнажений, зі Ñвоєї подорожі додому, відчуває на Ñобі їхні Ñ‚Ñжкі наÑлідки, не знаючи вже причини. Пане повірений, не йдіть, не Ñказавши мені жодного Ñлова, Ñке б Ñвідчило, що ви хоч трохи згодні зі мною! Ðле повірений з першими Òреґоровими Ñловами повернувÑÑ Ñ– почав боком відÑтупати, озираючиÑÑŒ на Òреґора через плече Ñ– витÑгнувши губи. Поки Òреґор говорив, він ані миті не ÑтоÑв на міÑці, а веÑÑŒ Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ дививÑÑ Ð½Ð° Òреґора Ñ– бравÑÑ Ð´Ð¾ дверей, але так помалу, ніби мав ÑкуÑÑŒ таємну заборону залишати кімнату. ОÑÑŒ він доÑÑг передпокою Ñ– оÑтанній крок з кімнати Ñтупив з таким раптовим поÑпіхом, наче під ним горіла землÑ. У передпокої він проÑÑ‚Ñг праву руку до Ñходів, немов чекав звідти Ð´Ð»Ñ Ñебе ÑкогоÑÑŒ надприродного порÑтунку. Òреґор розумів, що нізащо не повинен відпуÑтити повіреного в такому наÑтрої, Ñкщо не хоче поÑтавити під загрозу Ñвоє Ñтановище у фірмі. Батьки цього добре не розуміли, у них уже давно ÑклалаÑÑ Ð´ÑƒÐ¼ÐºÐ°, що Òреґор оÑнувавÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ на ціле життÑ, а крім того, мали тепер такий клопіт, що не здатні були тверезо міркувати. Ð Òреґор Ñкраз міркував тверезо. Повіреного треба втримати, заÑпокоїти, переконати Ñ– врешті перемогти; адже від нього залежить майбутнє Òреґора та його родини! Хоч би ÑеÑтра була вдома! СеÑтра розумна; вона вже плакала, Ñк Òреґор ще тихо лежав горілиць у ліжку. Повірений такий дамÑький підлеÑник, що давÑÑ Ð± умовити Ñебе. Вона б зачинила Ñінешні двері, розвіÑла б його Ñтрах. Ðле ж ÑеÑтри не було, Ñ– Òреґорові доводилоÑÑŒ діÑти Ñамому. І, не подумавши про те, що він не знає, чи здатен тепер ходити, чи ні, Ñ– що, можливо, ба навіть цілком певно, його Ñлів знову ніхто не зрозуміє, він пуÑтив одвірка, кинувÑÑ Ð² двері, намірÑючиÑÑŒ наздогнати повіреного, що вже на Ñходах кумедно вчепивÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¼Ð° руками в поруччÑ, проте, марно шукаючи опори, зойкнув Ñ– впав на вÑÑ– Ñвої лапки. І Ñк торкнувÑÑ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ до підлоги, то вперше за цілий ранок відчув, що його тілові зручно; лапки мали під Ñобою тверду опору; Òреґор з радіÑÑ‚ÑŽ помітив, що вони дуже добре його ÑлухаютьÑÑ, навіть ладні неÑти, куди він бажає, Ñ– вже подумав, що вÑім його мукам Ñкоро наÑтане край. Ðле тієї миті, коли Òреґор, ще не оговтавшиÑÑŒ піÑÐ»Ñ Ð¿Ð°Ð´Ñ–Ð½Ð½Ñ, ліг на підлозі недалеко від матері, Ñкраз навпроти неї, мати, що доÑÑ– Ñиділа знічена, поринувши у Ñвоє горе, враз ÑхопилаÑÑ, проÑÑ‚Ñгла руки, розчепірила пальці й закричала: — РÑтуйте, пробі, Ñ€Ñтуйте! Вона нахилила голову, наче хотіла краще роздивитиÑÑ Ð½Ð° Òреґора, але натоміÑÑ‚ÑŒ безтÑмно позадкувала на Ñередину кімнати; забувши, що позад неї Ñтоїть накритий Ñтіл,квапливо Ñіла на нього Ñ–, здавалоÑÑ, зовÑім не помічала, що з перекинутого кавника побіч неї вилилаÑÑŒ на килим кава. — Мамо, мамо, — тихо мовив Òреґор, дивлÑчиÑÑŒ на неї знизу вгору. Ðа мить він зовÑім забув про повіреного, зате коли побачив, Ñк розливаєтьÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°, не міг утриматиÑÑŒ Ñ– вихлебтав Ñ—Ñ—. Угледівши це, мати знову закричала, зіÑкочила із Ñтолу Ñ– впала в обійми батькові, що кинувÑÑ Ñ—Ð¹ назуÑтріч. Проте Òреґорові було зараз не до батьків, боповірений Ñтупив уже на Ñходи Ñ–, ÑпершиÑÑŒ підборіддÑм на поруччÑ, воÑтаннє оглÑдавÑÑ Ð½Ð° їхнє помешканнÑ. Òреґор розігнавÑÑ Ð±Ñ–Ð³Ñ‚Ð¸ за ним, та повірений, певне, щоÑÑŒ запідозрив, бо, переÑтрибуючи через кілька Ñхідців, помчав геть. — Ох! — крикнув ще він унизу на веÑÑŒ під’їзд, та й було по ньому. Ðа жаль, його втеча, здавалоÑÑ, зовÑім роздратувала батька, Ñкий доÑÑ– був відноÑно Ñпокійний; заміÑÑ‚ÑŒ доганÑти повіреного або хоч принаймні не заважати Òреґорові, він Ñхопив у праву руку ціпок повіреного, залишений разом із капелюхом та пальтом на кріÑлі, а в ліву — газету зі Ñтолу Ñ–, тупаючи ногами, почав загонити Òреґора ціпком та газетою назад до кімнати. Дарма Òреґор проÑив — щоправда, його Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ñ–Ñ…Ñ‚Ð¾ не розумів, — дарма покірно пригинав голову; батько ще дужче тупотів ногами. Мати, хоч надворі було холодно, відчинила вікно, перехилилаÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ñ–ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ Ñ– затулила Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ñ‡Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. Між вікном Ñ– Ñінешніми дверима утворивÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ протÑг, завіÑи залопотіли, газети на Ñтолі зашаруділи, декілька впало додолу. Рбатько безжаліÑно наÑтупав Ñ– Ñичав, Ñк дикун. Òреґор ще не навчивÑÑ Ð»Ñ–Ð·Ñ‚Ð¸ задки, тому відÑтупав дуже повільно. Якби він зваживÑÑ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ÑÑ, то миттю був би у Ñебе в кімнаті, але він боÑвÑÑ, що батькові не Ñтане терпцю його чекати: батько щохвилини може завдати йому палицею Ñмертельного удару по Ñпині або по голові. Та врешті Òреґор на Ñвій жах побачив, що іншого Ñ€Ñтунку він не має, бо, переÑуваючиÑÑŒ задки, помиливÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмком; тож він почав Ñкомога швидше, а наÑправді дуже повільно обертатиÑÑ, веÑÑŒ Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñзко оглÑдаючиÑÑŒ на батька. Батько, мабуть, зрозумів його добрий намір, бо не заважав йому, а навіть чаÑом допомагав ціпком, хоч близько не підходив. Ðби ж тільки він не Ñмчав так Ñтрашно! Òреґор аж неÑÑ‚ÑмивÑÑ Ð²Ñ–Ð´ того ÑичаннÑ. БезпереÑтанку приÑлухаючиÑÑŒ до нього, він не зоглÑдівÑÑ, Ñк обернувÑÑŒ аж надто далеко; тож довелоÑÑŒ ще трохи брати назад. Коли ж Òреґор нарешті щаÑливо попав головою в двері, то виÑвилоÑÑ, що вони завузькі Ð´Ð»Ñ Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾. Батько був у такому Ñтані, що йому, звичайно, й на думку не Ñпало відчинити й другу Ñтулку, щоб зробити ширший прохід. Він хотів одного: аби лиш Ñкомога швидше Ñпровадити Òреґора в його кімнату. Де йому там було розмірковувати, чи не краще Òреґорові випроÑтатиÑÑ, щоб, може, таким ÑпоÑобом пролізти в двері. Певне, Ñкби Òреґор не заÑÑ‚Ñ€Ñв, то батько вже не зачепив би його, а Ñпокійно дав би зайти до кімнати, бо ззаду вже Ñ…Ð²Ð¸Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ‰ÑƒÑ…Ð»Ð¾ Ñ–, коли б не батькове ÑичаннÑ, було б зовÑім тихо, а так Òреґор боÑвÑÑ Ñ– — хай буде, що буде — почав пробиватиÑÑ Ð² двері. Він Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ Ñƒ дверÑÑ…, піднÑвши один бік Ñ– геть обдерши його; на одвірках залишилиÑÑ Ð±Ñ€Ð¸Ð´ÐºÑ– плÑми. Врешті він зовÑім заÑÑ‚Ñ€Ñв Ñ– Ñам не міг далі ані зрушитиÑÑŒ; один Ñ€Ñд лапок безпомічно метлÑвÑÑ Ð² повітрі, а другий був болюче притиÑнутий до підлоги. Батько порÑтував його тим, що добре турнув ззаду, Ñ– Òреґор, Ñтікаючи кров’ю, упав аж Ñеред кімнати. Двері замкнули ще й на заÑув, Ñ– Ñтало тихо. II Щойно Ñмерком Òреґор прокинувÑÑ Ð²Ñ–Ð´ Ñвого важкого, Ñхожого на мліÑÑ‚ÑŒ Ñну. Він, певне, й Ñам Ñкоро прокинувÑÑ Ð±, бо вже відпочив Ñ– виÑпавÑÑ, а вÑе ж йому здалоÑÑ, що збудили його чиїÑÑŒ легенькі кроки, Ñ– хтоÑÑŒ ледь чутно зачинÑв Ñ‚Ñ– двері, що вели до передпокою. Ðа Ñтелю Ñ– зверху на меблі падало тьмÑне Ñвітло від електричної лампи з вітальні, але внизу, де лежав Òреґор, було темно. Він повільно, ще незграбно намацуючи Ñобі дорогу вуÑиками, Ñкі аж тепер почав цінувати, рушив до дверей подивитиÑÑ, щоÑталоÑÑŒ. Лівий бік йому перетворивÑÑ Ð½Ð° Ñуцільний зашкарублий шрам, Ñ– він кульгав на вÑÑ– Ñвої два Ñ€Ñди лапок. Одна лапка під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ñ— пригоди покалічилаÑÑŒ — ще й так диво, що лише одна, — Ñ– тепер виÑіла мов нежива. Ðж Ð±Ñ–Ð»Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÐµÐ¹ Òреґор помітив, що його туди так вабило: запах їжі. Там ÑтоÑла миÑка з Ñолодким молоком, у Ñкому плавали шматки білого хліба. Òреґор мало не заÑміÑвÑÑ Ð· радощів, тому що хотів Ñ—Ñти ще дужче, Ñк уранці, Ñ– миттю ж занурив у молоко голову по Ñамі очі. Ðле відразу ж розчаровано витÑг Ñ—Ñ— назад; не тільки через те, що йому заважала Ñ—Ñти рана на боці, — бо тепер він міг ковтати лише напруживши вÑе тіло, — а й що молоко йому зовÑім не Ñмакувало, хоч раніше це була його улюблена їжа, Ñ– ÑеÑтра, певне, тому й поÑтавила миÑку. Він майже з огидою відвернувÑÑ Ð²Ñ–Ð´ миÑки Ñ– поліз назад на Ñередину кімнати. Òреґор бачив крізь шпарку в дверÑÑ…, що у вітальні запалили газ, та коли раніше в цю пору батько любив урочиÑтим голоÑом читати матері, а чаÑом Ñ– ÑеÑтрі вечірню газету, то Ñьогодні хоч би хто Ñлово Ñказав. Що ж, можливо, оÑтаннім чаÑом цю звичку, про Ñку ÑеÑтра завжди розповідала й пиÑала йому, взагалі забули. Ðле Ñ– в уÑьому помешканні ÑтоÑла мертва тиша, хоч воно напевне не було порожнє. «Яке тихе Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð²ÐµÐ´Ðµ Ð¼Ð¾Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°Â», — Ñказав Òреґор Ñам до Ñебе, пильно вдивлÑючиÑÑŒ у темрÑву. Він дуже пишавÑÑ Ñ‚Ð¸Ð¼, що зумів забезпечити батькам Ñ– ÑеÑтрі таке Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð² такому гарному помешканні. І Ñке буде горе, коли вÑьому цьому Ñпокоєві, добробутові й затишку наÑтане край! Щоб не Ñтрити Ñобі душу такими думками, Òреґор почав швидко лазити по кімнаті туди й назад. Раз за довгий вечір одні двері трохи відчинилиÑÑ, а раз другі Ñ– швидко зачинилиÑÑ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñƒ; хтоÑÑŒ, мабуть, хотів увійти, але передумав. Òреґор ліг Ð±Ñ–Ð»Ñ Ñамих дверей до вітальні й поклав Ñобі ÑкоÑÑŒ заманити нерішучого гоÑÑ‚Ñ Ð°Ð±Ð¾ хоч узнати, хто то був: та чекав він марно, двері більше не відчинÑлиÑÑ. Вранці, коли вони були замкнені, вÑідобивалиÑÑ Ð´Ð¾ нього, а тепер, коли Òреґор одімкнув одні двері, а решту, мабуть, відімкнено, Ñк він Ñпав, — тепер ніхто Ñюди й ноÑа не показував Ñ– ключі Ñтриміли вже назовні. Ðж пізно вночі Ñвітло у вітальні погаÑло, Ñ– Òреґор переконавÑÑ, що батьки та ÑеÑтра й доÑÑ– Ñиділи в ній, бо добре чув, Ñк вони вÑÑ– троє навшпиньки виходили звідти. Тепер до ранку годі було чекати ÑкихоÑÑŒ відвідин, тож Òреґор мав доÑить чаÑу, щоб Ñпокійно обміркувати, Ñк йому жити далі. Ðле виÑока, не заÑтавлена меблÑми кімната, в Ñкій він муÑив лежати лігма на підлозі, лÑкала його — Òреґор Ñам не знав, чому, бо прожив у ній уже п’ÑÑ‚ÑŒ років, — Ñ– він напівÑвідомо, але вÑе ж трохи ÑоромлÑчиÑÑŒ, поÑпішив залізти під канапу. Там, хоч йому трохи й давило на Ñпину Ñ– не можна було підвеÑти голови, Òреґор відразу відчув Ñебе дуже зручно Ñ– тільки пошкодував, що його тіло надто широке Ñ– не може вÑе вміÑтитиÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ канапою. Там Òреґор Ñ– пролежав цілу ніч. Він або дрімав, раз по раз прокидаючиÑÑŒ з голоду, а то Ñушив Ñобі голову гіркими думками, або плекав невиразні надії, що вÑÑ– вели до одного виÑновку: треба терпіннÑм Ñ– Ñкнайбільшим тактом зменшити Ñ‚Ñ– прикроÑÑ‚Ñ–, що Ñ—Ñ… він мимоволі завдає Ñім’ї в Ñвоєму теперішньому Ñтановищі. Уже вдоÑвіта Òреґорові випала нагода перевірити ÑлушніÑÑ‚ÑŒ Ñвоїх виÑновків. Двері з передпокою відчинилиÑÑ Ñ– до кімнати зайшла ÑеÑтра, вже майже цілком убрана. Вона уважно оглÑнулаÑÑŒ, але не зразу вгледіла Òреґора. Та коли помітила його під канапою — о Боже, повинен же він деÑÑŒ лежати, не міг же він знÑтиÑÑ Ð¹ вилетіти, — то так злÑкалаÑÑ, що не втрималаÑÑŒ Ñ– Ñ…Ñ€ÑÑнула дверима. Ðле, ніби покутуючи Ñвою нерозважніÑÑ‚ÑŒ, відразу ж одчинила Ñ—Ñ… знову Ñ– навшпиньки зайшла до кімнати, Ñк заходÑÑ‚ÑŒ до чужого або до Ñ‚Ñжкого хворого. Òреґор виÑунув голову до Ñамого краю канапи Ñ– пильно Ñтежив за ÑеÑтрою. Чи помітить вона, що молоко не торкане, Ñ– не тому, що Òреґор не голодний, Ñ– чи принеÑе іншої їжі, Ñка б йому більше Ñмакувала? Якщо вона Ñама не зробить цього, то Òреґор краще помре з голоду, аніж їй нагадає, хоч його так Ñ– Ñ‚Ñгло чимдужвилізти з-під канапи, кинутиÑÑ ÑеÑтрі до ніг Ñ– попроÑити попоїÑти чогоÑÑŒ доброго. Проте ÑеÑтра відразу з подивом зауважила, що миÑка повна, лише трохи молока розхлюпано на підлозі, Ñ– не гаючиÑÑŒ забрала миÑку, щоправда, не голими руками, а з ганчіркою. Страшенно зацікавлений, Òреґор думав Ñ– так Ñ– ÑÑк, Ñку ж він діÑтане заміну. Та хоч Ñкільки б він думав, то не здогадавÑÑ Ð±, що ÑеÑтра зробить через Ñвоє добре Ñерце. Вона принеÑла, щоб узнати його Ñмак, вÑього на вибір Ñ– розіклала на Ñтарій газеті. Тут були напівзогнила городина, кіÑтки з вечері, вимащені у загуÑлій білій підливі, кілька родзинок Ñ– мигдалевих горіхів, Ñир, що його Òреґор два дні тому відмовивÑÑ Ñ—Ñти, Ñухар, шматок хліба з маÑлом, ще шматок хліба з маÑлом, поÑипаний Ñіллю. Крім того, вона поÑтавила Ð±Ñ–Ð»Ñ Ð³Ð°Ð·ÐµÑ‚Ð¸ миÑку, мабуть, раз Ñ– назавжди призначену Ð´Ð»Ñ Òреґора, Ñ– налила в неї води. І з делікатноÑÑ‚Ñ– — ÑеÑтра ж бо знала, що Òреґор при ній не буде Ñ—Ñти, — швидко вийшла з кімнати Ñ– навіть повернула ключа в замку, щоб він знав, що може робити, що хоче. У Òреґора тільки лапки замиготіли, так швидко він побіг до їжі. До того ж його рана, мабуть, цілком загоїлаÑÑ, бо ніщо йому не заважало, Ñ– Òреґор, дивуючиÑÑŒ, згадав, Ñк понад міÑÑць тому легенько врізав Ñобі Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ Ñ– Ñк тойпалець ще й позавчора болів йому. «Може, Ñ Ñтав не такий чутливий?» — подумав він Ñ– жадібно накинувÑÑ Ð½Ð° Ñир, Ñкий його вабив понад уÑе. Òреґорові аж очі ÑльозилиÑÑ Ð²Ñ–Ð´ задоволеннÑ: він швидко поїв одне за одним Ñир, городину й підливу, зате Ñвіжі Ñтрави йому зовÑім не Ñмакували, він навіть те, що їв, одноÑив трохи вбік, щоб не чути їхнього запаху. Òреґор уже давно наївÑÑ Ñ– тільки ліниво лежав ще на тому Ñамому міÑці, Ñк ÑеÑтра, наче щоб дати знак йому ховатиÑÑ, повільно обернула ключа в дверÑÑ….Він одразу ж, хоч уже майже дрімав, кинувÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ під канапу. Проте наÑилу виÑидів там навіть Ñ‚Ñ– кілька хвилин, поки ÑеÑтра була в кімнаті, бо так потовщав піÑÐ»Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñніданку, що ледве дихав там. ЗадихаючиÑÑŒ, Òреґор дививÑÑ Ð²Ð¸Ñ€Ñченими очима, Ñк ÑеÑтра, ні про що не здогадуючиÑÑŒ, змела не тільки те, що він недоїв, а й те, до чого він навіть не торкавÑÑ, наче ÑкийÑÑŒ непотріб, швидко Ñкидала вÑе у помийницю, накрила дерев’Ñною накривкою Ñ– винеÑла геть. Ðе вÑтигла вона вийти, Ñк Òреґор уже вилізз-під канапи, потÑгаючиÑÑŒ Ñ– відÑапуючиÑÑŒ. Так діÑтавав тепер Òреґор їжу щоднÑ: перший раз уранці, коли батьки й ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ñ‰Ðµ Ñпали, другий — коли вони вÑÑ– разом кінчали обідати; батьки тоді знову лÑгали відпочивати, а Ñлужницю ÑеÑтра відÑилала з Ñким-небудь дорученнÑм. Звичайно, батьки не бажали, щоб Òреґор помер з голоду, але, мабуть, докладніші розмови про ту годівлю були Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… неÑтерпною мукою, тож, либонь, ÑеÑтра хотіла Ñкомога менше завдавати їм Ñтраждань, бо вони вже й так мали Ñ—Ñ… удоÑталь. Як того першого ранку вони виправдалиÑÑŒ, відÑилаючи назад Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ€Ñ Ð¹ ÑлюÑарÑ, Òреґор так Ñ– не взнав. Через те, що тоді його ніхто не зрозумів, тепер батьки Ñ– навіть ÑеÑтра гадали, що він Ñ—Ñ… теж не може зрозуміти, тож ÑеÑтра, коли заходила до його кімнати, завжди мовчала, чаÑом тільки зітхала або казала: «О ГоÑподи!» Лише згодом, Ñк вона трохи звикла до вÑього, — про те, щоб вона колиÑÑŒ зовÑім звикла, звичайно, не могло бути й мови, — Òреґор чаÑом ловив Ñ—Ñ— зауваженнÑ, приÑзне чи таке, що його можна було вважати за приÑзне. «Сьогодні йому Ñмакувало», — казала ÑеÑтра, коли Òреґор з’їдав геть уÑе; коли ж було навпаки — а таке траплÑлоÑÑ Ð´ÐµÐ´Ð°Ð»Ñ– чаÑтіше, — вона майже Ñумно зауважувала: «Знову вÑе залишилоÑÑ». Та хоч Òреґор безпоÑередньо з уÑÑ‚ родичів Ñ– не міг узнати ніÑких новин, зате багато чого довідувавÑÑ Ð· їхніх розмов у вітальні або передпокої. Як тільки він чув у ÑкійÑÑŒ кімнаті голоÑи, то відразу ж біг до дверей Ñ– припадав до них уÑім тілом. Ðе було жодної розмови, оÑобливо Ñпочатку, щоб у ній хоч Ñк-небудь, бодай тихенько, та не згадали Òреґора. Два дні поÑпіль, Ñідаючи Ñ—Ñти, батьки та ÑеÑтра починали радитиÑÑŒ, Ñк тепер триматиÑÑ. Та й між Ñніданком та обідом говорилоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ те Ñаме, бо в хаті менше, ніж двоє, ніколи не було; мабуть, кожне боÑлоÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ÑÑŒ дома Ñаме, а йти вÑім Ñ– кидати квартиру напризволÑще вони теж нізащо не хотіли. Куховарка також першого ж Ð´Ð½Ñ â€” не знати, що Ñаме їй було відомо про їхню пригоду, — навколішки почала проÑити матір негайно відпуÑтити Ñ—Ñ—, а коли за чверть години прощалаÑÑ, то дÑкувала із Ñлізьми на очах за Ð·Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñк за найбільшу лаÑку, їй у цьому домі вчинену, Ñ– врочиÑто заприÑÑгалаÑÑ, хоч Ñ—Ñ— того ніхто не проÑив, нікому анічогіÑінько не розказувати. Тепер ÑеÑтрі разом з матір’ю доводилоÑÑ Ð¹ куховарити; щоправда, це був не великий клопіт, бо ніхто майже нічого не їв. Òреґор щоразу чув, Ñк вони марно припрошували одне одного до їжі, Ñ– завжди була та Ñама відповідь: «ДÑкую, з мене доÑить» абощо. Ðічого вони, мабуть, Ñ– не пили. ЧаÑто ÑеÑтра питала в батька, чи не хоче він пива, Ñ– радо зголошувалаÑÑ Ð¿Ñ–Ñ‚Ð¸ по нього Ñама. Батькову мовчанку вона Ñприймала Ñк Ð²Ð°Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– додавала, що можна поÑлати й двірничку, але батько тоді казав Ñвоє рішуче «ні», Ñ– про пиво більше не заходило мови. Уже в перші дні батько розповів матері, а також ÑеÑтрі, Ñкільки в них Ñ” грошей Ñ– Ñкі їхні Ñподіванки на майбутнє. ГоворÑчи, він чаÑом підходив до Ñтолу й витÑгав з маленького Ñейфика, що тільки й лишивÑÑ Ð² нього піÑÐ»Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ банкрутÑтва п’ÑÑ‚ÑŒ років тому, то ÑкуÑÑŒ квитанцію, то реєÑтраційну книгу. Чути було, Ñк він відмикав Ñкладний замок Ñ–, взÑвши з Ñейфа, що треба, замикав знову. Ð¦Ñ Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÐºÐ¾Ð²Ð° розповідь уперше, відколи Òреґор Ñтав в’Ñзнем у Ñвоїй кімнаті, завдала йому хоч ÑкоїÑÑŒ втіхи. Він раніше вважав, що піÑÐ»Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ñтва в батька нічого не залишилоÑÑ, принаймні батько йому нічого не казав — щоправда, Òреґор Ñ– не питавÑÑ. Òреґора тоді турбувало одне — зробити вÑе, щоб Ñім'Ñ Ñкнайшвидше забула про нещаÑÑ‚Ñ, Ñке довело Ñ—Ñ— до цілковитої безнадії. Тоді Òреґор з оÑобливим запалом почав працювати Ñ– майже за одну ніч з дрібного конторника зробивÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ñ–Ð²Ð¾Ñжером, що, звичайно, мав цілком інші заробітки; наÑлідки його праці швидко виÑвилиÑÑ Ñƒ тих грошах, Ñкі він удома поклав на Ñтіл перед здивованими й щаÑливими батьками. То була чудова пора, Ñ– вона вже ніколи не повторилаÑÑ, принаймні у вÑьому Ñвоєму чарі, хоч Òреґор Ñ– пізніше зароблÑв Ñтільки грошей, що був Ñпроможний утримати, та й утримував, уÑÑŽ родину. І родина, Ñ– Òреґор звикли до того: родина вдÑчно брала гроші, Òреґор радо віддавав Ñ—Ñ…, але ÑкогоÑÑŒ оÑобливого тепла більше не відчувалоÑÑ. Тільки ÑеÑтра залишилаÑÑ Ñ‰Ðµ близькою Òреґорові, Ñ– він потай планував Ñобі наÑтупного року, хоч Ñкільки б це коштувало Ñ– хоч де б Ñ‚Ñ– кошти довелоÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸, поÑлати ÑеÑтру до конÑерваторії, бо вона дуже любила музику, не те, що Òреґор, Ñ– гарно грала на Ñкрипці. Коли Òреґор навідувавÑÑ Ñ–Ð· Ñвоїх мандрівок додому, то чаÑто згадував урозмовах з ÑеÑтрою конÑерваторію, але завжди тільки Ñк чудову мрію, про здійÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñкої годі й думати. Батькам не подобалиÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ ці невинні згадки, проте Òреґор дуже добре вÑе обміркував Ñ– поклав Ñобі на СвÑтвечір урочиÑто оголоÑити Ñвій намір. Такі думки, зовÑім непотрібні в теперішньому його Ñтані, опоÑідали Òреґора, коли він, приліпившиÑÑŒ до дверей, Ñлухав, про що мовитьÑÑ Ñƒ вітальні. ЧаÑом він так ÑтомлювавÑÑ, що нічого вже не чув Ñ– млÑво опуÑкав голову, Ñтукаючи нею об двері, але миттю підіймав знову, тому що батьки вловлювали найменший шерех у його кімнаті Ñ– відразу ж припинÑли розмову. — Що він там знову витворÑÑ”? — казав по хвилі батько, Ñ– перервана розмова починалаÑÑ Ð½Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾. Òреґор довідавÑÑ Ð· уÑіма подробицÑми — батько мав звичку по кілька разів повторювати Ñвої поÑÑненнÑ, бо Ñам уже давно не мав діла з такими Ñправами, та й мати не могла збагнути вÑього з першого разу, — що в них, незважаючи на банкрутÑтво, залишилоÑÑ Ð· давніх чаÑів трохи грошей, на Ñкі за ці роки ще й нароÑли відÑотки. До того ж гроші, Ñкі Òреґор щоміÑÑÑ†Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ñив додому — Ñобі він залишав лише кілька ґульденів, — батьки теж не вÑÑ– витрачали, отже, й назбиравÑÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ капіталець. Òреґор за дверима радіÑно кивав головою, потішений такою неÑподіваною передбачливіÑÑ‚ÑŽ та ощадніÑÑ‚ÑŽ. ВлаÑне, гроші, що залишалиÑÑ Ð· його заробітку, могли б піти на Ñплату батькового боргу шефові Ñ– таким чином наблизити день, коли б Òреґор міг кинути Ñвою працю, але тепер безперечно вийшло на краще, що батько вчинив по-Ñвоєму. Звичайно, цих грошей аж ніÑк не виÑтачило б, щоб ÑÑ–Ð¼â€™Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° утримуватиÑÑŒ на Ñамі відÑотки; Ñ—Ñ… виÑтачило б хіба на рік, щонайбільше на два роки. Отже, це була Ñума, Ñкої, влаÑне, не можна було зачіпати, гроші, відкладені на чорний день, а на Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð° було деÑÑŒ зароблÑти. Батько був хоч ще здоровий, проте Ñтарий чоловік, що вже п’ÑÑ‚ÑŒ років не працював Ñ– наврÑд чи зміг би прогодувати Ñім’ю: за п’ÑÑ‚ÑŒ років, що Ñтали його першим відпочинком у важкому та безталанному житті, він дуже потовщав Ñ– втратив Ñвою жвавіÑÑ‚ÑŒ. Чи, може, гроші зароблÑтиме Ñтара мати, хвора на аÑтму, Ñкій навіть важко ходити по кімнаті Ñ– Ñка щодругий день лежить на канапі Ð±Ñ–Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ вікна, наÑилу хапаючи ротом повітрÑ? Ð Ñк Ñ—Ñ… зароблÑтиме ÑімнадцÑтирічна ÑеÑтра, коли вона ще майже дитина, Ñка доÑÑ– в житті тільки й знала, що гарно вбратиÑÑ, довго поÑпати, помогти вдома, трошки розважитиÑÑŒ Ñ– наÑамперед пограти на Ñкрипці? Перші дні, Ñк тільки мова заходила про те, що треба ÑкоÑÑŒ зароблÑти гроші, Òреґор щоразу пуÑкавÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€ÐµÐ¹ Ñ– кидавÑÑ Ð½Ð° холодне, оббите шкірою кріÑло, що ÑтоÑло порÑд, бо йому аж гарÑче Ñтавало з Ñорому й горÑ. ЧаÑто він пролежував там цілі ночі, не заÑинаючи ані на хвилину, Ñ– тільки годинами шарудів лапками по кріÑлі. Ðбо, хоч Ñк йому було важко, підÑував кріÑло до вікна, видрÑпувавÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ñ–ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ Ñ–, впершиÑÑŒ лапками в бильцÑ, виглÑдав надвір, певне, тільки тому, що раніше відчував полегшеннÑ, визираючи у вікно. Бо наÑправді Òреґор бачив дедалі гірше, навіть Ñ‚Ñ– речі, що були недалеко від нього, а лікарню по той бік вулиці, Ñку раніше проклинав, так вона йому набридла, тепер узагалі не міг розгледіти, Ñ– Ñкби не знав напевно, що живе на тихій, але цілком міÑькій вулиці СвÑтої Шарлотти, то міг би повірити, що його вікно виходить на ÑкуÑÑŒ пуÑтку, де Ñіре небо зливаєтьÑÑ Ð· Ñірою землею. ДоÑить було ÑеÑтрі двічі помітити, що кріÑло Ñтоїть Ð±Ñ–Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°, Ñк вона вже щоразу, прибираючи в кімнаті, підÑувала його туди Ñ– навіть залишала внутрішні Ñтулки вікна відчиненими. Якби Òреґор міг поговорити з ÑеÑтрою Ñ– подÑкувати за вÑе, що їй доводилоÑÑŒ робити Ð´Ð»Ñ Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾, йому було б легше витримати Ñ—Ñ— поÑлуги, а так він Ñтраждав від них. Правда, ÑеÑтра намагалаÑÑ Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ Ñвої відвідини не такими прикрими Ð´Ð»Ñ Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾, Ñ– щодалі, то, звичайно, уÑпішніше, та й Òреґор згодом навчивÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ обÑтавин. Уже Ñама Ñ—Ñ— поÑва була Ð´Ð»Ñ Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ жахлива. Ðе вÑтигала вона зайти, а вже, навіть не зачинивши дверей, — хоч Ñк завжди дбала, щоб до Òреґорової кімнати ніхто не міг заглÑнути, — бігла до вікна, хапливо відчинÑла його, ніби не мала чим дихати, Ñ– хвильку ÑтоÑла там, хай Ñкий був холод, глибоко вдихаючи Ñвіже повітрÑ. Цією біганиною та гармидером вона лÑкала Òреґора двічі на день: поки ÑеÑтра прибирала, він труÑивÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ канапою, хоч дуже добре знав, що вона рада б пожаліти його, Ñкби тільки із зачиненим вікном могла витримати в кімнаті. ЯкоÑÑŒ, коли вже минуло, мабуть, із міÑÑць піÑÐ»Ñ Òреґорового Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ‚Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– ÑеÑтра мала б звикнути до його виглÑду, вона зайшла трохи раніше, ніж звичайно, Ñ– заÑтала Òреґора ще на підвіконні; він непорушно лежав Ñ– дививÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð²Ñ–Ñ€, наче навмиÑне виÑтавившиÑÑŒ, щоб налÑкати Ñ—Ñ—. Òреґор не ÑподівавÑÑ, що ÑеÑтра ввійде, бо він заважав їйодразу відчинити вікно, але вона не тільки не ввійшла, а відÑахнулаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ñ– замкнула двері на ключ; хтоÑÑŒ чужий проÑто-таки міг би подумати, що Òреґор чигав на неї Ñ– хотів укуÑити. Òреґор, звіÑно, миттю ÑховавÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ канапу, але йому довелоÑÑŒ чекати аж до полуднÑ, поки ÑеÑтра з’ÑвилаÑÑ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñƒ; була вона Ñхвильованіша, ніж завжди. Тоді Òреґор переконавÑÑ, що ÑеÑтра й доÑÑ– не звикла до його виглÑду Ñ– ніколи не звикне, що їй доводитьÑÑ Ñилувати Ñебе не втекти, коли вона бачить, Ñк його тіло виглÑдає з-під канапи. Щоб вона його зовÑім не бачила, Òреґор одного Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ–Ñ Ð½Ð° Ñпині проÑтирадло Ñ–, поморочившиÑÑŒ чотири години, прилаштував його так, що тепер зовÑім ховавÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ канапу, Ñ– ÑеÑтра, навіть коли нахилÑлаÑÑ, не могла угледіти його. Якби вона вважала, що проÑтирадло зайве, то могла б забрати його, бо ж добре бачила, що Òреґорові не велика втіха отак запаковуватиÑÑ, але ÑеÑтра залишила проÑтирадло на канапі, Ñ– Òреґорові здалоÑÑ, що він навіть Ñпіймав Ñ—Ñ— вдÑчний поглÑд, коли трошки виÑунув голову, щоб подивитиÑÑ, Ñк вона ÑприйнÑла його винахід. Перші чотирнадцÑÑ‚ÑŒ днів батьки не зважувалиÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ до його кімнати, Ñ– Òреґор чаÑто чув, Ñк вони хвалили ÑеÑтру, що та опікуєтьÑÑ Ð½Ð¸Ð¼, — хоч раніше не раз лаÑли, що з неї нема ніÑкої кориÑÑ‚Ñ–. Тепер вони обоє — Ñ– батько, й мати — чекали перед Òреґоровою кімнатою, поки ÑеÑтра прибирала там, Ñ– Ñк тільки вона виходила, вимагали докладно розповіÑти, Ñкий виглÑд має кімната, що Òреґор їв, Ñк він цього разу поводивÑÑ Ñ– чи йому, бува, не Ñтало краще. Та минув ÑкийÑÑŒ чаÑ, Ñ– мати захотіла Ñама відвідати Òреґора, але батько з ÑеÑтрою розраÑли Ñ—Ñ—: Òреґорові, що дуже уважно Ñлухав розмову, їхні докази видалиÑÑ Ñ†Ñ–Ð»ÐºÐ¾Ð¼ Ñлушними. Та згодом Ñ—Ñ— вже доводилоÑÑ Ñтримувати Ñиломіць; Òреґор чув, Ñк вона кричала: «ПуÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ мене до Òреґора, він же мій нещаÑний Ñин! Ðевже ви не розумієте, що Ñ Ð¼ÑƒÑˆÑƒ піти до нього?». І думав, що, може, краще було б, Ñкби мати Ñправді заходила, звичайно, не щоднÑ, але хоч раз на тиждень; вона ж бо дала б уÑьому лад набагато ліпше, ніж ÑеÑтра, Ñка попри вÑÑŽ Ñвою мужніÑÑ‚ÑŒ була ще тільки дитиною Ñ–, влаÑне, чи не з Ñамої лише дитÑчої легковажноÑÑ‚Ñ– взÑлаÑÑ Ð´Ð¾ такої роботи. Ðевдовзі Òреґорове Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð´Ñ–Ð¹ÑнилоÑÑ: він побачив матір. Удень з поваги до батьків він не хотів показуватиÑÑŒ у вікні, по кількох квадратних метрах підлоги багато не налазишÑÑ, лежати нерухомо набридало вночі так, що він на ледве міг дочекатиÑÑ Ñ€Ð°Ð½ÐºÑƒ, їжа теж Ñкоро переÑтала давати йому хоч ÑкеÑÑŒ задоволеннÑ, тож врешті він знайшов Ñобі іншу розвагу: лазив вздовж Ñ– впоперек по Ñтінах та по Ñтелі. ОÑобливо любив він приліплюватиÑÑŒ до Ñтелі; це було зовÑім не те, що лежати на підлозі; легше дихалоÑÑŒ, по тілі пробігали мурашки; Ñ– бувало так, що Òреґор майже в щаÑливому забутті неÑподівано Ð´Ð»Ñ Ñамого Ñебе пуÑкавÑÑ Ð»Ð°Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ñтелі й летів на підлогу. Ðле тепер він, звичайно, володів Ñвоїм тілом набагато краще, ніж раніше, тому, падаючи навіть із такої виÑоти, не забивавÑÑ. СеÑтра відразу зауважила, Ñку розвагу знайшов Ð´Ð»Ñ Ñебе Òреґор, — на Ñтіні подекуди позалишалиÑÑ ÐºÐ»ÐµÐ¹ÐºÑ– Ñліди від його лапок, — Ñ– тоді їй Ñпало на думку забрати з кімнати меблі, наÑамперед Ñкриню та пиÑьмовий Ñтіл, щоб Òреґор мав більше міÑÑ†Ñ Ð»Ð°Ð·Ð¸Ñ‚Ð¸. Сама ÑеÑтра не здатна була повиноÑити Ñ—Ñ…, батька вона не зважилаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñити, а ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ñ—Ð¹ не могла допомогти; Ñ†Ñ Ð´Ñ–Ð²Ñ‡Ð¸Ð½Ð°, Ñкій ледве минув шіÑтнадцÑтий рік, мужньо залишилаÑÑŒ у них піÑÐ»Ñ Ð·Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑƒÑ…Ð¾Ð²Ð°Ñ€ÐºÐ¸, але випроÑила Ð´Ð»Ñ Ñебе пільгу: завжди замикатиÑÑŒ на кухні Ñ– відчинÑти тільки в нагальних випадках. Тому ÑеÑтрі не залишалоÑÑ Ð½Ñ–Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾ іншого, Ñк покликати на допомогу матір, коли батька не буде вдома. Мати Ñхвильовано загомоніла з радощів, підійшла до дверей, але на порозі замовкла. Звичайно, Ñпершу ÑеÑтра Ñама заглÑнула до кімнати, чи там уÑе Ñк Ñлід, а вже потім упуÑтила матір. Òреґор квапливо зÑунув проÑтирадло ще нижче Ñ– позбирав ще більше в згортки, аби здалоÑÑ, що його хтоÑÑŒ випадково накинув на канапу. Òреґор цього разу не виглÑдав із-під проÑтирадла: хай уже він Ñьогодні не побачить матері, зате хоч знатиме, що вона в кімнаті. — Заходьте, його не видно, — мовила ÑеÑтра, мабуть, ведучи матір за руку. Òреґор чув, Ñк вони, дві ÑлабоÑилі жінки, зрушили з міÑÑ†Ñ Ð´Ð¾Ñить-таки важку Ñкриню, Ñ– Ñк ÑеÑтра веÑÑŒ Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð»Ð°ÑÑ Ð²Ð·Ñти на Ñебе більшу вагу, не Ñлухаючи матері, Ñка боÑлаÑÑ, щоб дочка не підвередилаÑÑ. МорочилиÑÑŒ вони довго, деÑÑŒ із чверть години, а потім мати Ñказала, що, може, краще залишити Ñкриню на міÑці, бо вона надто важка, Ñ– їм годі впоратиÑÑ, поки прийде батько, а покинута напівдорозі, вона заважатиме ще більше: до того ж, хтозна, чи Òреґорові ліпше буде в порожній кімнаті. Її Ñаму, навпаки, голі Ñтіни пригнічували, то чи не буде те Ñаме й Òреґорові? Ðдже він давно звик до меблів Ñ– в порожній кімнаті почуватиметьÑÑ Ñамотнім. — І чи не вийде, — додала тихо мати, вона взагалі говорила майже пошепки, наче не хотіла, щоб Òреґор, Ñкий причаївÑÑ Ñ…Ñ‚Ð¾Ð·Ð½Ð°-де, чув навіть Ñ—Ñ— голоÑ, а що він не розуміє Ñлів, мати була певна, — чи не вийде, що ми, забравши меблі, тим Ñамим ніби покажемо Òреґорові, що втратили надію на його Ð¾Ð´ÑƒÐ¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¹ оÑтаточно полишили на Ñамого Ñебе? Мені здаєтьÑÑ, що краще не чіпати в кімнаті нічого, хай Òреґор, коли він знову повернетьÑÑ Ð´Ð¾ наÑ, знайде вÑе на Ñвоєму міÑці, так йому легше буде забути те, що ÑталоÑÑ. І тоді Òреґор збагнув, що, втративши людÑьку мову Ñ– ведучи таке Ñамотнє Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð² Ñім’ї, він за ці два міÑÑці відбивÑÑ Ð¹ глузду: бо ж хіба інакше він міг би щиро забажати, щоб його кімнату Ñпорожнили? Ðевже йому Ñправді захотілоÑÑ, щоб його теплу, гарно обÑтавлену родинними меблÑми кімнату обернули на порожню коробку, в Ñкій він хоч Ñ– міг би вільно лазити, куди хотів, але Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°Ñ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾ й цілковито забув би, що колиÑÑŒ був людиною? Він Ñ– так уже почав уÑе забувати, Ñ– тільки материн голоÑ, Ñкого давно не чув, вернув його до пам’ÑÑ‚Ñ–. Хай нічого не забирають, хай уÑе залишитьÑÑ, Ñк Ñ” — без цілющого впливу меблів з ним хтозна-що ÑтанетьÑÑ, а що вони заважають йому по-дурному лазити куди очі бачать, то це невелика шкода, а навіть краще. Та, на жаль, ÑеÑтра була іншої думки; вона звикла, щоправда, не зовÑім безпідÑтавно, виÑтупати перед батьками великим авторитетом у Òреґорових Ñправах, то ж Ñ– тепер, виÑлухавши материну пораду, заÑвила, що треба зробити Ñкраз навпаки: винеÑти не тільки Ñкриню та пиÑьмовий Ñтіл, Ñк думалоÑÑ Ñпочатку, а й решту меблів, окрім Ñправді необхідної Òреґорові канапи. Звичайно, ÑеÑтра наполÑгала на Ñвоєму не тільки через дитÑчу впертіÑÑ‚ÑŒ та неÑподівано й важко здобуту за оÑтанній Ñ‡Ð°Ñ ÑамовпевненіÑÑ‚ÑŒ, а й тому, що Ñправді бачила, Ñк багато Òреґорові треба міÑцÑ, щоб він міг лазити Ñобі, де Ñхоче, а меблÑми він, Ñк видно, зовÑім не кориÑтуєтьÑÑ. Рможе, тут певну роль відіграла неÑтримна уÑва, влаÑтива дівчатам Ñ—Ñ— віку, Ñка в кожній події шукає Ð´Ð»Ñ Ñебе Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– Ñка й підбила Òрету зробити Òреґорову тюрму ще Ñтрашнішою, щобпотім мати змогу ще більше йому приÑлужитиÑÑ. Бо до кімнати, де Òреґор Ñам-один лазить по голих Ñтінах, мабуть, ніхто, крім Òрети, не зважитьÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸. Так мати й не зуміла переконати ÑеÑтру, бо від Ñ…Ð²Ð¸Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð° Ñебе в цій кімнаті непевно; вона Ñкоро замовкла Ñ– знову з уÑієї Ñили взÑлаÑÑ Ð´Ð¾ Ñкрині. «Ðу, без Ñкрині ще в крайньому разі можна обійтиÑÑ, — подумав Òреґор, — але вже пиÑьмовий Ñтіл конче треба залишити». І тільки-но жінки, крекчучи від натуги, вибралиÑÑ Ñ–Ð· Ñкринею за поріг, Òреґор виÑунув голову з-під канапи, щоб поглÑнути, чи не можна обережно Ñ– Ñкомога делікатніше порÑтувати від них пиÑьмовий Ñтіл. Та, на жаль, мати перша вернулаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ — Òрета тим чаÑом у ÑуÑідній кімнаті марно намагалаÑÑ Ñама зрушити Ñкриню з міÑцÑ, обхопивши Ñ—Ñ— руками. Рмати ж не звикла до Òреґорового виглÑду, їймогло б Ñтати зле, Ñкби вона побачила його, тому Òреґор злÑкано позадкував під канапу. Ðле мати помітила, Ñк заворушилоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтирадло, вона зупинилаÑÑŒ, хвильку поÑтоÑла Ñ– тихо вийшла з кімнати. Хоч Òреґор веÑÑŒ Ñ‡Ð°Ñ Ñ– переконував Ñебе, що нічого оÑобливого не ÑталоÑÑ, проÑто мати й ÑеÑтра трохи переÑтавили меблі, проте, Ñк він швидко переконавÑÑ, їхнє вештаннÑ, перемовлÑннÑ, Ñ€Ð¸Ð¿Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ±Ð»Ñ–Ð², веÑÑŒ цей гармидер дратував його. Він щуливÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ канапою, туливÑÑ Ð´Ð¾ підлоги Ñ– бачив уже, що довго не витримає. Вони ÑпуÑтошували йому кімнату, забирали вÑе, що він любив; Ñкриню, в Ñкій лежав лобзик та інше начиннÑ, вже винеÑли; тепер зрушили з міÑÑ†Ñ Ð¿Ð¸Ñьмовий Ñтіл, що за довгий Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ–Ñ†Ð½Ð¾ вгруз у підлогу; Ð±Ñ–Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñтолу Òреґор працював, Ñк був Ñтудентом комерційного училища, готував уроки, Ñк учивÑÑ Ð² Ñередній школі, ба навіть, Ñк ходив іще до початкової школи, — тепер він Ñправді не мав більше чаÑу думати про добрі наміри матері та ÑеÑтри, він, влаÑне, майже забув про їхню приÑутніÑÑ‚ÑŒ, бо вони потомилиÑÑ Ñ– працювали мовчки, тільки чути було важкий тупіт їхніх ніг. І він виÑкочив з-під канапи — мати й ÑеÑтра Ñаме відÑапувалиÑÑ Ñƒ вітальні, ÑпершиÑÑŒ на пиÑьмовий Ñтіл, — Ñ– заметушивÑÑ Ð¿Ð¾ кімнаті, не знаючи, що йому найперше Ñ€Ñтувати. Тоді йому впав у вічі портрет дами в хутрах, що виÑів на порожній уже Ñтіні; він мерщій виліз на Ñтіну Ñ– притиÑнувÑÑ Ð´Ð¾ Ñкла, Ñке його добре тримало Ñ– приємно холодило гарÑчий живіт. Принаймні цей портрет, Ñкий Òреґор увеÑÑŒ затулив Ñобою, в нього вже напевне ніхто не забере. Голову він повернув до дверей вітальні, щоб бачити, Ñк заходитимуть мати й ÑеÑтра. Вони довго не дозволили Ñобі відпочивати Ñ– швидко повернулиÑÑ; Òрета обнÑла рукою матір Ñ– майже неÑла Ñ—Ñ—. — Ðу, а тепер що ми заберемо? — мовила вона й оглÑнулаÑÑŒ по кімнаті. Раптом Ñ—Ñ— поглÑд зуÑтрівÑÑ Ð· Òреґоровими очима. Певне, тільки приÑутніÑÑ‚ÑŒ матері Ñтримала Ñ—Ñ—, вона нахилилаÑÑŒ до неї, щоб не дати їй глÑнути на Ñтіну, Ñ–, не подумавши, Ñказала тремтÑчим голоÑом: — Може, повернемоÑÑŒ краще на хвильку до вітальні? Òреґор одразу вÑе збагнув: ÑеÑтра хотіла повеÑти матір у безпечне міÑце, а тоді зігнати його зі Ñтіни. Ðу, нехай тільки Ñпробує! Він Ñидить на портреті Ñ– не віддаÑÑ‚ÑŒ його нізащо. Скоріше Ñтрибне ÑеÑтрі на голову. Ðле Òретині Ñлова занепокоїли матір, вона відÑтупила вбік, побачила величезну руду плÑму на квітчаÑтих шпалерах Ñ–, ще навіть не уÑвідомивши Ñк Ñлід, що то Ñ– Ñ” Òреґор, Ñкрикнула грубим, різким голоÑом: «О Боже, Боже!» — Ñ– з випроÑтаними руками впала мов нежива, на канапу. — Ðу, Ñтривай же, Òреґоре! — Ñказала ÑеÑтра, зліÑно глÑнувши на нього, Ñ– поÑварилаÑÑ ÐºÑƒÐ»Ð°ÐºÐ¾Ð¼. Відколи Òреґор перевтіливÑÑ Ð² комаху, це були перші Ñлова, з Ñкими ÑеÑтра звернулаÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾Ñередньо до нього. Вона вибігла у вітальню по ÑкуÑÑŒ еÑенцію, щоб привеÑти до пам’ÑÑ‚Ñ– матір; Òреґор хотів допомогти — Ñ€Ñтувати картину ще буде чаÑ, — але так прилип до Ñкла, що наÑилу відірвавÑÑ; він теж побіг у вітальню, наче міг щоÑÑŒ порадити ÑеÑтрі, Ñк колиÑÑŒ, та тільки й того, що ÑтоÑв позад неї без діла; ÑеÑтра, перебираючи різні плÑшечки, обернулаÑÑ, побачила його Ñ– так злÑкалаÑÑ, що одну впуÑтила на підлогу; плÑшечка розбилаÑÑ, Ñкло поранило Òреґорові Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ñ‡Ñ Ñ– ÑкіÑÑŒ пекучі ліки бризнули на нього; тоді Òрета, не гаючиÑÑŒ більше, Ñхопила пÑшечок Ñтільки, Ñкількимогла втримати, Ñ– побігла з ними до матері, зачинивши ногою двері. Тепер Òреґор був зачинений від матері, що через нього, може, лежить при Ñмерті; двері він не наÑмілювавÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸, щоб не злÑкати ÑеÑтру, Ñкій не можна відійти від хворої; йому тепер нічого не залишалоÑÑ, Ñк чекати; Ñ–, щоб не так Ñтраждати від докорів ÑÑƒÐ¼Ð»Ñ–Ð½Ð½Ñ Ñ– Ñ‚Ñжких думок про матір, Òреґор почав лазити по кімнаті. Він облазив уÑе — Ñтіни, меблі, Ñтелю Ñ–, врешті, коли вже йому вÑÑ ÐºÑ–Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° почала крутитиÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ очима, а легше не Ñтало, у відчаї кинувÑÑ Ð·Ñ– Ñтелі проÑто на великий Ñтіл. Минула добра хвилина; Òреґор лежав на Ñтолі, виÑнажений лазіннÑм; навколо панувала тиша — певне, це була добра ознака. Ðж оÑÑŒ пролунав дзвінок. СлужницÑ, звичайно, Ñиділа замкнена в кухні, Ñ– відчинÑти довелоÑÑ Òреті. Це прийшов батько. — Що ÑталоÑÑ? — були його перші Ñлова. З Òретиного виглÑду він здогадавÑÑ, що мало щоÑÑŒ ÑтатиÑÑ. Òрета відповіла приглушеним голоÑом, мабуть, уткнувшиÑÑŒ обличчÑм батькові в груди: — Мати зомліла, але їй уже краще. Òреґор виліз із кімнати. — Я так Ñ– знав, — мовив батько. — Завжди казав, що так буде, але ж хіба ви, жінки, поÑлухаєте? Òреґор збагнув, що батько не так зрозумів надто коротку Òретину відповідь Ñ– подумав, що Òреґор Ñиломіць удерÑÑ Ð´Ð¾ вітальні. Тому треба було ÑкоÑÑŒ улаÑкавити батька, бо ж поÑÑнювати що й до чого Òреґор не мав ані чаÑу, ані можливоÑÑ‚Ñ–. І він кинувÑÑ Ð´Ð¾ дверей Ñвоєї кімнати й притуливÑÑ Ð´Ð¾ них: хай батько, коли зайде з передпокою, відразу побачить, що Òреґор хоче Ñкнайшвидше вернутиÑÑ Ð´Ð¾ Ñвоєї кімнати Ñ– що його не треба туди заганÑти; доÑить тільки відчинити йому двері, Ñ– він миттю зникне. Проте батько був не в тому наÑтрої, щоб помічати такі тонкощі. — О, — вигукнув він люто, але наче й радіÑно, Ñк тільки зайшов до вітальні. Òреґор обернув голову від дверей Ñ– глÑнув угору на батька. Таким він його аж ніÑк не уÑвлÑв Ñобі; щоправда, Òреґор оÑтаннім чаÑом через те Ð»Ð°Ð·Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ Ñтінах уже не так пильно Ñтежив за вÑім, що відбувалоÑÑ Ð² домі, то ж, влаÑне, мав би й ÑподіватиÑÑ, що ÑкіÑьзміни могли зайти. Ðле вÑе-таки, вÑе-таки, невже це батько? Той Ñамий чоловік, що колиÑÑŒ кволий лежав у перинах, Ñк Òреґор вирушав у Ñвої подорожі, а коли він повертавÑÑ Ð²ÐµÑ‡Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ додому, Ñидів у кріÑлі, загорнений у халат, неÑпроможний навіть підвеÑтиÑÑ, Ñ– тільки радіÑно проÑÑ‚Ñгав назуÑтріч йому руки? Той Ñамий, що під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ñ–Ð´ÐºÑ–Ñних родинних прогулÑнок кілька разів на рік, у найбільші ÑвÑта, закутавшиÑÑŒ у Ñтаре пальто й обережно виÑтавлÑючи наперед ковіньку, плентавÑÑ Ð¼Ñ–Ð¶ Òреґором Ñ– матір’ю, Ñкі й так повільно йшли, а з батьком муÑили ще й Ñтримувати крок, а Ñк хотів щоÑÑŒ Ñказати, то майже завжди зупинÑвÑÑ Ñ– збирав уÑÑ–Ñ… навколо Ñебе? Тепер батько був дужепоказний: одÑгнений у щільний голубий мундир з позолоченими ґудзиками, Ñкий ноÑÑÑ‚ÑŒ банкові Ñлужбовці; над виÑоким ÑтоÑчим коміром звиÑало подвійне підборіддÑ; карі очі з-під кущуватих брів дивилиÑÑ Ð±Ð°Ð´ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾ й уважно. Сиве, завжди розпатлане волоÑÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ було надзвичайно дбайливо зачеÑане на прÑмий блиÑкучий проділ. Свого кашкета з золотою монограмою, мабуть, ÑкогоÑÑŒ банку, він шпурнув через уÑÑŽ кімнату на канапу в другий куток Ñ–, закинувши назад поли Ñурдута та заклавши руки в кишені штанів, люто Ñкрививши обличчÑ, попроÑтував до Òреґора. Батько, мабуть, Ñ– Ñам добре не знав, що він зробить, але Ñтупав, вище, ніж звичайно, підіймаючи ноги, Ñ– Òреґор здивувавÑÑ, Ñкі величезні в нього підошви на черевиках. Òреґор побоÑвÑÑ Ñ‡ÐµÐºÐ°Ñ‚Ð¸ його на міÑці; він бо з перших днів Ñвого нового Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð½Ð°Ð², що батько поклав Ñобі бути до нього ÑкнайÑуворішим. І він почав тікати від батька, Ñтавав, коли той зупинÑвÑÑ, й знову біг, Ñк тільки той рушав з міÑцÑ. І так вони помалу кружлÑли по кімнаті, наче батько гравÑÑ Ð· Òреґором, а не гнавÑÑ Ð·Ð° ним. Тому Òреґор бігав поки що тільки по підлозі; до того ж він боÑвÑÑ, що батько ÑприйнÑв би це Ñк оÑобливо лиху витівку, Ñкби він виліз на Ñтіну чи на Ñтелю. Рвтім, Òреґор бачив, що й такої повільної біганини довго не витримає, бо коли батько робив один крок, йому доводилоÑÑŒ за цей Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ разів переÑтупати Ñвоїми лапками. Він почав уже задихатиÑÑ, бо здавна мав не дуже здорові легені, очі в нього заплющувалиÑÑ Ð· утоми. І коли він, хитаючиÑÑŒ, такий запаморочений, що вже не думав про ÑкийÑÑŒ інший порÑтунок, окрім утечі, зовÑім забувши, що Ñ” ще Ñтіни, щоправда, заÑтавлені різьбленими меблÑми із визубнÑми та шпичками, напружував уÑÑŽ Ñилу, щоб бігти далі, — неÑподівано щоÑÑŒ пролетіло перед ним, легенько впало й покотилоÑÑ Ð¿Ð¾ підлозі. Це було Ñблуко; відразу за ним полетіло друге. Òреґор перелÑкано зупинивÑÑ: годі було тікати далі, бо ж батько надумав жбурлÑти в нього Ñблуками. Він напхав Ñ—Ñ… повні кишені з миÑки, що ÑтоÑла на буфеті, Ñ– тепер кидаводне за одним, поки що не дуже прицілюючиÑÑŒ. Ðевеликі червоні Ñблука, ніби наелектризовані, розкочувалиÑÑŒ по підлозі, натикаючиÑÑŒ одне на одне. Та оÑÑŒ одне легенькокинуте Ñблуко влучило в Òреґора, але ÑкотилоÑÑ, не завдавши йому шкоди. Зразу ж за ним полетіло друге Ñ– проÑто-таки вгрузло йому в Ñпину. Òреґор хотів лізти далі, ніби ÑподівавÑÑ, що коли він зрушить з міÑцÑ, минетьÑÑ Ñтрашний біль, та дарма: тіло його було наче пришпилене до підлоги, Ñ– він зомлів. Ð’ оÑтанню мить він ще побачив, Ñк двері з його кімнати відчинилиÑÑ Ñ– звідти вибігла мати в Ñамій Ñорочці, бо ÑеÑтра, щоб легше було дихати, роздÑгла Ñ—Ñ—, коли вона лежала непритомна. За матір’ю бігла Òрета Ñ– щоÑÑŒ кричала. Мати кинулаÑÑŒ навперейми батькові, Ñпідниці одна за одною Ñпадали з неї, вона, ÑпотикаючиÑÑŒ, переÑтупала через них, врешті добігла до батька, обнÑла його за шию Ñ– — цю мить Òреґорові зрадив зір — почала його проÑити не вбивати Òреґора. III І ТÑжка Òреґорова рана, від Ñкої він Ñтраждав понад міÑÑць, — Ñблуко так Ñ– залишилоÑÑŒ у нього в Ñпині, Ñк видима пам’Ñтка про ту пригоду, бо ніхто не зважувавÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ‚Ð¸ його звідти, — навіть батькові, здавалоÑÑŒ, нагадувала, що Грегор, незважаючи на Ñвій теперішній жалюгідний Ñ– бридкий виглÑд, вÑе ж таки член родини Ñ– його неможна трактувати Ñк ворога, а навпаки, закони родини вимагають проковтнути огиду й терпіти, тільки терпіти. І хоча Òреґор через Ñвою рану, мабуть, назавжди втратив рухливіÑÑ‚ÑŒ Ñ– поки що навіть, щоб перейти кімнату, гаÑв, мов Ñтарий каліка, дуже багато чаÑу — про Ð»Ð°Ð·Ñ–Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ Ñтінах уже годі було й думати, — та за Ð¿Ð¾Ð³Ñ–Ñ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñвого Ñтану він одержав цілком доÑтатню, на його думку, винагороду: тепер щовечора двері до вітальні, з Ñких Òреґор дві години перед тим не зводив уже очей, відчинÑлиÑÑ, Ñ– він, невидимий у темрÑві, лежав Ñобі Ñ– бачив уÑÑŽ родину Ð±Ñ–Ð»Ñ Ð¾Ñвітленого Ñтолу, Ñлухав Ñ—Ñ— розмову, так би мовити,з загального дозволу, не те, що раніше. Щоправда, це були вже не колишні жваві розмови, про Ñкі Òреґор завжди з тугою згадував у маленьких кімнатках по готелÑÑ…, коли Ñтомлено кидавÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ñ– на вологу поÑтіль. Тепер у вітальні здебільшого ÑтоÑла глибока тиша. Батько піÑÐ»Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ñ– швидко заÑинав у Ñвоєму кріÑлі, а мати й ÑеÑтра зацитькували одна одну; мати, згорбившиÑÑŒÐ±Ñ–Ð»Ñ Ñвітла, шила тонку білизну Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¼Ð½Ð¸Ñ†Ñ– мод, а ÑеÑтра, що знайшла Ñобі міÑце продавцÑ, вчила вечорами Ñтенографію Ñ– французьку мову, щоб, може, хоч згодом діÑтати ÑкуÑÑŒ кращу роботу. ЧаÑом батько прокидавÑÑ Ñ–, ніби зовÑім не знав, що Ñпав, казав матері: «Як ти Ñьогодні вже довго шиєш!» Й одразу заÑинав знову, а мати й ÑеÑтра втомлено уÑміхалиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° до одної. Із Ñвоєрідної впертоÑÑ‚Ñ– батько відмовлÑвÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ удома Ñкидати мундир: його халат даром виÑів на вішалці, а батько дрімав у кріÑлі цілком одÑгнений, немов завжди був готовий до Ñлужби Ñ– навіть тут чекав наказів Ñвого начальника. Через це мундир, що вже з Ñамого початку батькової роботи був не новий, швидко втратив Ñвою охайніÑÑ‚ÑŒ, хоч Ñк пильнували його мати й ÑеÑтра. Òреґор чаÑто цілі вечори дививÑÑ Ð½Ð° той заÑмальцьований Ñурдут із завжди начищеними ґудзиками, що дедалі більше вкривавÑÑплÑмами Ñ– що в ньому батько, хоч Ñ– дуже незручно, але міцно Ñобі Ñпав. Як тільки дзиґарі били деÑÑту, мати намагалаÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ…ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾ збудити батька Ñ– вмовити його перейти до ліжка, казала, що в кріÑлі не те ÑпаннÑ, а йому ж треба відпочити, боо шоÑтій іти на роботу. Ðле батько з упертоÑÑ‚Ñ–, Ñка з’ÑвилаÑÑŒ у нього, відколи він Ñтав на Ñлужбу, завжди відмовлÑвÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸ Ñвоє міÑце Ð±Ñ–Ð»Ñ Ñтолу, хоч щоразу заÑинав знову, а крім того, так розімлівав, що потім його ще важче було зрушити з міÑцÑ. Матері й ÑеÑтрі доводилоÑÑŒ тоді цілі чверть години обережно, але наÑтійливо упрошувати його, а він тільки хитав повільно головою, не розплющуючи очей, Ñ– не підводивÑÑ Ð· міÑцÑ. Мати термоÑила його за рукав, шептала на вухо лаÑкаві Ñлова, ÑеÑтра залишала Ñвої підручники й теж допомагала матері, та на батька це не впливало. Він ще глибше поринав у Ñвоє кріÑло. І тільки Ñк мати й ÑеÑтра брали його під руки, він розплющував очі, зиркав на одну й на другу Ñ– звичайно казав: «Отаке в мене життÑ. Отакий відпочинок на ÑтаріÑть». Тоді, ÑпершиÑÑŒ на них, підводивÑÑ Ñ– церемонно, ніби Ñам длÑÑебе був найбільшим Ñ‚Ñгарем, давав Ñебе веÑти до дверей, на порозі кивав жінкам Ñ– далі вже йшов Ñам. Мати кидала Ñвоє шиттÑ, ÑеÑтра — ручку, Ñ– обидві бігли за ним у Ñпальню, щоб допомогти ще йому лÑгти. Хто в цій Ñпрацьованій, виÑнаженій родині мав Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð´Ð»Ñ Òреґора щоÑÑŒ більше, ніж було необхідно? Жили вони дедалі Ñкромніше; Ñлужницю врешті відпуÑтили; виÑоченна кіÑтлÑва Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð· Ñивим розпатланим волоÑÑÑм приходила вранці Ñ– ввечері Ñ– виконувала найтÑжчу роботу; вÑе інше робила мати, уриваючи годину від Ñвого цілоденного шиттÑ. Дійшло навіть до того, що продали родинні коштовноÑÑ‚Ñ–, в Ñкі раніше мати й ÑеÑтра, не Ñ‚ÑмлÑчиÑÑŒ від радощів, убиралиÑÑ Ð½Ð° забаву та на ÑвÑто; Òреґор довідавÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ це, коли ввечері батьки з ÑеÑтрою підÑумовували, що за Ñкільки пощаÑтило продати. Та найбільше вони бідкалиÑÑ, що не могли піти з цього завеликого, Ñк на теперішні їхні доÑтатки, помешканнÑ, бо не знали, Ñк переÑелити Òреґора. Однак Òреґор добре розумів, що річ не тільки в тому, бо його, врешті, можна було б перевезти у Ñкій-небудь Ñкрині, прорізавши дірки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€Ñ; батьків більше втримували від переÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð° Ð±ÐµÐ·Ð½Ð°Ð´Ñ–Ñ Ñ– Ñором: адже Ñ—Ñ… Ñпіткало лихо, про Ñке їхні родичі та знайомі й гадки не мали. Ð’Ñе, що Ñвіт вимагає від бідноти, вони виконували до оÑтанку; батько ноÑив дрібним банковим ÑлужбовцÑм Ñніданки, мати Ñтрачувала Ñебе над чужою білизною, ÑеÑтра бігала за прилавком, вволÑючи накази покупців, але на щоÑÑŒ більше в них не Ñтавало Ñили. І рана на Ñпині немов починала боліти Òреґорові наново, коли мати й ÑеÑтра, поклавши батька в ліжко, поверталиÑÑ Ð´Ð¾ вітальні, Ñідали одна Ð±Ñ–Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ—, кинувши роботу, Ñ– мати говорила, показуючи на Òреґорову кімнату: «Зачиниті двері, Òрето», — тоді Òреґор лежав у темрÑві, а вони Ñиділи, обнÑвшиÑÑŒ, Ñ– плакали або мовчки дивилиÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñобою невидющими очима. Òреґор дні Ñ– ночі майже не Ñпав. ЧаÑом він покладав Ñобі, тільки-но ще раз відчинÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€Ñ–, знову взÑти вÑÑ– турботи про Ñім’ю на Ñебе, в його пам’ÑÑ‚Ñ– зринали по довгій перерві шеф Ñ– повірений, конторники й учні, Ñ– такий невторопний двірник, два-три приÑтелі з інших фірм, покоївка з одного готелю у провінції, любий Ñкороминущий Ñпогад, каÑирка з крамниці головних уборів, до Ñкої він залицÑвÑÑ, але надто неÑміливо, Ñ– Ñку хотів Ñватати, — вÑÑ– вони поÑтавали перед його очима упереміж із чужимиабо забутими вже людьми, але, заміÑÑ‚ÑŒ допомоги йому Ñ– його родині, вÑÑ– були ÑкіÑÑŒ неприÑтупні, Ñ– Òреґор радів, коли вони зникали. Та потім він знову втрачав Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÐºÐ»ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ Ñім’ю, його охоплювала лють за поганий доглÑд, Ñ– він, хоч Ñам не знав, чого б хотів попоїÑти, Ñнував плани, Ñк би залізти до комори Ñ– взÑти те, що йому вÑе ж таки належить, хай навіть він Ñ– не голодний. Тепер уже ÑеÑтра не розмірковувала, що б Òреґорові найбільше поÑмакувало, а вранці Ñ– вдень, коли бігла на роботу, ногою швидко заштовхувала до його кімнати будь-Ñку їжу, а ввечері, байдуже, чи він ту їжу тільки покуштував, чи — таке тепер траплÑлоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‡Ð°Ñтіше — навіть не торкавÑÑ Ð´Ð¾ неї, вимітала одним помахом мітли геть. Прибирала вона кімнату тепер завжди ввечері Ñ– робила цю роботу так швидко, що далі нікуди. Ðа Ñтінах утворилиÑÑ Ð±Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ñ– Ñмуги, подекуди зібралиÑÑ Ñ†Ñ–Ð»Ñ– клубки курÑви Ñ– ÑміттÑ. Спочатку Òреґор, коли заходила ÑеÑтра, Ñтавав на те міÑце, де було найбільше бруду, щоб таким чином ÑкоÑÑŒ дорікнутиїй. Та, мабуть, Ñкби він ÑтоÑв там Ñ– тижнÑми, ÑеÑтрі було б байдуже; вона бачила ÑÐ¼Ñ–Ñ‚Ñ‚Ñ Ð½Ðµ гірше за Òреґора, але й не думала його замітати. Рпроте ÑеÑтра із цілком новою Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑ— вразливіÑÑ‚ÑŽ — оÑтаннім чаÑом уÑÑ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð° Ñтала ображатиÑÑ Ð½Ð° кожну дрібницю — пильно Ñтежила, щоб ніхто, крім неї, не прибирав у Òреґора. ЯкоÑÑŒ мати надумала прибрати у Òреґоровій кімнаті Ñк Ñлід Ñ– добре вимила Ñ—Ñ—, зуживши не одне відро води, — щоправда, від надмірної вологи Òреґорові теж було погано, Ñ– він нерухомо лежав, Ñлабий Ñ– заÑмучений, на канапі, — та це їй так не минулоÑÑ. Бо тільки-но ÑеÑтра ввечері помітила зміну в Òреґоровій кімнаті, Ñк, Ñмертельно ображена, влетіла до вітальні Ñ–, хоч мати благала Ñ—Ñ— заÑпокоїтиÑÑ, зайшлаÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ¼. Батьки Ñпочатку вражено й безпорадно дивилиÑÑ Ð½Ð° неї — батько навіть з лÑку ÑхопивÑÑ Ð· кріÑла, — потімзчинивÑÑ Ð³Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ð´ÐµÑ€: батько обертавÑÑ Ð»Ñ–Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡ Ñ– дорікав матері, що та втручаєтьÑÑ Ð² ÑеÑтрине діло, потім обертавÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡ Ñ–, навпаки, кричав на ÑеÑтру, що вона ніколи більше не буде прибирати в Òреґоровій кімнаті; мати тим чаÑом намагалаÑÑ Ð·Ð°Ñ‚Ñгнути батька, Ñкий аж не Ñ‚ÑмивÑÑ Ð²Ñ–Ð´ хвилюваннÑ, до Ñпальні; ÑеÑтра, хлипаючи, Ñтукала по Ñтолу кулачками, а Òреґор Ñичав з люті, що нікому не Ñпаде на думку зачинити двері, щоб він не бачив Ñ– не чув цієї веремії. Ðле навіть Ñкщо ÑеÑтрі, Ñтомленій роботою в крамниці, Ñ– набридло дбати про Òреґора, Ñк колиÑÑŒ, то вÑе ж не конче було Ñаме матері замінÑти Ñ—Ñ— Ñ– не конче так занехаювати кімнату Òреґора. Бо в домі була ще й робітницÑ. Ð¦Ñ Ñтара вдова, що на Ñ—Ñ— кощаві плечі за довге Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð»Ñгав, мабуть, ще й не такий клопіт, не відчувала до Òреґора ніÑкої огиди. Вона не була надто цікава, проте ÑкоÑÑŒ випадково відчинила двері до Òреґорової кімнати Ñ–, Ñклавши руки на животі, довго дивилаÑÑ Ð¿Ð° нього. Рвін розгублено метушивÑÑ Ð¿Ð¾ кімнаті, хоч за ним ніхто й не ганÑвÑÑ. Відтоді вона завжди вранці Ñ– ввечері відхилÑла на хвильку двері й заглÑдала до Òреґора. Спочатку вона прикликувала його ближче Ñловами, що Ñ—Ñ…, певно, вважала за лаÑкаві, Ñк-от: «Ходи, ходи, кузько!» або «Ти глÑнь на цю кузьку!». Ðа таке Ð·Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Òреґор не відповідав, а ÑтоÑв на міÑці, ніби й не чув Ñ—Ñ— Ñлів. Хай би краще батьки звеліли цій Ñтарій прибирати вранці в його кімнаті, заміÑÑ‚ÑŒ отак зазирати без діла й бентежити його! ЯкоÑÑŒ рано-вранці —у шибки періщив дощ, певне, ознака того, що наÑтає веÑна, — коли Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñƒ почала кликати його, Òреґор так розізливÑÑ, що рушив на неї, ніби хотів напаÑти, щоправда, повільно й кволо. Проте робітницÑ, заміÑÑ‚ÑŒ злÑкатиÑÑ, Ñхопила ÑтільцÑ, Ñкий ÑтоÑв Ð±Ñ–Ð»Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÐµÐ¹, Ñ– піднÑла вгору, роззÑвивши рота: видно було, що вона Ñтулить йогоаж тоді, Ñк торохне Òреґора Ñтільцем по Ñпині. — Що, далі боїшÑÑ? — мовила вона, коли Òреґор повернувÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, Ñ– Ñпокійно поÑтавила ÑÑ‚Ñ–Ð»ÑŒÑ†Ñ Ð½Ð° міÑце. Òреґор уже майже нічого не їв. Тільки Ñк випадково натикавÑÑ Ð½Ð° приготовану йому їжу, то, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²ÐºÐ¸, брав шматок до рота, тримав його годинами Ñ– здебільшого потім випльовував. Спочатку Òреґорові здавалоÑÑ, що йому не хочетьÑÑ Ñ—Ñти через те, що доводитьÑÑ Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ в такій голій, брудній кімнаті, але Ñкраз із зміною в кімнаті він дуже швидко змиривÑÑ. Ð’ Ñім’ї взÑли Ñобі за звичку вÑÑ– непотрібні речі заноÑити до Òреґорової кімнати, а таких речей тепер було багато, бо батьки винайнÑли одну кімнату трьом пожильцÑм. Ті поважні панове — вÑÑ– три вони мали широкі бороди, Òреґор ÑкоÑÑŒ підгледів у шпарку від ключа, — вимагали, щоб уÑюди було дуже охайно, не тільки вїхній кімнаті, а й у цілій квартирі, коли вже вони мають тут мешкати, Ñ– оÑобливо в кухні. Рнадто не любили вони непотрібних або заÑложених речей. До того ж майже вÑе, що їм треба, пожильці привезли з Ñобою. Тому багато зайвих речей, Ñкі не можна було продати, але Ñких батьки й не хотіли викинути, помандрувало до Òреґорової кімнати. Ðавіть Ñщик на попіл Ñ– Ñщик на покидьки з кухні. Ð’Ñе, що тепер не було потрібне, робітницÑ, Ñка завжди поÑпішала, швиденько неÑла проÑто до нього; на щаÑÑ‚Ñ, Òреґор здебільшого бачив Ñаму тільки річ та руку, що Ñ—Ñ— шпурлÑла. Може, Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð³Ð°Ð´Ð°Ð»Ð°, коли матиме Ñ‡Ð°Ñ Ñ– нагоду, забрати назад Ñ‚Ñ– речі або вÑÑ– разом викинути, але наÑправді вони б так Ñ– лежали, коли б Òреґор не перекидав Ñ—Ñ…, бо ж йому треба було деÑÑŒ лазити, а в кімнаті вже майже не було вільного міÑцÑ; але йому Ñтавало дедалі цікавіше повзати по них, хоч піÑÐ»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… мандрів він, Ñмертельно Ñтомлений Ñ– Ñумний, годинами лежав зовÑім нерухомо. Пожильці чаÑом вечерÑли вдома, у вітальні, тому двері до Òреґорової кімнати відчинÑли тепер не щоднÑ. Та Òреґор легко відмовивÑÑ Ð²Ñ–Ð´ цієї втіхи Ñ– чаÑто вже, Ñк двері ÑтоÑли відчинені, не кориÑтавÑÑ Ð· цього, а, щоб не бачила родина, лежав Ñобі в найтемнішому куточку кімнати. Ðле одного разу Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»Ð¸Ð»Ð° трохи двері та й залишила Ñ—Ñ… так, коли ввечері до вітальні зайшли пожильці. Ввімкнувши Ñвітло, вони Ñіли до Ñтолу, де раніше Ñідали батько, мати Ñ– Òреґор, порозгортали Ñерветки Ñ– взÑли в руки виделки та ножі. Одразу в дверÑÑ… з’ÑвилаÑÑ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ з миÑкою печені, а за нею ÑеÑтра із повною миÑкою картоплі. Їжа парувала й пахла на вÑÑŽ хату. Мати й ÑеÑтра поÑтавили миÑки на Ñтіл, Ñ– пожильці поÑхилÑлиÑÑŒ над ними, ніби хотіли куштувати їжу. І Ñправді, той, що Ñидів поÑередині Ñ– був, певне, Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÑˆÑ‚Ð¸ двох авторитетом, відрізав шматок м’ÑÑа ще в миÑці й покуштував — мабуть, щоб дізнатиÑÑ, чи воно вже зварилоÑÑ, чи його треба відіÑлати назад до кухні. Він лишивÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ñ– мати з ÑеÑтрою, що напружено дивилиÑÑŒ на нього, нечутно заÑміÑлиÑÑ. Сама ж родина вечерÑла на кухні. Ðле вÑе-таки батько, перш ніж іти до кухні, завернув до вітальні, вклонивÑÑ Ð²Ñім разом Ñ–, тримаючи кашкета в руках, обійшов навколо Ñтолу. Пожильці підвелиÑÑ Ñ– щоÑÑŒ промимрили в бороди. Коли ж вони залишилиÑÑŒ у вітальні Ñамі, то взÑлиÑÑ Ð´Ð¾ їжі, навіть Ñловом не перемовившиÑÑŒ. Òреґора дивувало, що Ñеред уÑÑ–Ñ… звуків найдужче було чути, Ñк пожильці куÑають зубами м’ÑÑо, ніби вони цим мали показати Òреґорові, що до їжі треба зубів Ñ– що навіть найкращими щелепами без зубів нічого не втнеш. «Я ж теж хочу Ñ—Ñти, — Ñтурбовано Ñказав Ñам до Ñебе Òреґор, — але не цього. Як ці панове напаковуютьÑÑ, а Ñ Ð³Ð¸Ð½Ñƒ з голоду!» Саме того вечора з кухні долинули звуки Ñкрипки — Òреґор не пам’Ñтав, щоб ÑеÑтра хоч раз грала, відколи він Ñтав комахою. Пожильці вже повечерÑли; той, що Ñидів поÑередині, витÑг газету, дав двом іншим по Ñторінці, Ñ– тепер вони, відкинувшиÑÑŒ на Ñпинки Ñтільців, читали й курили. Коли заграла Ñкрипка, вони нашорошилиÑÑ, підвелиÑÑ, навшпиньки підійшли до дверей, що вели до передпокою, Ñ– ÑтовпилиÑÑ Ð±Ñ–Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°. Ð’ кухні, певне, Ñ—Ñ… почули, бо батько гукнув: — Може, вам заважає музика? То дочка зараз же переÑтане грати. — Ðавпаки, — відповів Ñередній, — чи не перейшла б панна грати до наÑ? Тут Ñ– затишніше, Ñ– приємніше. — О, будь лаÑка! — мовив батько, ніби то він грав на Ñкрипці. Пожильці повернулиÑÑŒ назад до вітальні. Скоро туди зайшов батько з пюпітром, за ним мати з нотами та ÑеÑтра зі Ñкрипкою. СеÑтра Ñпокійно лаштувалаÑÑ Ð´Ð¾ гри; батьки, що раніше ніколи не брали пожильців, були аж занадто ввічливі з ними Ñ– не зважувалиÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñ–Ñ‚ÑŒ ÑÑ–Ñти у Ñвої влаÑні кріÑла; батько прихиливÑÑ Ð´Ð¾ одвірка, заÑунувши праву руку за полу мундира між ґудзики; матері ж один із пожильців запропонував ÑтільцÑ, Ñ– мати там Ñ– Ñіла, де він випадково його поÑтавив, — збоку в закутку. СеÑтра почала грати; батько та мати, кожне зі Ñвого міÑцÑ, пильно Ñтежили поглÑдом за Ñ—Ñ— рухами. Òреґор, причарований музикою, наÑміливÑÑ Ð¿Ñ–Ð´Ð»Ñ–Ð·Ñ‚Ð¸ трохи ближче Ñ– виÑунув голову аж до вітальні. Він майже не дивувавÑÑ, що оÑтаннім чаÑом так мало зважав на Ñім’ю, хоч раніше пишавÑÑ Ñвоїм тактом. До того ж, Ñкраз тепер у нього була поважніша причина ховатиÑÑ, бо в кімнаті зібралоÑÑ Ñтільки курÑви, що вона здіймалаÑÑŒ від найменшого поруху, Ñ– Òреґор був геть обліплений нею. До Ñпини та до боків йому поначіплÑлоÑÑ Ð½Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº, волоÑÑÑ Ñ‚Ð° різних недоїдків, а він так збайдужів до вÑього, що кинув звичку лÑгати на Ñпину й витиратиÑÑ Ð¾Ð± килим, хоч раніше робив це по кілька разів на день. І, незважаючи на це, він наÑміливÑÑ Ñтупити до вітальні на чиÑту, без єдиної плÑмки підлогу. Щоправда, на нього ніхто не звертав уваги. Батьки й ÑеÑтра були цілком захоплені музикою; пожильці ж, навпаки, зразу, заÑунувши руки в кишені, поÑтавали були Ð±Ñ–Ð»Ñ Ñамого пюпітра, так що могли й у ноти заглÑдати, чим, певне, дуже заважали ÑеÑтрі, але Ñкоро, похнюпившиÑÑŒ, почали Ñтиха розмовлÑти Ñ– відійшли до вікна. Батько Ñтурбовано глÑнув на них: пожильці Ñправді бо надто виразно показували, що розчаровані грою; вони ÑподівалиÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÑ‚Ð¸ щоÑÑŒ цікаве, розважальне, а така музика їм набридла, Ñ– терплÑÑ‚ÑŒ вони веÑÑŒ цей театр тільки з чемноÑÑ‚Ñ–. Ðайбільше видно було їхнє Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· того, Ñк вони пуÑкали ротом Ñ– ноÑом дим, курÑчи Ñигари. Ð ÑеÑтра грала чудово. Вона Ñхилила набік голову Ñ– уважно й Ñумно перебігала очима по Ñ€Ñдках нот. Òреґор підліз ще ближче, тримаючи голову при Ñамій підлозі, щоб, може, ÑкоÑÑŒ перехопити ÑеÑтрин поглÑд. Хіба він тварина, коли його так причаровує музика? Òреґорові було так добре, ніби перед ним відкрилаÑÑ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° до вимріÑної невідомої поживи, Ñ– він вирішив долізти аж до ÑеÑтри, Ñмикнути Ñ—Ñ— за Ñпідницю Ñ– показати цим, що вона може зайти із Ñкрипкою до його кімнати, бо ніхто тут так не цінить Ñ—Ñ— гру, Ñк оцінить він. Він Ñ—Ñ— більше не випуÑтить зі Ñвоєї кімнати, принаймні поки житиме, його Ñтрахітливий виглÑд уперше Ñтане йому в пригоді: він хотів би ÑтоÑти на вÑÑ–Ñ… дверÑÑ… зразу Ñ– ÑичаннÑм одганÑти напаÑників, а ÑеÑтра хай не вимушено, добровільно залишитьÑÑ Ð² його кімнаті; хай ÑÑде побіч нього на канапі, нахилить вухо, Ñ– він тоді признаєтьÑÑ, що твердо намірÑвÑÑ Ð¿Ð¾Ñлати Ñ—Ñ— до конÑерваторії Ñ– що, Ñкби не ÑталоÑÑ Ð»Ð¸Ñ…Ð°, на минулий СвÑтвечір — адже СвÑтвечір, мабуть, уже минув? — уÑім би Ñказав про це. І хай би батькиÑкільки завгодно заперечували, він не поÑлухав би Ñ—Ñ…. СеÑтра заплакала б від зворушеннÑ, а Òреґор підвівÑÑ Ð± їй до плеча Ñ– поцілував би у відкриту шию — відколи ÑеÑтра пішла на роботу, вона переÑтала ноÑити банти й комірці. — Пане Замзо! — гукнув Ñередній пожилець батькові Ñ–, ні Ñлова більше не мовлÑчи, показав пальцем на Òреґора, що помалу ліз по підлозі. Скрипка замовкла, Ñередній пожилець похитав головою й уÑміхнувÑÑ Ð´Ð¾ Ñвоїх друзів, потім знову глÑнув на Òреґора. Батько, заміÑÑ‚ÑŒ вигнати Òреґора, вважав, здавалоÑÑ, за потрібніше Ñпочатку заÑпокоїти пожильців, хоч вони зовÑім не хвилювалиÑÑ, Ñ—Ñ…, мабуть, Òреґор більше розважав, аніж музика. Батько кинувÑÑ Ð´Ð¾ пожильців, розвів руки Ñ– Ñпробував загнати Ñ—Ñ… до кімнати, одночаÑно заÑтупаючи Ñобою Òреґора. Тепер пожильці Ñправді трохи розÑердилиÑÑ, невідомо, чи тому, що батько так повівÑÑ Ð· ними, а чи тому, що їм зразу не Ñказали, Ñкого вони мають ÑуÑіду. Вони зажадали від батька поÑÑненнÑ, замахали руками Ñ–, Ñхвильовано Ñмикаючи Ñебе за бороди, почали повільно відÑтупати до Ñвоєї кімнати. Тим чаÑом ÑеÑтра, що зовÑім було розгубилаÑÑ Ð· такої неÑподіванки Ñ–, опуÑтивши Ñкрипку та Ñмичок, дивилаÑÑ Ñ‰Ðµ в ноти, ніби лаштувалаÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ далі, отÑмилаÑÑŒ, одним рухом поклала інÑтрумент у пелену матері, Ñка Ñиділа на Ñтільці, змагаючиÑÑ Ð· нападом задухи, Ñ– кинулаÑÑŒ до кімнати, до Ñкої задкували й пожильці, — вже трохи швидше, бо батько невідÑтупно наÑідав на них. Видно було, Ñк ÑеÑтра вправними рухами почала давати там лад: проÑтирадла й подушки так Ñ– літали навколо неї. Ще не вÑтигли пожильці зайти, Ñк вона Ñкінчила Ñтелити Ñ– вибігла з кімнати. Батька, певне, знов опоÑіла його ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ñ‚Ñ–ÑÑ‚ÑŒ, бо він зовÑім забув, що вÑе ж таки має виÑвити до пожильців ÑкуÑÑŒ пошану. Він наÑтупав на них, аж поки Ñередній гнівно тупнув ногою по підлозі; аж тоді батько ÑпинивÑÑ. — Я заÑвлÑÑŽ вам, — мовив пожилець, піднÑвши догори руку Ñ– шукаючи очима також матір та ÑеÑтру, — що з оглÑду на відразні обÑтавини, Ñкі панують у цій квартирі Ñ– в цій родині, — він рішуче плюнув на підлогу, — Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ð¹Ð½Ð¾ відмовлÑÑŽÑÑ Ð²Ñ–Ð´ помешканнÑ. І, звіÑно, нічого не заплачу за Ñ‚Ñ– дні, що прожив тут, навпаки, Ñ Ñ‰Ðµ подумаю, чи не поÑтавити перед вами ÑкіÑÑŒ вимоги, — а Ñ—Ñ… дуже легко обґрунтувати, запевнÑÑŽ ваÑ. Він замовк, дивлÑчиÑÑŒ прÑмо перед Ñобою, ніби чекав на щоÑÑŒ. І Ñправді, обидва його товариші одразу ж докинули й Ñобі: — Ми теж негайно відмовлÑємоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ помешканнÑ. І вÑÑ– три, Ñ…Ñ€ÑÑнувши дверима, зникли у Ñвоїй кімнаті. Батько, хитаючиÑÑŒ Ñ– мацаючи поперед Ñебе руками, дійшов до Ñвого кріÑла Ñ– впав у нього, наче лаштувавÑÑ Ð·Ð°Ñнути, Ñк щовечора; але з того, Ñк він у розпачі хитав безÑило головою, видно було, що він Ñ– не думає Ñпати. Òреґор веÑÑŒ Ñ‡Ð°Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð² на тому Ñамому міÑці, де його вгледіли пожильці. Від Ñ€Ð¾Ð·Ñ‡Ð°Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ â€” адже його так ніхто й не зрозумів, — а може, ще й від щоденного голоду, він Ñтав такий кволий, що не міг поворушитиÑÑ. Він уже відчував, що зараз уÑÑ Ð±ÑƒÑ€Ñ ÑпрÑмуєтьÑÑ Ð½Ð° нього, Ñ– зі Ñтрахом чекав на неї. Ðавіть Ñкрипка, що виÑлизнула з материних тремтÑчих рук Ñ–, ніби зойкнувши, впала на підлогу, не злÑкала його. — Любі тату й мамо, — почала ÑеÑтра Ñ– Ñтукнула рукою по Ñтолі, — далі так діла не буде. Якщо, може, ви цього не розумієте, то Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑƒÐ¼Ñ–ÑŽ. Я не хочу називати цю потвору Ñвоїм братом, а кажу лиш одне: треба ÑкоÑÑŒ здихатиÑÑ Ñ—Ñ—. Ми робили вÑе, що могли: піклувалиÑÑŒ про неї, терпіли Ñ—Ñ—. Думаю, що ніхто нам нічого не може закинути. — Вона каже щиру правду, — мовив батько Ñам до Ñебе. Мати, що й доÑÑ– ще не віддихалаÑÑ, затулила рукою рота Ñ– з божевільним виразом в очах почала глухо кашлÑти. СеÑтра підбігла до матері й приклала їй руку до чола. Батька, здавалоÑÑŒ, ÑеÑтрині Ñлова навели на певну думку, бо він випроÑтавÑÑ Ð¹ почав бавитиÑÑ Ñвоїм кашкетом між тарілками, що залишилиÑÑ Ð½Ð° Ñтолі піÑÐ»Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ñ– пожильців; чаÑом він позирав на нерухомого Òреґора. — Ðам треба здихатиÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾, — ще раз рішуче мовила ÑеÑтра, звертаючиÑÑŒ до батька, бо мати через кашель нічого не чула. — Він Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ… зі Ñвіту зведе, Ñ Ð²Ð¶Ðµ бачу. ÐамуÑім доводитьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº Ñ‚Ñжко працювати, а тут ще й дома Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑкчаÑна мука. Я більше не здатна Ñ—Ñ— витримати. — І вона так гірко заплакала, що Ñльози закапали матері наобличчÑ, Ñ– та почала машинально витирати Ñ—Ñ… рукою. — Дитино моÑ, — Ñпівчутливо мовив батько: він Ñьогодні напрочуд добре розумів Ñ—Ñ—, — то що ж нам робити? СеÑтра безпорадно здвигнула плечима: Ñльози наче змили Ñ—Ñ— впевненіÑÑ‚ÑŒ. — Якби він Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑƒÐ¼Ñ–Ð²â€¦Â â€” напівзапитуючи мовив батько. СеÑтра, ревно плачучи, замахала рукою: мовлÑв, про це годі й думати. — Якби він Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑƒÐ¼Ñ–Ð², — знову Ñказав батько Ñ– заплющив очі на знак того, що згоден з ÑеÑтрою, — тоді, либонь, із ним можна було б домовитиÑÑŒ. Ртак… — Його треба ÑпекатиÑÑ! — крикнула ÑеÑтра. — Іншої ради немає, тату. Вам треба Ñпробувати проÑто викинути з думки, що то Òреґор. Це Ñ– Ñ” наше лихо, що ми й доÑÑ– віримо, ніби то Òреґор. Ðле ж хіба це може бути він? Якби це був Òреґор, то він давно б уже зрозумів, що людÑм неможливо жити разом із такою потворою. І Ñам пішов би Ñобі геть.Тоді в Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ було б брата, зате ми могли б Ñпокійно Ñобі йти далі Ñ– згадувати його добрим Ñловом. Ртак Ñ†Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð½Ð° не дає нам Ñпокою, розганÑÑ” пожильців, хоче, певне, опоÑÑ–Ñти вÑе помешканнÑ, а ми хай ночуємо на вулиці. ГлÑньте, — зненацька закричала вона. — Він знов починає! Із незрозумілим Òреґорові лÑком ÑеÑтра навіть матір лишила, проÑто-таки ÑпорÑнула зі ÑтільцÑ, ніби ладна була швидше пожертвувати матір’ю, аніж опинитиÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·ÑƒÒреґора, Ñ– ÑховалаÑÑ Ð·Ð° батька. Той теж підвівÑÑ, Ñхвильований ÑеÑтриною поведінкою, Ñ– піднÑв руки, немов захищаючи Ñ—Ñ—. Проте Òреґор навіть гадки не мав когоÑÑŒ лÑкати, а надто ÑеÑтру. Він проÑто почав обертатиÑÑ, щоб зайти до Ñвоєї кімнати. Рщо був тепер зовÑім немічний, то муÑив навіть головою допомагати Ñобі: виÑоко підіймав Ñ—Ñ—, а потім бивÑÑ Ð½ÐµÑŽ об підлогу Ñ– так обертавÑÑ. Ðарешті він ÑпинивÑÑ Ð¹ оглÑнувÑÑ. Батько й ÑеÑтра, здаєтьÑÑ, збагнули його добрий намір; їхній Ñтрах тривав лиш одну мить. Тепер вони вÑÑ– мовчки й Ñумно Ñтежили за ним. Мати лежала в кріÑлі, проÑÑ‚Ñгнувши й заклавши одна за одну ноги, батько й ÑеÑтра Ñиділи порÑд, Ñ– ÑеÑтра обіймала рукою батька за шию. «Ðу, тепер вони, мабуть, дадуть мені обернутиÑÑ», — подумав Òреґор Ñ– знову взÑвÑÑ Ð´Ð¾ Ñвого. Він так напруживÑÑ, що ледве дихав Ñ– раз по раз Ñтавав відпочивати. Рвтім, його ніхто не гонив, його полишили на Ñамого Ñебе. Коли Òреґор обернувÑÑ, то відразу почав лізти проÑто до дверей. Він здивувавÑÑ, що до його кімнати така велика відÑтань, Ñ– ніÑк не міг збагнути, Ñк він, такий Ñлабкий, так швидко подолав Ñ—Ñ—. Думаючи тільки про те, Ñк би швидше долізти,він майже не помітив, що ніхто в кімнаті не заважав йому жодним Ñловом, жодним вигуком. Ðж Ñк Òреґор уже доÑÑг дверей, то трохи повернув голову — цілком повернути їївін не міг, бо ÑˆÐ¸Ñ Ð¹Ð¾Ð¼Ñƒ не гнулаÑÑ â€” Ñ– ще таки побачив, що позаду нічого не змінилоÑÑ, тільки ÑеÑтра підвелаÑÑ Ð· ÑтільцÑ. ОÑтанній його поглÑд був ÑпрÑмований на матір, Ñка вже міцно Ñпала. Ðе вÑтиг Òреґор переÑтупити поріг, Ñк двері за ним зачинили й замкнули на ключ Ñ– на заÑув. Він так злÑкавÑÑ Ð½ÐµÑподіваного грюкоту позад Ñебе, що йому аж лапки вклÑкнули. То ÑеÑтра так поÑпішала. Вона вже ÑтоÑла й чекала його, а тоді Ñкрадливо підбігла до дверей — Òреґор зовÑім не чув Ñ—Ñ— кроків, повернула ключа в замку й гукнула батькам: «Ðарешті!» «Що ж тепер?» — Ñпитав Ñам Ñебе Òреґор Ñ– озирнувÑÑ Ð² темрÑві. Скоро він виÑвив, що вже взагалі не може й поворухнутиÑÑ. Це не здивувало Òреґора, швидше здалоÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼, що його доÑÑ– могли ноÑити такі тоненькі лапки. Рвтім, він почував Ñебе порівнÑно добре. Хоч уÑе тіло боліло йому, але здавалоÑÑ, що біль поволі Ñлабшав, то ж, певне, Ñкоро мав Ñ– зовÑім минутиÑÑ. Гниле Ñблуко на Ñпині Ñ– запалена рана навколо нього, геть заліплена пилюкою, вже майже не дошкулÑли йому. Про Ñвою Ñім’ю він згадував зворушено й любовно. Він тепер був ще більше, ніж ÑеÑтра, переконаний, що муÑить зникнути. Так він лежав, аж поки дзиґарі на вежі пробили третю годину ранку, Ñ– думкийого були чиÑÑ‚Ñ– й лагідні. Він дожив ще до тієї хвилини, коли за вікном почало Ñвітати. Ртоді голова його похилилаÑÑ Ð´Ð¾ Ñамої підлоги, Ñ– він воÑтаннє легенько зітхнув. Коли рано-вранці прийшла Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ñ â€” вона завжди, хоч Ñкільки Ñ—Ñ— проÑили не робити цього, з надмірної Ñили та поÑпіху так грюкала дверима, що в домі по Ñ—Ñ— приході вже ніхто не міг Ñпокійно Ñпати, — то, Ñк завжди, на хвильку заглÑнула й до Òреґора, але не помітила нічого оÑобливого. Вона гадала, що Òреґор навмиÑне лежить нерухомо, щоб викликати до Ñебе ÑпівчуттÑ, бо вважала його за дуже хитрого. У неї в руках Ñкраз була мітла, Ñ– вона Ñпробувала відігнати нею Òреґора від дверей. Та коли він не зрушив з міÑцÑ, ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑердилаÑÑŒ Ñ– легенько штовхнула його; а коли й це не допомогло, приглÑнулаÑÑŒ до нього уважніше. Збагнувши, що ÑталоÑÑ, вона здивувалаÑÑŒ, легенько ÑвиÑнула Ñ–, довго не роздумуючи, відчинила двері до Ñпальні й гукнула в темрÑву: — ГлÑньте-но, вона здохла! Лежить Ñ– не киваєтьÑÑ! ÐŸÐ¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð¶Ñ Ð—Ð°Ð¼Ð·Ð¸ поÑідали в поÑтелі Ñ–, перелÑкані поведінкою робітниці, довго не могли збагнути, що вона Ñказала. Потім поÑхоплювалиÑÑ Ð· ліжка, кожне на Ñвій край, пан Замза накинув на Ñебе ковдру, а пані Замза проÑто в нічній Ñорочці зайшла до Òреґорової кімнати. Тим чаÑом відчинилиÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ двері з вітальні Ñ– з’ÑвилаÑÑ Òрета — відколи в них були пожильці, вона Ñпала там, — зовÑім одÑгнена, ніби й не лÑгала в ліжко, та й бліде обличчÑ, здавалоÑÑ, Ñвідчило про те Ñаме. — Мертвий? — мовила пані Замза Ñ– запитливо глÑнула на робітницю, хоч могла й Ñама переÑвідчитиÑÑŒ у цьому, бо й так було видно, що Òреґор неживий. — Мені здаєтьÑÑ, що мертвий, — відповіла Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ñ– на доказ Ñвоїх Ñлів ще далі поÑунула Òреґорове тіло мітлою. Пані Замза підвела руку, ніби хотіла Ñтримати мітлу, проте не зробила цього. — Ðу, Ñлава тобі ГоÑподи! — Ñказав пан Замза Ñ– перехреÑтивÑÑ. Ð’ÑÑ– три жінки й Ñобі почали хреÑтитиÑÑ. Òрета, що не зводила очей із тіла, Ñказала: — ГлÑньте, Ñкий він худий. Він уже давно нічого не їв. УÑе, що ми йому клали, так ціле доводилоÑÑŒ Ñ– вимітати. І Ñправді, Òреґорове тіло було зовÑім плаÑке й виÑохле; влаÑне, це аж тепер Ñтало видно, бо воно не було вже піднÑте на лапках Ñ– лежало вÑе на видноті. — Зайди на хвильку до наÑ, Òрето, — мовила пані Замза, Ñумно вÑміхаючиÑÑŒ, Ñ– Òрета, вÑе ще озираючиÑÑŒ на тіло, пішла за батьками до їхньої Ñпальні. Ð Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¸Ð»Ð¸Ð»Ð° двері й відчинила навÑтіж вікно. Хоч ще було дуже рано, у Ñвіжому повітрі відчувалоÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¾: адже кінчавÑÑ Ð²Ð¶Ðµ березень. Зі Ñвоєї кімнати вийшли пожильці й здивувалиÑÑ, що на Ñтолі немає Ñніданку; за них забули. — Де Ñніданок? — понуро Ñпитав Ñередній пожилець у робітниці. Та приклала Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ Ð´Ð¾ вуÑÑ‚ Ñ– кивнула їм на Òреґорову кімнату — хай увійдуть Ñ– подивлÑÑ‚ÑŒÑÑ. Пожильці зайшли Ñ–, заклавши руки в кишені поношених Ñурдутів, поÑтавали навколо Òреґорового тіла. Ð’ кімнаті тим чаÑом повиднішало. Рантом двері із Ñпальні відчинилиÑÑŒ, Ñ– на порозі з’ÑвивÑÑ Ð¿Ð°Ð½ Замза в мундирі; жінка й дочка підтримували його під руки. Вони були трохи заплакані; дочка тулилаÑÑŒ обличчÑм до батькового плеча. — ЗабирайтеÑÑ Ð³ÐµÑ‚ÑŒ із мого дому! — мовив пан Замза Ñ– показав на двері, не відпуÑкаючи від Ñебе дружини й дочки. — Що ви хочете цим Ñказати? — трохи Ñторопіло Ñпитав Ñередній пожилець Ñ– Ñолодко вÑміхнувÑÑ. Решта двоє тримали руки за Ñпиною Ñ– безпереÑтанку терли Ñ—Ñ…, ніби радіÑно чекали великої Ñварки, що мала Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… добре ÑкінчитиÑÑ. — Рте, що чуєте, — відповів пан Замза й однією лавою з жінками, що підтримували його, підÑтупив до пожильцÑ. Той Ñпочатку ÑтоÑв тихо, дивлÑчиÑÑŒ Ñобі під ноги, ніби обмірковував Ñвоє нове Ñтановище. — Ðу, коли так, то ми йдемо, — Ñказав нарешті він Ñ– глÑнув на Замзу, ніби у Ñвоїй покірливоÑÑ‚Ñ–, що раптом опоÑіла його, навіть на це проÑив дозволу. Пан Замза лише мовчки покивав головою, Ñердито дивлÑчиÑÑŒ на нього. Тоді пожилець Ñправді ÑÑгниÑтим кроком рушив до передпокою; його друзі, що вже з хвилинку Ñк переÑтали терти руки Ñ– уважно Ñтежили за розмовою, потюпали за ним, наче боÑлиÑÑ, що пан Замза перший зайде до передпокою Ñ– роз’єднає Ñ—Ñ… з ватажком. У передпокої вÑÑ– троєпознімали з гачків капелюхи, взÑли Ñвої ціпки, мовчки вклонилиÑÑŒ Ñ– залишили помешканнÑ. З ÑкогоÑÑŒ цілком необґрунтованого, Ñк виÑвилоÑÑ, Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ñ–Ñ€â€™Ñ Ð¿Ð°Ð½ Замза вийшов з дружиною та дочкою на поміÑток; перехилившиÑÑŒ через поруччÑ, вони дивилиÑÑ, Ñк пожильці хоч повільно, але неухильно ÑпуÑкалиÑÑŒ довгими Ñходами донизу: на кожному поверÑÑ– вони робили закрут, зникали з очей Ñ– за мить знову з’ÑвлÑлиÑÑ; що нижче вони ÑпуÑкалиÑÑ, то менше ними цікавилаÑÑŒ ÑÑ–Ð¼â€™Ñ Ð—Ð°Ð¼Ð·Ð¸, а коли їм назуÑтріч почав підійматиÑÑ, гордовито Ñтупаючи, різників помічник з ношею на голові Ñ– Ñкоро поминув Ñ—Ñ…, пан Замза з родиною залишили Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡Ñ‡Ñ Ñ–, ніби їм Ñпав Ñ‚Ñгар з пліч, повернулиÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ до помешканнÑ. Вони поклали Ñобі Ñьогодні добре відпочити й погулÑти; Ñ– обоє Ñтарих, Ñ– Òрета не тільки заробили цей відпочинок, а й конче потребували його. І вони Ñіли до Ñтолу пиÑати три поÑÑнювальні лиÑти: пан Замза Ñвоїй дирекції, пані Замза — замовникові, а Òрета — гоÑподареві крамниці. Коли вони Ñаме пиÑали, зайшла Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ñказати, що вже йде, бо Ñкінчила ранкову роботу. Ð’ÑÑ– троє, ÑхилившиÑÑŒ над лиÑтами, Ñпочатку лише кивнули, не дивлÑчиÑÑŒ на неї; проте Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð½Ðµ йшла, Ñ– вони Ñердито підвели голови. — Ðу? — мовив пан Замза. Ð Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ñ ÑтоÑла в дверÑÑ… Ñ– вÑміхалаÑÑ, ніби мала ÑповіÑтити їм ÑкуÑÑŒ велику радіÑÑ‚ÑŒ, але хотіла зробити це аж тоді, коли Ñ—Ñ— добре поÑпитають. Майже прÑме маленьке ÑтрауÑове перо в неї на капелюшку, що, Ñкільки Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° в них, завжди дратувало папа Замзу, колихалоÑÑ Ð½Ð° вÑÑ– боки. — То що ви хочете? — Ñпитала пані Замза, Ñку Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ поважала. — Ðу… — почала Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ñ– зайшлаÑÑ Ð²ÐµÑелим Ñміхом, — ну, вам нічого клопотатиÑÑ, де діти ту погань. УÑе вже зроблено! Пані Замза й Òрета ÑхилилиÑÑ Ð½Ð°Ð´ лиÑтами, ніби мали намір пиÑати далі; пан Замза, помітивши, що Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ðµ розповіÑти вÑе докладно, рішуче Ñпинив Ñ—Ñ— рукою. Рщо їй не дозволили говорити, вона згадала, що дуже поÑпішає, Ñказала ображено «адью вам!», повернулаÑÑŒ Ñ– вийшла, так грюкнувши дверима, що аж вікна забрÑжчали. — Ввечері ми Ñ—Ñ— звільнимо, — мовив пан Замза, проте ні жінка, ні дочка не обізвалиÑÑ â€” робітницÑ, здавалоÑÑŒ, порушила їхній ледве здобутий Ñпокій. Вони підвелиÑÑ Ñ–, обнÑвшиÑÑŒ, підійшли до вікна. Пан Замза повернувÑÑ Ð² кріÑлі у їхній бік, хвилину мовчки дививÑÑ Ð½Ð° них, тоді Ñказав: — Ходіть-но Ñюди. Забудьте нарешті те, що було. І не кидайте мене напризволÑще. Дружина й дочка відразу підійшли до Ñтарого, почали Ð±Ñ–Ð»Ñ Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ упадати й швидко докінчили Ñвої лиÑти. Потім уÑÑ– троє вийшли з помешканнÑ, чого не робили вже міÑÑцÑми, Ñ– поїхали електричкою на природу, за міÑто. Вони Ñиділи Ñамі на веÑÑŒ вагон, заллÑтий Ñонцем. Зручно вмоÑтившиÑÑŒ, родина обговорювала Ñвої надії на майбутнє, Ñ– виÑвилоÑÑ, що вони не такі вже й погані, Ñк добре зважити. Ð’ÑÑ– троє мали цілком приÑтойну працю, а надалі ÑподівалиÑÑ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ й ще кращу — раніше вони про це проÑто не питали одне в одного. Ртепер їхнє Ñтановище, звичайно, найкраще Ñ– найлегше поліпшити, змінивши житло; вони хотіли знайти Ñобі менше, дешевше, але зручніше Ñ– взагалі практичніше помешканнÑ, ніж їхнє теперішнє, Ñке ще напитав колиÑÑŒ Òреґор. Отак розмовлÑючи, пан Ñ– пані Замза майже одночаÑно помітили, що Ñ—Ñ…Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, Ñка Ñтавала дедалі жвавішою, оÑтаннім чаÑом хоч Ñ– пережила таке лихо Ñ– щоки Ñ—Ñ— зблідли, зробилаÑÑ Ñтрункою, вродливою дівчиною. Вони замовкли, майже неÑвідомо порозумілиÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ñдом Ñ– подумали, що Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ шукати Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑ— добру пару. Рколи дочка перша ÑхопилаÑÑ Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ з поїзда Ñ– потÑгнулаÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ тілом, батьки побачили в цьому Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñвоїх задумів Ñ– добрих надій. (Переклав Євген Попович) Вирок Була неділÑ, чудовий веÑнÑний ранок. Òеорґ Бендеман, молодий комерÑант, Ñидів у Ñебе в кімнаті на другому поверÑÑ– невиÑокого, полегшеної конÑтрукції будинку — такі будинки довгою низкою Ñ‚ÑглиÑÑ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ð²Ð¶ річки Ñ– майже не відрізнÑлиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ від одного, хіба що декотрі були трохи вищі, а декотрі інакше пофарбовані. Він Ñаме допиÑавлиÑта приÑтелеві з молодих років, що жив за кордоном, зумиÑне повільно вклав його до конверта, тоді ÑперÑÑ Ð»Ñ–ÐºÑ‚Ñми на пиÑьмовий Ñтіл Ñ– задививÑÑ Ð½Ð° річку, на міÑÑ‚, Ñ– на пагорби потойбіч, Ñкі вже починали зеленіти. Він згадував, Ñк той приÑтель, невдоволений Ñвоєю кар’єрою вдома, багато років тому таки проÑто втік до РоÑÑ–Ñ—. Тепер він мав торгове підприємÑтво в Петербурзі, Ñ– Ñпершу йому дуже добре велоÑÑ, але вже віддавна щаÑÑ‚Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ його зраджувати, на що під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¸Ñ… Ñвоїх відвідин, дедалі рідших, нарікав приÑтель. Так він виÑнажував Ñебе надаремною працею, а жовтавий колір знаного з дитÑчих років обличчÑ, Ñкий не могла приховати чужинецька борода, Ñвідчив про те, що його, мабуть, точила ÑкаÑÑŒ хвороба. За його Ñловами, він не ÑпромігÑÑ Ð·Ñ–Ð¹Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ñ‡Ðµ з тамтешньою громадою Ñвоїх краÑн, але й з міÑцевими родинами майже не знавÑÑ Ñ– таким чином оÑтаточно рокував Ñебе на Ñамітне Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ чоловіка. Що можна напиÑати такому чоловікові, Ñкий вочевидь ÑхибнувÑÑ? Йому можна поÑпівчувати, але не можна допомогти. Хіба порадити повернутиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð¾Ð¼Ñƒ, жити далі так, Ñк він жив тут раніше, поновити давні товариÑькі ÑтоÑунки — бо що ж йому Ñтало б на заваді, — а в уÑьому іншому здатиÑÑ Ð½Ð° допомогу друзів? Ðле ж це означало б Ñказати йому — Ñ– тоді найбільша обережніÑÑ‚ÑŒ Ñтала б найбільшою образою, — що його дотеперішні Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¸ невдалі, що він повинен нарешті відмовитиÑÑ Ð²Ñ–Ð´ них Ñ– повернутиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð¾Ð¼Ñƒ, де на нього вÑÑ– витріщатимуть очі Ñк на вічного невдаху, Ñказати, що тільки його друзі щоÑÑŒ Ñ‚ÑмлÑÑ‚ÑŒ Ñ– доÑÑгли уÑпіху, нікуди не рушаючи з дому, а він — велика дитина й повинен проÑто доÑлухатиÑÑ Ð´Ð¾ їхніх порад. Та й хіба можна бути певним, що ти не дарма завдав би йому таких мук? Може, взагалі не вдалоÑÑ Ð± намовити його вернутиÑÑŒ додому — адже він Ñам казав, що вже відвик від тутешніх обÑтавин, — тоді він, незважаючи ні на що, таки лишивÑÑ Ð± на чужині, ображений порадами друзів, ще віддаленіший від них. Ðле Ñкби він Ñправді поÑлухавÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð´ Ñ– потім почував би Ñебе тут приниженим — звичайно, не через чиїÑÑŒ лихі наміри, а через реальні умови, — Ñкщоб він не ввійшов у коло друзів Ñ– не міг обійтиÑÑ Ð±ÐµÐ· них, Ñкщо б він ÑоромивÑÑ Ñвого Ñтановища Ñ– тоді вже Ñправді не мав би ані батьківщини, ані друзів, то чи не краще йому було б лишитиÑÑ Ð½Ð° чужині, хоч Ñке важке в нього там життÑ? Хіба можна за таких умов ÑподіватиÑÑ, що Ñправи в нього пішли б на краще? Через це йому не можна повідомлÑти, Ñкщо взагалі захотілоÑÑ Ð± лиÑтуватиÑÑ Ð· ним далі, про Ñебе щоÑÑŒ важливе, таке, про що не Ñкажеш проÑто знайомому. ПриÑтель уже понад три роки не був на батьківщині й дуже непереконливо поÑÑнював це непевним політичним Ñтановищем у РоÑÑ–Ñ—, Ñке, мовлÑв, не дозволÑло дрібному комерÑантові залишати Ñвоє підприємÑтво бодай на короткий термін, — а тим чаÑом Ñотні тиÑÑч роÑÑ–Ñн Ñпокійно їздÑÑ‚ÑŒ Ñобі по Ñвіті. Ð Ñкраз за ці три роки в житті Ñамого Òеорґа відбулиÑÑвеликі зміни. Про Ñмерть його матері, Ñка ÑталаÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÑŒÐºÐ¾ двох років тому, Ñ– про те, що відтоді Георґ Ñ– його Ñтарий батько провадÑÑ‚ÑŒ разом гоÑподарÑтво, приÑтель, правда, ще довідавÑÑ Ñ– виÑловив у лиÑÑ‚Ñ– Ñвоє ÑпівчуттÑ, але дуже Ñухо, мабуть, тільки тому, що на чужині годі навіть уÑвити Ñобі, Ñка це Ñ‚Ñжка втрата. Та відтоді Òеорґ із більшим запалом узÑвÑÑ Ð´Ð¾ Ñвоїх комерційних Ñправ, Ñк Ñ– до вÑього іншого. Може, за Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ñ– батько відÑував його від Ñправжньої учаÑÑ‚Ñ– у діÑльноÑÑ‚Ñ– підприємÑтва, бо хотів, щоб там приÑлухалиÑÑ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ до його думки, може, піÑÐ»Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð½Ð¾Ñ— Ñмерті батько, хоч Ñ– далі працював, Ñтав не таким діÑльним, а може — навіть дуже Ñхоже на це, — багато більшу роль відіграв щаÑливий збіг обÑтавин, але, хоч би Ñк там було, підприємÑтво за ці два роки доÑÑгло небачених уÑпіхів, довелоÑÑ Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ вдвічі більше працівників, торговий обіг збільшивÑÑ Ð²Ð¿â€™Ñтеро, Ñ– не було Ñумніву, що поÑтуп триватиме й далі. Та приÑтель нічого не знав про ці зміни. Раніше, мабуть, воÑтаннє, в лиÑÑ‚Ñ– зі ÑпівчуттÑм із приводу Ñмерті матері він пробував намовити Òеорґа виїхати до РоÑÑ–Ñ— Ñ– розводивÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ великі можливоÑÑ‚Ñ– в Петербурзі Ñаме Ð´Ð»Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾, Òеорґової, галузі торгівлі. Цифри, Ñкі він називав, були мізерними, порівнюючи з тим обÑÑгом, Ñкого тепер набуло Òеорґове підприємÑтво. Та Òеорґові не хотілоÑÑ Ð¿Ð¸Ñати приÑтелеві про Ñвої уÑпіхи в торгівлі, Ñ– Ñкби він напиÑав про них аж тепер, це Ñправді здалоÑÑ Ð± дивним. Тож Òеорґ обмежувавÑÑ Ñ‚Ð¸Ð¼, що завжди пиÑав йому тільки про вÑÑкі дрібниці, Ñкі зринають у пам’ÑÑ‚Ñ–, коли в неділю отак Ñпокійно Ñидиш Ñ– думаєш про вÑе впереміш. Він хотів одного: не порушити того уÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ рідне міÑто, Ñке в його приÑтелÑ, мабуть, ÑклалоÑÑ Ð·Ð° довгі роки відÑутноÑÑ‚Ñ– Ñ– Ñким той задовольнивÑÑ. Тому й ÑталоÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, що Òеорґ у трьох лиÑтах, напиÑаних із доÑить великими перервами, повідомлÑв приÑтелеві про заручини чоловіка, до Ñкого їм було байдуже, з дівчиною, до Ñкої їм так Ñамобуло байдуже, аж поки приÑтель, хоч Òеорґ зовÑім не хотів цього, таки зацікавивÑÑ Ñ‚Ñ–Ñ”ÑŽ подією. Ðле Òеорґові було приємніше пиÑати йому про такі речі, ніж признатиÑÑ, що він Ñам міÑÑць тому заручивÑÑ Ð· панною Фрідою Бранденфельд, дівчиною із заможної родини. Він чаÑто розмовлÑв із нареченою про ту оÑобливу позицію, на Ñку він Ñтав у лиÑтуванні з ним. — Отже, його не буде на нашому веÑіллі, — Ñказала вона. — Ð Ñ Ð¶ маю право познайомитиÑÑ Ð· уÑіма твоїми приÑтелÑми. — Я не хочу турбувати його, — відповів Òеорґ. — Зрозумій мене Ñк Ñлід, він, мабуть, приїхав би, принаймні Ñ Ñ‚Ð°Ðº думаю, але почував би Ñебе непотрібним Ñ– Ñкривдженим, може, й позаздрив би мені Ñ– вже напевне був би невдоволений — Ñ– не міг би побороти Ñвого Ð½ÐµÐ²Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ â€” тим, що повертаєтьÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ñам. Сам — ти розумієш, що це означає? — Так, але ж він може дізнатиÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ наше Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¹ від когоÑÑŒ іншого? — Я не здатен цьому запобігти, але в нього такий ÑпоÑіб життÑ, що наврÑд. — Якщо в тебе такі друзі, Òеорґу, то тобі взагалі не треба було заручуватиÑÑ. — Ми обоє винні. Ðле Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ Ñ– не хотів би, щоб було інакше. І вона, уривчаÑто дихаючи під його поцілунками, ще Ñказала: — Ðле ж це мене ображає. Тоді Òеорґ подумав, що Ñправді нічого Ñтрашного не буде, Ñк він напише про вÑе приÑтелеві. «Я такий, Ñк Ñ”, Ñ– хай він мене таким приймає, — подумав він. — Я ж не перероблю Ñебе на такого, з ким би, може, було б легше приÑтелювати». І в довгому лиÑÑ‚Ñ–, Ñкий Òеорґ напиÑав того недільного ранку, він Ñправді повідомив приÑтелеві про Ñвої заручини такими Ñловами: «Ðайкращу новину Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð² на кінець. Я заручивÑÑ Ð· панною Бранденфельд, дівчиною із заможної родини, що оÑелилаÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ через кілька років піÑÐ»Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð³Ð¾ від’їзду, отже, ти наврÑд чи знаєш Ñ—Ñ—. При нагоді Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ тобі докладніше про Ñвою наречену, а Ñьогодні доÑить буде Ñказати, що Ñ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ щаÑливий Ñ– що в наших із тобою ÑтоÑунках ÑталаÑÑ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ одна зміна: доÑÑ– ти мав проÑто приÑтелÑ, а тепер маєш щаÑливого приÑтелÑ. Крім того, в моїй нареченій, Ñка передає тобі Ñердечне вітаннÑ, а невдовзі напише Ñама, ти здобудеш щиру приÑтельку, а Ñ†ÐµÐ´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ чоловіка не така вже й дрібницÑ. Я знаю, багато що не дає тобі змоги відвідати наÑ, та хіба моє веÑÑ–Ð»Ð»Ñ Ð½Ðµ було б доÑтатнім приводом махнути рукою на перешкоди? Ðле хоч би що там було, роби Ñк Ñам знаєш Ñ– зважай тільки на Ñебе». Òеорґ довго Ñидів за пиÑьмовим Ñтолом, дивлÑчиÑÑŒ у вікно й тримаючи в руці лиÑта. Ðа Ð²Ñ–Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾, що проходив вулицею, він відповів неуважною уÑмішкою. Ðарешті він заÑунув лиÑта в кишеню, вийшов зі Ñвоєї кімнати й подавÑÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐºÐ¸Ð¼ коридором до батькової, розташованої навпроти, куди не навідувавÑÑ Ð²Ð¶Ðµ кілька міÑÑців. Та в цьому й не було потреби, бо він поÑтійно бачивÑÑ Ð· батьком у крамниці й вони одночаÑно обідали в реÑторані, Ñ– хоч про вечерю Ñобі кожен дбав Ñам Ñк йому хотілоÑÑ, потім вони, коли Òеорґ не йшов, Ñк це переважно бувало, до когоÑÑŒ із приÑтелів, а тепер до нареченої, ще трохи Ñиділи разом у Ñпільній вітальні, кожен утупивши очі у Ñвою газету. Òеорґ здивувавÑÑ, що в батьковій кімнаті, Ñка виходила вікном на вузеньке подвір’Ñ, було темно навіть такого ÑонÑчного ранку. Он Ñк затінÑÑ” Ñ—Ñ— виÑока Ñтіна навпроти. Батько Ñидів Ð±Ñ–Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° в кутку, повному вÑілÑких речей, що нагадували про покійну матір, Ñ– читав газету, тримаючи Ñ—Ñ— перед очима боком через ÑкуÑÑŒ хворобу очей. Ðа Ñтолі ÑтоÑв недоїдений Ñніданок, влаÑне, майже не початий. — О, це ти, Òеорґу, — Ñказав батько й відразу рушив йому назуÑтріч. Його важкий халат розхриÑтавÑÑ, поли метлÑлиÑÑ, коли він ішов. «Батько й доÑÑ– ще велетень», — подумав Òеорґ. — Тут Ñтрашенно темно, — Ñказав він. — Ðвжеж, таки темно, — відповів батько. — Ви ще й вікно зачинили? — Мені так краще. — Ðадворі зовÑім тепло, — мовив Òеорґ, ніби продовжуючи Ñказане раніше, Ñ– Ñів. Батько прибрав поÑуд зі Ñтолу й поÑтавив його на шафку. — Я, влаÑне, тільки хотів вам Ñказати, — повів далі Òеорґ, неуважно Ñтежачи за батьковими рухами, — що вÑе-таки напиÑав до Петербурга про Ñвої заручини. Він був витÑг лиÑта з кишені, але потім заÑунув його назад. — До Петербурга? — перепитав батько. — Ðу, Ñвоєму приÑтелеві, — поÑÑнив Òеорґ, намагаючиÑÑŒ глÑнути батькові у вічі, й подумав: «У крамниці він зовÑім інакший. Як він тут розÑівÑÑ, ще й ÑхреÑтив руки на грудÑх». — Ðга. Своему приÑтелеві, — мовив батько, наголошуючи на оÑтанньому Ñлові. — Ви ж, тату, знаєте, що Ñ Ñпершу не хотів йому казати про Ñвої заручини. Лише з тактовноÑÑ‚Ñ–, іншої причини не було. І Ñамі знаєте, що він важка людина. Я подумав Ñобі: хай він довідаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ когоÑÑŒ іншого про мої заручини, — цьому Ñ Ð½Ðµ можу запобігти, хоч він живе таким Ñамітником, що наврÑд чи знайшовÑÑ Ð± хтоÑÑŒ, що Ñказав би йому про це, — та тільки не від мене. — Ртепер ти передумав? — Ñпитав батько, тоді поклав газету на підвіконнÑ, а на неї окулÑри й накрив Ñ—Ñ… долонею. — Так, тепер Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¼Ð°Ð². Якщо він мій добрий приÑтель, вирішив Ñ, то мої щаÑливі заручини повинні бути Ñ– його щаÑÑ‚Ñм. Тому Ñ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ не вагавÑÑ Ð¹ напиÑав йому про вÑе. Ðле, перше ніж укинути лиÑта в Ñкриньку, хотів Ñказати про це вам. — Òеорґу, — мовив батько Ñ– розтÑгнув аж до щік беззубого рота, — поÑлухай! Ти прийшов до мене порадитиÑÑ Ñƒ цій Ñправі. Безперечно, зробив добре, чеÑÑ‚ÑŒ тобі Ñ– хвала. Ðле це ніщо, гірше за ніщо, Ñк ти не Ñкажеш мені тепер уÑієї правди. Я не хочу зачіпати того, що не ÑтоÑуєтьÑÑ Ð´Ð¾ цієї Ñправи. ПіÑÐ»Ñ Ñмерті нашої дорогої матері почало діÑтиÑÑ Ñ‰Ð¾ÑÑŒ недобре. Може, Ð´Ð»Ñ Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ наÑтав Ñ‡Ð°Ñ Ñ–, може, раніше, ніж думалоÑÑ. У крамниці багато що проходить повз мене, може, від мене й нічого не приховують, — Ñ Ð·Ð¾Ð²Ñім не хочу виÑловлювати припущеннÑ, що від мене щоÑÑŒ приховують, — Ñ Ð²Ð¶Ðµ не той, що був, пам’ÑÑ‚ÑŒ Ñлабне, Ñ Ð½Ðµ можу за вÑім уÑтежити. По-перше, це природний процеÑ, а по-друге, Ñмерть нашої матуÑÑ– вдарила по мені куди Ñ‚Ñжче, ніж по тобі. Та коли вже ми зачепили цю Ñ–Ñторію з лиÑтом, то прошу тебе, не дури мене. Це дрібницÑ, не варта доброго Ñлова, тож не дури мене. Ти Ñправді маєш приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð² Петербурзі? Òеорґ збентежено підвівÑÑ. — Облишмо моїх приÑтелів. ТиÑÑча приÑтелів не замінить мені батька. Знаєте, що Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ? Ви не бережете Ñебе. Ð ÑтаріÑÑ‚ÑŒ вимагає Ñвого. Мені в крамниці без Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð´Ñ– обійтиÑÑ, ви добре знаєте, та Ñкщо Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ Ð² ній загрожує вашому здоров'ÑŽ, Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° ж зачиню Ñ—Ñ— назавжди. Такий ÑпоÑіб Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ годитьÑÑ. Вам треба змінити його. І змінити докорінно. Ви тут Ñидите в темрÑві, а у вітальні вам було б добре видно. Ви тільки покуштували їжу, а вам треба Ñк Ñлід попоїÑти. Ви Ñидите з зачиненим вікном, а Ñвіже Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ б вам дуже кориÑне. ÐÑ–, тату! Я покличу лікарÑ, Ñ– ми робитимемо те, що він порадить. Ми помінÑємоÑÑ ÐºÑ–Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, ви перейдете до тієї, що виходить на вулицю, а Ñ Ñюди. Ви не відчуєте ніÑкої зміни, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑу вÑÑ– ваші речі. Ðле це вÑе згодом, а тепер трохи полежте, вам потрібен Ñпокій. Ходімо, Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶Ñƒ вам роздÑгтиÑÑ. Я зроблю вÑе Ñк Ñлід, оÑÑŒ побачите. Рможе, ви хочете вже перебратиÑÑ Ð´Ð¾ тієї кімнати? То поки що лÑгайте на моє ліжко. Мабуть, так буде найкраще. Òеорґ підійшов зовÑім близько до батька, що Ñидів, Ñхиливши на груди кудлату Ñиву голову. — Òеорґу, — тихо мовив батько, не підводÑчи голови. Òеорґ відразу Ñтав навколішки, глÑнув у батькове Ñтомлене Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ñ‡Ñ Ð¹ побачив ÑпрÑмовані на Ñебе його надміру збільшені перекошені зіниці. — У тебе немає приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð² Петербурзі. Ти завжди був жартуном Ñ– тепер не втримавÑÑ, щоб не пожартувати зі мною. Де б він узÑвÑÑ Ð² тебе, той приÑтель, Ñаме там! Ðе можу в таке повірити. — Та ж подумайте, тату, — Ñказав Òеорґ. Він підвів батька з кріÑла, а що той ледь тримавÑÑ Ð½Ð° ногах, то Ñам Ñкинув із нього халат. — Скоро мине три роки, Ñк той приÑтель приїздив до Ð½Ð°Ñ Ñƒ гоÑÑ‚Ñ–. Я ще пригадую, що він вам не дуже ÑподобавÑÑ. Принаймні Ñ Ð´Ð²Ñ–Ñ‡Ñ– казав вам, що його вже в Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ”, а він Ñидів у мене в кімнаті. І Ñ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ добре розумів вашу неприхильніÑÑ‚ÑŒ до нього, мій приÑтель має Ñвої химери. Ðле ж ви потім знов залюбки розмовлÑли з ним. Я тоді навіть пишавÑÑ, що ви його Ñлухали, кивали головою, розпитували про вÑе. Якщо ви подумаєте, то неодмінно згадаєте. Він тоді розповідав неймовірні Ñ–Ñторії про роÑійÑьку революцію. Як він, наприклад, їздив у Ñправах до Києва Ñ– під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ð² ÑвÑщеника, що вийшов на балкон, вирізав у Ñебе на долоні великого хреÑта Ñ–, піднÑвши закривавлену руку, звернувÑÑ Ð´Ð¾ натовпу. Ви ж Ñамі переповідали повÑюди цю Ñ–Ñторію. Тим чаÑом Òеорґові вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð¾Ð² поÑадити батька й обережно Ñкинути з нього трикотажні штани, Ñкі він ноÑив поверх ллÑних підштанців, та шкарпетки. Побачивши не зовÑім чиÑту білизну, він дорікнув Ñобі, що занедбав батька. Звичайно ж, він був зобов’Ñзаний Ñтежити, щоб той вчаÑно мінÑв білизну. Вони з нареченою ще докладно не говорили, Ñк у майбутньому влаштують батькове життÑ, бо мовчки зійшлиÑÑ Ð½Ð° тому, що він залишитьÑÑ Ñам у давньому помешканні. Ðле тепер Òеорґ твердо вирішив забрати батька до Ñвого майбутнього житла. Бо Ñк добре подумати, то хтозна, чи піклуваннÑ, Ñким він ÑподівавÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ оповити батька, вже не запізнилоÑÑ. Він узÑв його на руки й Ð¿Ð¾Ð½Ñ–Ñ Ð´Ð¾ ліжка. Ступивши кілька кроків, він помітив, що батько бавитьÑÑ Ð»Ð°Ð½Ñ†ÑŽÐ¶ÐºÐ¾Ð¼ від годинника в нього на грудÑÑ…, Ñ– йому Ñтало Ñтрашно. Він не зміг зразу поклаÑти батька в ліжко, так міцно той учепивÑÑ Ð·Ð° ланцюжок. Та опинившиÑÑŒ у ліжку, він ніби знов отÑмивÑÑ. Сам укривÑÑ Ð¹ натÑг ковдру аж по шию. І вже не Ñердито дививÑÑ Ð½Ð° Òеорґа. — Ви ж його вже пригадали, правда? — Ñпитав Òеорґ Ñ– підбадьорливо кивнув батькові. — Я добре вкритий? — запитав батько, наче йому не видно було, чи не голі в нього ноги. — Ви, бачу, задоволені, що лÑгли в ліжко? — Ñказав Òеорґ Ñ– поправив ковдру. — Я добре вкритий? — знов запитав батько, немов Ð´Ð»Ñ Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ відповідь дуже багато важила. — Ðе хвилюйтеÑÑ, ви добре вкриті. — ÐÑ–! — крикнув батько, навіть не виÑлухавши Òеорґової відповіді. Він жбурнув ковдру так, що вона підлетіла вгору й на мить розгорнулаÑÑ Ð² повітрі, а тоді Ñтав на ліжку на повен зріÑÑ‚, тільки ледь тримаючиÑÑŒ рукою за Ñтелю. — Ти мене хотів назавжди вкрити, Ñпритнику, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, але ще не вкрив. І хоч Ñила Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð¶Ðµ кінчаєтьÑÑ, на тебе Ñ—Ñ— виÑтачить, аж забагато буде. Я добре знаю твого приÑтелÑ. Я б хотів такого Ñина, Ñк він. Тому ти й дурив його роками. Рчому ж іще? Думаєш, Ñ Ð½Ðµ плакав за ним? Тому ти й замикаєшÑÑ Ð² Ñебе в конторі — шеф працює, його не можна турбувати, — тільки тому, щоб тобі не заважали пиÑати брехливі лиÑти до РоÑÑ–Ñ—. Ðле, на щаÑÑ‚Ñ, батько бачить Ñвого Ñина наÑкрізь, його не треба цьому вчити. Тепер ти убгав Ñобі в голову, що впоравÑÑ Ð· батьком, так упоравÑÑ, що можеш ÑÑ–Ñти на нього верхи Ñ– він ані ворухнетьÑÑ, отож мій шановний Ñинок Ñ– надумав одружитиÑÑ! Òеорґ злÑкано дививÑÑ Ð½Ð° батька. Ð”Ð¾Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð±ÑƒÑ€Ð·ÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ приÑтелÑ, Ñкого раптом так чітко згадав батько, зворушила його Ñк ніколи. Він поÑтав перед його очима, закинутий у далеку РоÑÑ–ÑŽ. ПоÑтав у дверÑÑ… порожньої, пограбованої крамниці. ОÑÑŒ він Ñтоїть Ñеред уламків полиць, понівечених товарів, обвиÑлих кроÑен. І нащо він так далеко заїхав! — Ðну глÑнь на мене! — гукнув батько. І Òеорґ, майже не уÑвідомлюючи того, рушив до ліжка, щоб побачити, чого той хоче, але напівдорозі зупинивÑÑ. — Вона задерла Ñпідницю, — заÑпівав батько, — задерла Ñпідницю, гидка дурепа, задерла отак, — Ñ– щоб показати Ñк, він задер Ñорочку так виÑоко, що на Ñтегні в ньогоÑтало видно рубець від отриманої на війні рани. — Вона задерла Ñпідницю отак, отак Ñ– отак, Ñ– ти вклепавÑÑ Ð² неї, Ñ– щоб ніщо не заважало тобі задовольнити Ñвою Ñ…Ñ–Ñ‚ÑŒ, ти опоганив пам’ÑÑ‚ÑŒ про матір, зрадив приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ñ– запхав батька в ліжко, аби він не зміг ворухнутиÑÑ. Тепер він ÑтоÑв, ні за що не тримаючиÑÑŒ, дриґав ногами Ñ– ÑÑÑв, задоволений Ñвоєю здогадливіÑÑ‚ÑŽ. Òеорґ тримавÑÑ Ð² кутку, Ñкомога далі від батька. Він уже раніше твердо вирішив пильно Ñтежити, щоб той не напав на нього ÑкимоÑÑŒ кружним шлÑхом — ззаду чи згори. Тепер він знов згадав про те Ñвоє давно забуте Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– знов забув його, наче протÑг крізь вушко голки коротеньку нитку. — Ðле твого приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ зраджено! — крикнув батько Ñ– на Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñвоїх Ñлів покивав пальцем. — Я був його заÑтупником тут, у цьому міÑÑ‚Ñ–. — Комедіант! — вигукнув, не втримавшиÑÑŒ, Òеорґ, але відразу ж похопивÑÑ, що цим вигуком нашкодив Ñобі, Ñ– прикуÑив — надто пізно — Ñзика так, що аж приÑів з болю Ñ– очі йому полізли на лоба. — Так, звичайно, Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð² комедію! Комедію! Гарне Ñлово! Чим ще може втішатиÑÑ Ñтарий овдовілий батько? Скажи — Ñ– поки відповідатимеш мені, побудь цю коротку хвилину моїм люблÑчим Ñином, Ñк був раніше, — що ще Ñ, Ñтарий чоловік, Ñкого цькують підлеглі в його ж крамниці, міг би робити в цій темній кімнаті? Рмій Ñин розкошував Ñобі, укладав угоди, Ñкі Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð³Ð¾Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð², мало не на голові ходив з радощів Ñ– дививÑÑ Ð½Ð° батька з гонориÑтим виглÑдом людини чеÑÑ‚Ñ–! Думаєш, Ñ Ð½Ðµ хотів би тебе любити? Я, що тебе породив? «Зараз він нахилитьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, — подумав Òеорґ, — хоч би не впав Ñ– не покалічивÑÑ!». Це Ñлово пронизало його мозок. — Стій там, де Ñтоїш, ти мені не потрібен! Думаєш, у тебе ще виÑтачить Ñили підійти до мене, Ñ– ти не підходиш тому, що Ñам не хочеш? Ðе дури Ñебе! Я ще багато дужчий за тебе. Сам Ñ, може, й муÑив би поÑтупитиÑÑ, але мені віддала Ñвою Ñилу мати, з твоїм приÑтелем ми Ñ‚Ñ–Ñно пов’Ñзані, твої клієнти оÑÑŒ тут, у мене в кишені! «Ðавіть у Ñпідній Ñорочці він має кишені!» — подумав Òеорґ, а ще подумав, що цією фразою міг оÑмішити батька перед цілим Ñвітом. Ð¦Ñ Ð´ÑƒÐ¼ÐºÐ° тільки на мить майнула в його голові, потім, Ñк уÑе Ñьогодні, він Ñ—Ñ— забув. — Візьми за руку Ñвою наречену Ñ– Ñпробуй з’ÑвитиÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ– на очі! Я Ñ—Ñ— так відшию від тебе, що з неї аж Ð¿Ñ–Ñ€â€™Ñ Ð»ÐµÑ‚Ñ–Ñ‚Ð¸Ð¼Ðµ! Òеорґ Ñкривив губи, наче не вірив йому. Батько лише кивнув головою в той куток, де ÑтоÑв Òеорґ, підтверджуючи тим, що він не жартує. — Як ти мене Ñьогодні розважив, коли прийшов Ñ– Ñпитав, чи пиÑати приÑтелеві про Ñвої заручини. Та ж він уÑе знає, дурню, вÑе знає! Я напиÑав йому, бо ти забув забрати в мене перо й папір. Тому він роками вже не приїздить, бо знає вÑе у Ñто разів краще за тебе, твої лиÑти він, не читаючи, жмакає Ñ– кидає в кошик на ÑміттÑ, а мої читає Ñ– перечитує! Він так захопивÑÑ, що замахав рукою над головою. — Він знає вÑе в тиÑÑчу разів краще за тебе! — крикнув він. — У деÑÑÑ‚ÑŒ тиÑÑч разів! — мовив Òеорґ, щоб виÑміÑти батька, але ще на його уÑтах Ñлова ці набули вкрай поважного звучаннÑ. — Я вже роками чекаю, що ти прийдеш до мене з цим питаннÑм! Думаєш, мене ще щоÑÑŒ журить? Думаєш, Ñ Ð³Ð°Ð·ÐµÑ‚Ð¸ читаю? Ðа! — І батько кинув Òеорґові газету, що ÑкимоÑÑŒ дивомпотрапила разом із ним до ліжка. Газета була Ñтара, Òеорґ навіть не знав такої. — Як довго ти вагавÑÑ, поки оÑтаточно зваживÑÑ! Мати вÑтигла померти, їй не довелоÑÑŒ натішитиÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾ÑŽ радіÑною подією, приÑтель Ñходить нанівець у Ñвоїй РоÑÑ–Ñ—, він уже три роки тому був такий жовтий, що хоч на цвинтар неÑи його, а Ñ â€” Ñам бачиш, Ñкий Ñ Ñтав. Ти ж не Ñліпий! — То ви шпигували за мною! — крикнув Òеорґ. — Ти, мабуть, хотів це Ñказати раніше, — Ñпівчутливо, ніби між іншим, мовив батько. — Воно вже ні до чого. — І додав голоÑніше: — Отже, тепер ти знаєш, що діÑлоÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ тебе, доÑÑ– ти знав тільки про Ñебе! ВлаÑтиво, ти був невинною дитиною, але найпевніше ти був Ñатаною в людÑькій подобі! Ртому знай: Ñ Ð·Ð°Ñуджую тебе на Ñмерть у воді! Òеорґ відчув, наче його щоÑÑŒ жене з кімнати, у вухах у нього ще лунав гуркіт, з Ñким батько впав на ліжко. Ðа Ñходах, Ñкими він збіг, наче похилою площиною, він налетівна Ñлужницю, що підіймалаÑÑ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ñƒ прибрати в помешканні. — ГоÑподи! — вигукнула вона й затулилаÑÑ Ñ„Ð°Ñ€Ñ‚ÑƒÑ…Ð¾Ð¼, але Òеорґ був уже за дверима. Він виÑкочив за хвіртку й перебіг дорогу. Його Ñ‚Ñгло до річки. Він учепивÑÑ Ð² поруччÑ, немов голодний у шматок хліба, Ñ– перекинув через нього ноги, Ñк добрий гімнаÑÑ‚,бо замолоду Ñправді був добрим гімнаÑтом на гордіÑÑ‚ÑŒ Ñвоїх батьків. Міцно тримаючиÑÑŒ дедалі Ñлабшими руками за поруччÑ, він дививÑÑ ÐºÑ€Ñ–Ð·ÑŒ його прути, коли надійде автобуÑ, що заглушить звук падіннÑ. Тоді тихо мовив: — Дорогі батьки, Ñ Ð¶ завжди любив ваÑ. І відпуÑтив руки. Саме тієї миті на моÑÑ‚Ñ– був жвавий рух. (Переклав Євген Попович) У виправній колонії — Це — апарат оÑобливий, — Ñказав офіцер ученому-мандрівникові, майже зачудованим поглÑдом окидаючи, звичайно ж, добре знайомий йому приÑтрій. Мандрівник, Ñхоже, лише з ввічливоÑÑ‚Ñ– прийнÑв пропозицію коменданта побути на виконанні Ñмертного вироку одному Ñолдатові, заÑудженому за непоÑлух Ñ– образу начальника. Та й у Ñамій виправній колонії Ñ†Ñ Ñтрата аж такого великого зацікавленнÑ, ÑудÑчи з уÑього, не викликала. У кожному разі тут, у цій невеликій, але глибокій піщаній долині, зуÑібіч оточеній голими Ñхилами, виÑвивÑÑ, крім офіцера та мандрівника, лише Ñам заÑуджений — дубуватий широкоротий чоловік зі Ñкошланою кучмою на голові й зароÑлим обличчÑм — та ще Ñолдат, що тримав у руках важкого ланцюга, від Ñкого Ñ‚ÑглиÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑŒÐºÑ– ланцюжки: ними, Ñкріпленими поміж Ñобою ще й окремими ланцюжками, заÑуджений був прикутий за шию, зап’ÑÑтки та щиколотки на ногах. У вÑьому виглÑді заÑудженого прозирала, до речі, така Ñобача відданіÑÑ‚ÑŒ, що ÑкладалоÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ, ніби його Ñпокійно можна відпуÑтити погулÑти на Ñхилах, а тоді перед початком Ñтрати лише ÑвиÑнути — Ñ– він одразу прибіжить. Мандрівника не дуже цікавив приÑтрій, Ñ– він вочевидь доÑить байдуже походжав туди-Ñюди за Ñпиною в заÑудженого, тоді Ñк офіцер був заклопотаний оÑтанніми приготуваннÑми — то залазив під глибоко вкопаний у землю приÑтрій, то підіймавÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтавною драбиною нагору й оглÑдав його верхні вузли. Роботи ці можна було переклаÑти, влаÑне, й на Ñкого-небудь механіка, одначе офіцер виконував Ñ—Ñ… Ñам, Ñ– то вельми ретельно — чи то він був таким великим шанувальником цього приÑтрою, чи то довірити ці роботи нікому іншому не можна було з інших причин. — Отепер уÑе готово! — нарешті вигукнув він Ñ– зліз із драбини. Він був Ñтрашенно зморений, дихав, широко роззÑвлÑючи рота, а з-під ÐºÐ¾Ð¼Ñ–Ñ€Ñ†Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ мундира виглÑдали дві заÑтромлені туди тоненькі жіночі ноÑові хуÑтини. — Ці мундири Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ñ–ÐºÑ–Ð², либонь, уÑе ж таки надто важкі, — зауважив мандрівник заміÑÑ‚ÑŒ того, щоб, Ñк очікував офіцер, поцікавитиÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтроєм. — Ðу, звіÑно, — відказав офіцер, миючи забруднені маÑтилом руки в заздалегідь наготовленому цеберку з водою, — але вони Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ â€” чаÑтинка батьківщини; ми не хочемо втрачати батьківщину… Одначе поглÑньте на цей апарат, — відразу додав він Ñ–, витираючи рушником руки, показав на приÑтрій. — ДоÑÑ– доводилоÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ руками,а тепер апарат функціонує вже цілком ÑамоÑтійно. Мандрівник кивнув головою й перевів поглÑд туди, куди показував офіцер. Рцей, щоб уÑтерегтиÑÑ Ð²Ñ–Ð´ будь-Ñких неÑподіванок, промовив: — Ðеполадки, звичайно, траплÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ, але Ñьогодні, гадаю, обійдетьÑÑ Ð±ÐµÐ· них. Хоча готовим Ñлід бути вÑе ж таки до вÑього, адже апарат має працювати дванадцÑÑ‚ÑŒ годинбезперервно. Та Ñкщо неполадки й ÑтанутьÑÑ, то лише зовÑім дрібні, Ñ– ми Ñ—Ñ… негайно уÑунемо… Чи не хочете поÑидіти? — Ñпитав він нарешті й, діÑтавши з купи плетених кріÑел одне, запропонував його мандрівникові. ВідмовитиÑÑŒ той не зваживÑÑ. СидÑчи тепер край Ñми, мимохідь зазирнув до неї. Вона була не дуже глибока.По один Ñ—Ñ— бік валком лежала викопана землÑ, по другий — ÑтоÑв приÑтрій. — Ðе знаю, — мовив офіцер, — чи комендант уже поÑÑнив вам, Ñк працює цей апарат. Мандрівник зробив непевний рух рукою; офіцерові більш нічого й не треба було, адже тепер він міг поÑÑнити вÑе й Ñам. — Цей апарат, — почав він Ñ– взÑвÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾ÑŽ за шатун, на Ñкий потім Ñ– ÑперÑÑ, — придумав наш колишній комендант. Я працював разом із ним уже від найперших екÑпериментів Ñ– брав учаÑÑ‚ÑŒ у вÑÑ–Ñ… роботах аж до їхнього завершеннÑ. Ðле заÑлуга цього винаходу належить, певна річ, лише йому Ñамому, нашому колишньому комендантові. Чи ви про нього вже чули? ÐÑ–? Що ж, Ñ Ð½Ðµ перебільшу, коли Ñкажу, що вÑÑ Ñ†Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ñ â€” його творіннÑ. Ми, його товариші, ще коли він помирав, знали: Ñтруктура колонії така ціліÑна, що його наÑтупникові, хай навіть у голові в нього народитьÑÑ Ñ‚Ð¸ÑÑча нових планів, не пощаÑтить нічого тут змінити й за багато років. І наше Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð±Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑправдилоÑÑŒ, новому комендантові довелоÑÑ Ñ†Ðµ визнати. Шкода, що ви не знали нашого колишнього коменданта!.. Одначе, — похопивÑÑ Ð¾Ñ„Ñ–Ñ†ÐµÑ€, — Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ забалакавÑÑ, а наш апарат— оÑÑŒ він, Ñтоїть перед нами. СкладаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð½, Ñк бачите, з трьох чаÑтин. Згодом кожна з них діÑтала Ñвою, доÑить-таки промовиÑту назву. ÐÐ¸Ð¶Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ називаєтьÑÑ Â«Ð»Ð¾Ð¶ÐµÂ», Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ñ â€” «креÑлÑр», а Ð¾Ñ†Ñ ÑереднÑ, що ніби завиÑла в повітрі, — «борона». — Борона? — перепитав мандрівник. Він Ñлухав не дуже уважно; в цій долині без жодного затінку немилоÑердно припікало Ñонце, Ñ– зоÑередитиÑÑŒ було важко. Тим більший подив викликав у нього офіцер, Ñкийу Ñвоєму щільному, обтÑженому еполетами й обвішаному акÑельбантами парадному мундирі захоплено давав поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–, не припинÑючи розповідати, ще й, крім того, то тут, то там затÑгував викруткою гвинти. У такому Ñамому Ñтані, що й мандрівник, був, Ñхоже, Ñ– Ñолдат. Понакручувавши на обидва Ñвої зап’ÑÑтки ланцюги від заÑудженого, він ÑтоÑв, ÑпершиÑÑŒ однією рукою на гвинтівку, похиливши голову, байдужий до вÑього. Мандрівника це не дивувало, позаÑк офіцер розмовлÑв по-французькому, а французької ні Ñолдат, ні заÑуджений, певна річ, не розуміли. Тим більше впадало в око, звичайно, те, що заÑуджений уÑе ж таки намагавÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑлухатиÑÑŒ до офіцерових поÑÑнень. Зі Ñвоєрідною млÑвою впертіÑÑ‚ÑŽ він щоразу переводив поглÑд туди, куди Ñаме показував офіцер, Ñ– тепер, коли того урвав Ñвоїм запитаннÑм мандрівник, Ñолдат, Ñк Ñ– офіцер, також звів очі на мандрівника. — Ðтож, борона, — потвердив офіцер. — Ðазва дуже влучна. Зубці розташовані так, Ñк у бороні, та й уÑÑ Ñ†Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ° працює так, Ñк борона, щоправда, на одному міÑці й багато хитромудріше. Рвтім, зараз Ñамі зрозумієте. ОÑюди, на ложе, кладуть заÑудженого… Спершу Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ апарат, а тоді вже перейду до Ñамої процедури. Так вам легше буде за нею Ñтежити. До того ж одна шеÑÑ‚Ñ–Ñ€Ð½Ñ Ñƒ креÑлÑрі дуже ÑтерлаÑÑŒ Ñ–, коли крутитьÑÑ, Ñтрашенно Ñкрегоче, розмовлÑти тоді майже неможливо; а діÑтати запаÑні чаÑтини тут,на жаль, дуже важко… Отож це, Ñк Ñ Ð²Ð¶Ðµ Ñказав, — ложе, воно вÑе, Ñуціль виÑтелене ватою — про Ñ—Ñ— Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ ще довідаєтеÑÑŒ. Ðа вату долілиць кладуть заÑудженого — певна річ, голого; оце оÑÑŒ — паÑки, Ñкими його прив'Ñзують — за руки, за ноги й за шию. Ротут, у головах ложа, куди злочинець, Ñк Ñ Ð²Ð¶Ðµ Ñказав, Ñпершу лÑгає ницьма, Ñ” такий Ñобі невеличкий повÑÑ‚Ñний шпеник, Ñ– його можна легко відрегулювати так, щоб він потрапив чоловікові проÑто в рот. Шпеник призначений Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб чоловік не мігні закричати, ні перекуÑити Ñобі Ñзика. ЗаÑуджений, природно, змушений узÑти цього шпеника в рот, а то паÑок на шиї проÑто переламає йому вÑÑ– хребці. — Це — вата? — Ñпитав, нахилÑючиÑÑŒ, мандрівник. — Ðвжеж, звичайно, — відповів, уÑміхнувшиÑÑŒ, офіцер. — Помацайте Ñамі. — Він узÑв долоню мандрівника й провів нею по ложі. — Ð¦Ñ Ð²Ð°Ñ‚Ð° оброблена Ñпеціальними розчинами, тим-то й має такий незвичайний виглÑд; до Ñ—Ñ— Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ñ‰Ðµ повернуÑÑ. Мандрівник уже трохи зацікавивÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтроєм; він дививÑÑ Ð²Ð³Ð¾Ñ€Ñƒ на нього, затулившиÑÑŒ долонею від ÑонцÑ. КонÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ñ–Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° виÑока. Ложе й креÑлÑÑ€ були однакові завбільшки й нагадували дві темні труни. КреÑлÑÑ€ було закріплено метрів на два вище над ложем, Ñ– Ñ—Ñ… з’єднували на ріжках чотири латунні штанги, Ñкі аж блищали на Ñонці. Поміж «трунами» на Ñталевій линві виÑіла борона. Доти байдужоÑÑ‚Ñ– мандрівника офіцер майже не помічав, проте жваво відреагував на зацікавленнÑ, Ñке прокинулоÑÑ Ð² тому тепер, Ñ– навіть припинив давати поÑÑненнÑ, щоб Ñпіврозмовник Ñпокійно, без поÑпіху вÑе оглÑнув. УÑлід за мандрівником заÑуджений Ñ– Ñобі робив те Ñаме; щоправда, затулитиÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐµÑŽ від ÑÐ¾Ð½Ñ†Ñ Ð²Ñ–Ð½ не міг, тож задивлÑвÑÑ Ð²Ð³Ð¾Ñ€Ñƒ, мружачи неприкриті очі. — Отже, чоловік лежить, — промовив мандрівник Ñ–, зручно вмоÑтившиÑÑŒ у кріÑлі, закинув ногу на ногу. — Ðтож, — підхопив офіцер Ñ–, підбивши трохи вище кашкета, провів долонею по розпашілому обличчю. — Ртепер Ñлухайте далі! І в ложі, Ñ– в креÑлÑрі вмонтовано по електричній батареї; в ложі Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ Ñамого ложа, у креÑлÑрі — Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸. Як тільки чоловіка прив’Ñжуть, ложе запуÑкають у рух. Воно починає легенько, але дуже швидко вібрувати, одночаÑно з боку в бік Ñ– знизу вгору. Такі апарати ви бачили, мабуть, у лікарнÑÑ…, але в нашому ложі вÑÑ– рухи з точніÑÑ‚ÑŽ розраховані; вони мають бути Ñуворо узгоджені з рухами борони. Ðдже, по Ñуті, Ñаме на цю борону й покладено функцію Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾ÐºÑƒ. — І Ñкий же вирок? — Ñпитав мандрівник. — Ви й про це не знаєте? — здивувавÑÑ Ð¾Ñ„Ñ–Ñ†ÐµÑ€ Ñ– прикуÑив губу. — Даруйте, Ñкщо мої поÑÑненнÑ, можливо, трохи плутані, дуже прошу мені вибачити. КолиÑÑŒ поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ давав Ñам комендант, але новий комендант відмовивÑÑ Ð²Ñ–Ð´ цього почеÑного обов’Ñзку. Одначе те, що такого виÑокого гоÑÑ‚Ñ Ð²Ñ–Ð½â€¦ Мандрівник Ñпробував був обома руками відхреÑтитиÑÑ Ð²Ñ–Ð´ такого пошануваннÑ, але офіцер наполіг Ñаме на цьому Ñвоєму виÑлові: — Що такого виÑокого гоÑÑ‚Ñ Ð²Ñ–Ð½ не знайомить навіть із формою нашого вироку, — це, знову ж таки, ще один новий звичай, Ñкий… — Йому так Ñ– кортіло вилаÑтиÑÑŒ, але він опанував Ñебе й лише Ñказав: — Мене про це не попередили, не Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð°. Рвтім, Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ðµ, ніж будь-хто, зможу поÑÑнити Ñуть наших вироків, бо тут оÑь… — Він поплеÑкав Ñебе по нагрудній кишені. — УÑÑ– необхідні креÑленнÑ, зроблені рукою колишнього коменданта. — Рукою Ñамого коменданта? — перепитав мандрівник. — Він що — поєднував уÑе в одній оÑобі? Був Ñ– Ñолдат, Ñ– ÑуддÑ, й конÑтруктор, Ñ– хімік, Ñ– креÑлÑÑ€? — Так точно, — відповів, кивнувши головою, офіцер. ПоглÑд у нього був замиÑлений, заÑтиглий. Потому він пильно подививÑÑ Ð½Ð° Ñвої руки; вони видалиÑÑ Ð¹Ð¾Ð¼Ñƒ не доÑить чиÑтими, щоб брати ними креÑленнÑ, тож він підійшов до цеберка й вимив Ñ—Ñ… іще раз. ПіÑÐ»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ діÑтав шкірÑного Ð³Ð°Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ñ Ñ– промовив: — Ðаш вирок не Ñуворий. Борона випиÑує на тілі заÑудженого ту заповідь, Ñку він порушив. Скажімо, у цього оÑь… — він показав на заÑудженого, — на тілі буде напиÑано: «Шануй начальника Ñвого!» Мандрівник мигцем поглÑнув на заÑудженого; той, коли офіцер показав на нього, похнюпив голову Ñ–, здавалоÑÑ, з уÑієї Ñили напружив Ñлух, щоб хоч що-небудь збагнути. Його пухлі, міцно Ñтулені губи здригалиÑÑŒ, Ñ– це вочевидь Ñвідчило про те, що він, попри вÑе, нічого не розуміє. Мандрівник хотів ще Ñпитати багато про що, але, поглÑнувши на цього чоловіка, лише поцікавивÑÑ: — Чи знає він про Ñвій вирок? — ÐÑ–, — відповів офіцер Ñ– вже хотів був повернутиÑÑ Ð´Ð¾ Ñвоїх поÑÑнень, але мандрівник перебив його: — Він не знає про влаÑний вирок?! — ÐÑ–, — ще раз підтвердив офіцер, потім на мить затнувÑÑ, ніби очікуючи від мандрівника докладнішого Ð¾Ð±Ò‘Ñ€ÑƒÐ½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ запитаннÑ, й нарешті промовив: — Оголошувати йому вирок не мало б ніÑкого ÑенÑу. Він-бо відчує його на влаÑному тілі. Мандрівник уже хотів був змовкнути, та раптом завважив, що заÑуджений звів очі на нього; здавалоÑÑ, чоловік запитував, чи Ñхвалює гіÑÑ‚ÑŒ опиÑану процедуру. Тож мандрівник, Ñкий уже відкинувÑÑ Ð±ÑƒÐ² у кріÑлі, знов нахиливÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñ– Ñпитав іще: — Ðле що його взагалі заÑуджено, бодай про це він знає? — ÐÑ–, він Ñ– про це не знає, — відповів офіцер Ñ– вÑміхнувÑÑ Ð´Ð¾ мандрівника, ніби ÑподіваючиÑÑŒ від того ще Ñких-небудь дивних відкриттів. — Ðе знає… — проказав мандрівник Ñ– провів рукою по чолу. — Виходить, йому й доÑÑ– невтÑмки, чим ÑкінчилаÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñпроба захиÑтитиÑÑŒ? — МожливоÑÑ‚Ñ– захищатиÑÑ Ð²Ñ–Ð½ не мав, — Ñказав офіцер Ñ– відвів поглÑд, так наче розмовлÑв Ñам із Ñобою й не хотів приÑоромити мандрівника поÑÑненнÑм таких звичайних речей. — Ðле ж він мав діÑтати можливіÑÑ‚ÑŒ захищатиÑÑ, — промовив мандрівник Ñ– підвівÑÑ Ð· кріÑла. Офіцер зміркував, що йому, чого доброго, ще доведетьÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾ перервати Ñвої поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚Ð°; тож він Ñтупив до мандрівника, взÑв його під руку й, показавши другою рукою на заÑудженого (тим чаÑом цей виÑтрунчивÑÑ â€” адже на нього так вочевидь звернули увагу, до того ж Ñ– Ñолдат натÑг ланцюга), промовив: — Річ, знаєте, оÑÑŒ у чому. Тут, у виправній колонії, мене призначено Ñуддею. Ðезважаючи на мою молодіÑÑ‚ÑŒ. Я ж бо й колишньому комендантові допомагав у вÑÑ–Ñ… карних Ñправах Ñ– знаю цей апарат краще, ніж будь-хто. Вироки Ñ ÑƒÑ…Ð²Ð°Ð»ÑŽÑŽ за принципом: «Провина ніколи не викликає Ñумніву». Решта Ñудів не мають змоги дотримуватиÑÑ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ принципу, тому що вони колегіальні й над ними ÑтоÑÑ‚ÑŒ вищі Ñудові інÑтанції. Тут уÑе інакше, принаймні було інакше при колишньому комендантові. Ðовий, щоправда, вже виÑвлÑв Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ‚Ñ€ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð² мої Ñудові Ñправи, але доÑÑ– мені щаÑтило його від них уÑувати Ñ–, гадаю, щаÑтитиме й далі… Ви хотіли, щоб Ñ Ð¿Ð¾ÑÑнив вам цей випадок. Він такий Ñамий проÑтий, Ñк Ñ– решта. Сьогодні вранці один капітан доповів, що цей чоловік, призначений йому денщиком Ñ– зобов’Ñзаний ночувати в нього під дверима, проÑпав Ñлужбу. Річ у тім, що він повинен щоразу, коли годинник пробиває цілу годину, вÑтавати й віддавати чеÑÑ‚ÑŒ перед капітановими дверима. Обов’Ñзок, звичайно, не важкий, але потрібний, тому що такий денщик завжди має бути Ñвіжий Ñ– готовий охоронÑти й обÑлуговувати офіцера. Рвчора вночі капітан вирішив перевірити, чи Ñправно цей денщик виконує Ñвій обов’Ñзок. ВідчинÑÑ” він рівно о другій годині двері й бачить, що денщик, згорнувшиÑÑŒ калачиком, Ñпить. Тоді капітан бере нагайку — та йому по пиці. Рденщик, заміÑÑ‚ÑŒ підхопитиÑÑŒ Ñ– благати прощеннÑ, хапає Ñвого гоÑÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð·Ð° ноги, Ñ‚Ñ€ÑÑе й кричить: «Покинь нагайку, а то горло перегризу!..» Отака Ñуть Ñправи. Годину тому капітан прийшов до мене, Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñав його ÑÐ²Ñ–Ð´Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¹ відразу ухвалив вирок. Ртоді наказав закувати цього чоловіка в ланцюги. Ð’Ñе дуже проÑто. Ð Ñкби Ñ Ñпершу викликав денщика до Ñебе й заходивÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ допитувати, то вийшла б лише плутанина. Він щоÑÑŒ збрехав би, а Ñкби мені пощаÑтило вивеÑти його на чиÑту воду, він придумав би натоміÑÑ‚ÑŒ нову брехню, Ñ– так без кінцÑ-краю. Ðле тепер він у мене в руках, Ñ– Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ вже не випущу… То ви вÑе зрозуміли? Однак Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ жде, вже пора приÑтупати до Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñудового рішеннÑ, а Ñ Ñ‰Ðµ не завершив поÑÑнювати вам будову цього апарата. Він змуÑив мандрівника знов ÑÑ–Ñти у кріÑло, підійшов до апарата й почав: — Як бачите, борона відповідає формі людÑького тіла; оце оÑÑŒ — борона Ð´Ð»Ñ Ñамого тулуба, а ото — борони Ð´Ð»Ñ Ð½Ñ–Ð³. Ð”Ð»Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸ призначено лиш оцей невеличкий різець. Зрозуміло? — Він привітно нахиливÑÑ Ð´Ð¾ мандрівника, ладний давати щонайдокладніші поÑÑненнÑ. Мандрівник, наморщивши лоба, дививÑÑ Ð½Ð° борону. Розповідь про ÑудочинÑтво в колонії його не вдовольнила. Щоправда, він муÑив визнати, що йдетьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ колонію вÑе ж таки виправну, що заходи тут потрібні оÑобливі й що доводитьÑÑ Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑŒ щонайÑуворішої війÑькової диÑципліни. Крім того, певні надії він покладав на нового коменданта, Ñкий вочевидь мав намір запроваджувати, хоч Ñ– доÑить поволі, нове ÑудочинÑтво, Ñке цьому офіцерові проÑто не вкладаєтьÑÑ Ð² його вузьколобій голові. Розмірковуючи так, мандрівник поцікавивÑÑ: — Чи буде приÑутній при виконанні вироку комендант? — Ðапевно не відомо, — відповів офіцер, прикро вражений цим неÑподіваним запитаннÑм, Ñ– його доÑÑ– привітне Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ñ‡Ñ ÑкривилоÑÑ. — Саме через те ми й маємо поквапитиÑÑŒ. Я навіть змушений буду, хоч мені й дуже шкода, Ñкоротити Ñвої поÑÑненнÑ. Ðле завтра, коли апарат очиÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ — адже він дуже забруднюєтьÑÑ, Ñ– це єдина його вада, — Ñзміг би дати докладніші поÑÑненнÑ. Рпоки що, отже, — найнеобхідніше… Коли чоловік уже лежить на ложі й воно починає вібрувати, на тіло помалу опуÑкаєтьÑÑ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð°. Вона Ñама ÑпинÑєтьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, що Ñ—Ñ— зубці ледь торкаютьÑÑ Ñ‚Ñ–Ð»Ð°; Ñк тільки цей підготовчий Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñталева линва одразу натÑгуєтьÑÑ Ð¹ Ñтає цупкою, Ñк штанга.ОÑÑŒ тоді вÑе й починаєтьÑÑ. Людина невтаємничена жодної різниці в тому, Ñк відбуваютьÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾ÐºÑ–Ð², збоку не помічає. Таке враженнÑ, начебто борона працює щоразу однаково. Вібруючи, вона проколює зубцÑми тіло, Ñке, крім того, вібрує завдÑки ложу. У тому, що вирок виконуєтьÑÑ, може переконатиÑÑŒ будь-хто, адже борону зроблено зі Ñкла. Щоб закріпити в ній зубці, довелоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð°Ñ‚Ð¸ певні технічні труднощі, але піÑÐ»Ñ Ñ‡Ð¸Ñленних Ñпроб проблему пощаÑтило вирішити. Бо зуÑиль ми не шкодували. І тепер крізь Ñкло будь-хто може побачити, Ñк Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð½Ð¾ÑитьÑÑ Ð½Ð° тіло. Чи не хочете підійти ближче й оглÑнути зубці? Мандрівник неквапно підвівÑÑ, Ñтупив до приÑтрою й нахиливÑÑ Ð½Ð°Ð´ бороною. — Перед вами, — Ñказав офіцер, — два види по-різному розташованих зубців. Ð‘Ñ–Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довгого — по одному короткому. Довгий пише, а з короткого бризкає вода, щоб змити кров Ñ– можна було коли завгодно прочитати напиÑ. Змішана з кров’ю вода Ñтікає в ринвочки, далі ними — в головну ринву й нарешті зливною трубою — в Ñму. Офіцер пальцем ретельно показував шлÑÑ…, Ñким має текти змішана з кров’ю вода. Коли він, щоб продемонÑтрувати це Ñкомога наочніше, підÑтавив обидві пригорщі під уÑвний Ñтрумінь зі зливної труби, мандрівник підвів голову й, мацаючи рукою в Ñебе за Ñпиною, поточивÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ до кріÑла. Цієї миті він, на Ñвій жах, завважив, що й заÑуджений уÑлід за ним приÑтав на офіцерове Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð³Ð»Ñнути борону зблизька. Чоловік трохи потÑг за ланцюг заÑпаного Ñолдата й також ÑхиливÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñклом. Видно було, що й він, заÑуджений, непевним поглÑдом шукав те, що Ñаме розглÑдали офіцер із мандрівником Ñ– що без додаткових поÑÑнень знайти не міг. Він нахилÑвÑÑ Ñ‚Ð¾ в один бік, тов інший, знов Ñ– знов обмацував поглÑдом Ñкло. Мандрівник хотів був прогнати його, адже за те, що чоловік оце робив, його могли, мабуть, покарати. Ðле офіцер однією рукою притримав мандрівника, а другою взÑв із валка грудку землі й пожбурив нею в Ñолдата. Той, ÑтрепенувшиÑÑŒ, підвів очі, побачив, що поÑмів учинити заÑуджений, кинув гвинтівку й, упершиÑÑŒ підборами в землю, так Ñмиконув бідолаху назад, що той відразу впав. Солдат ÑтоÑв Ñ– мовчки дививÑÑ Ð·Ð³Ð¾Ñ€Ð¸ вниз, Ñк заÑуджений, брÑзкаючи ланцюгами, вовтузитьÑÑ Ð½Ð° землі. — ПоÑтав його на ноги! — гримнув офіцер, завваживши, що заÑуджений надто вже відвертає увагу мандрівника. Цей, ÑхилившиÑÑŒ над бороною, на неї вже навіть не дививÑÑ, а лише чекав, що буде з заÑудженим. — Ти з ним обережніше! — знов гримнув офіцер. Він оббіг апарат, Ñам підхопив заÑудженого під пахви й, хоч у того раз у раз підтиналиÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð¸, з допомогою Ñолдата поÑтавив його рівно. — Ðу, тепер Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ вже вÑе, — промовив мандрівник, коли офіцер повернувÑÑ Ð´Ð¾ нього. — Крім найголовнішого, — відказав офіцер Ñ–, взÑвши Ñпіврозмовника за лікоть, показав угору. — Там, у креÑлÑрі, вмонтовано трибковий механізм, Ñкий керує роботою борони, Ñ– налаштовують цей механізм відповідно до креÑлень, визначених Ñудовим вироком. Я кориÑтуюÑÑ Ñ‰Ðµ креÑленнÑми попереднього коменданта. ОÑÑŒ вони. — Він видобув з Ð³Ð°Ð¼Ð°Ð½Ñ†Ñ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° аркушиків. — Ðле дати Ñ—Ñ… вам у руки Ñ, на жаль, не можу, це — найдорожче, що Ñ Ð¼Ð°ÑŽ. Сідайте, Ñ Ñ—Ñ… покажу вам звідÑи, вам буде вÑе добре видно. Він показав перший аркушик. Мандрівник залюбки Ñказав би кілька похвальних Ñлів, але бачив перед Ñобою лише чиÑленні, Ñхожі на лабіринт лінії, Ñкі у багатьох міÑцÑÑ… перетиналиÑÑ Ñ‚Ð°Ðº гуÑто, що білі прогалини між ними ледве-ледве проглÑдали. — Читайте, — мовив офіцер. — Ðе можу, — відповів мандрівник. — Ðле ж напиÑано доÑить чітко, — Ñказав офіцер. — Ðавіть філігранно, — ухильно відповів мандрівник, — але розібрати Ñ Ð½Ñ–Ñ‡Ð¾Ð³Ð¾ не можу. — Та вже ж, — мовив, заÑміÑвшиÑÑŒ, офіцер Ñ– Ñховав гаманцÑ. — Це — не шкільний зошит із краÑнопиÑу. ВчитуватиÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð° довго. Та зрештою розібралиÑÑ Ð±, звичайно, й ви. Цей напиÑ, певна річ, Ñ– не може бути проÑтим; він-бо має вбивати не відразу, а в Ñередньому аж через дванадцÑÑ‚ÑŒ годин; за розрахунками переломна година — шоÑта. Тому Ñам Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñ” бути дуже Ñ€ÑÑно оздоблений візерунками; влаÑне, Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ð·ÑƒÑ” тіло лише вузенькою Ñмужкою; решту міÑÑ†Ñ Ð½Ð° тілі призначено Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð·ÐµÑ€ÑƒÐ½ÐºÑ–Ð². Тепер ви зможете гідно оцінити роботу борони й уÑього апарата?.. ОÑÑŒ поглÑньте! Він Ñкочив на драбину, крутнув ÑкеÑÑŒ колеÑо, гукнув униз: «Обережно там, відійдіть убік!» — Ñ– вÑе запрацювало. Якби одне з ÐºÐ¾Ð»Ñ–Ñ Ð½Ðµ вищало, вÑе було б проÑто чудово. Офіцер, немовби Ñпантеличений тим клÑтим колеÑом, наÑваривÑÑ Ð½Ð° нього кулаком, потому, ніби вибачаючиÑÑŒ перед мандрівником, розвів руками й поквапно зліз із драбини,щоб поÑтежити за роботою апарата знизу. Було в ній негаразд іще щоÑÑŒ таке, що помічав лише він; тоді офіцер знов піднÑвÑÑ Ð½Ð° драбину, ÑÑгнув обома руками в нутро креÑлÑра, а тоді, щоб швидше опинитиÑÑŒ на землі, ÑкориÑтавÑÑ Ð½Ðµ драбиною, а з’їхав униз однією зі штанґ; намагаючиÑÑŒ перекрити цей гуркіт, він на вÑе горло закричав у вухо мандрівникові: — То ви зрозуміли, Ñк уÑе це працює? Борона починає пиÑати; коли вона завершує перше нанеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñу на Ñпині в заÑудженого, ватний шар, обертаючиÑÑŒ, повільно перекидає тіло на другий бік, щоб дати бороні нове поле Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸. Тим чаÑом поколені до крові міÑÑ†Ñ Ð»Ñгають на вату, й вона, оброблена в оÑобливий ÑпоÑіб, відразу ÑпинÑєкров Ñ– готує шкіру до нового, поглибленого нанеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñу. Коли тіло перекочуєтьÑÑ Ð·Ð½Ð¾Ð², оці крайні зубці на бороні зривають із ран прилиплу вату й викидають Ñ—Ñ— до Ñми, а борона знову приÑтупає до роботи. Так уÑÑ– дванадцÑÑ‚ÑŒ годин вона пише чимраз глибше й глибше. Перші шіÑÑ‚ÑŒ годин заÑуджений живе майже так Ñамо, Ñк доти, тількиÑтраждає від болю. Через дві години повÑÑ‚ÑŒ із рота виймають, адже кричати чоловікові однаково вже не Ñила. ОÑюди, до цієї миÑки в головах, Ñку підігріває електрика, наÑипають теплої риÑової каші, Ñ– заÑуджений, Ñкщо має бажаннÑ, може злизувати Ñ—Ñ— Ñзиком. Зазвичай ніхто цією нагодою не гребує. Ðічого такого Ñ Ð½Ðµ пригадую, а доÑвід у мене великий. Ðпетит пропадає деÑÑŒ аж на шоÑтій годині. Тоді Ñ Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ Ñтаю отут навколішки й ÑпоÑтерігаю, що буде далі. Чоловік рідко ковтає оÑтанню грудочку каші, він лише трохи покрутить Ñ—Ñ— в роті, а тоді виплюне в Ñму. У такому разі Ñ Ð¼ÑƒÑˆÑƒ відхилÑтиÑÑŒ, а то каша поцілить мені межи очі. Ðле Ñк же Ñтихає він на шоÑтій годині! Думки Ñвітлішають навіть у найтупішого. І починаєтьÑÑ Ñ†Ðµ навколо очей. РзвідÑи вже розходитьÑÑ Ð´Ð°Ð»Ñ–. Таке видовище хоч кого може ÑпокуÑити лÑгти поруч під борону. Загалом нічого нового вже не відбуваєтьÑÑ, проÑто чоловік починає розбирати напиÑ, згортає в трубочку губи, немовби до чогоÑÑŒ приÑлухаючиÑÑŒ. Ви Ñамі бачили, прочитати такий Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ»ÐµÐ³ÐºÐ¾ навіть очима, а наш заÑуджений намагаєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ його Ñвоїми ранами. Робота, звіÑно, велика, Ñ– йому, щоб Ñкінчити Ñ—Ñ—, потрібно шіÑÑ‚ÑŒ годин. Ðле потім борона прохромлює його наÑкрізь Ñ– викидає до Ñми, де він шубовÑтає у воду, змішану з кров’ю Ñ– ватою. Ðа цьому Ñуд завершуєтьÑÑ, Ñ– ми, Ñ Ñ– Ñолдат, закопуємо тіло. Мандрівник, наÑтавивши вухо до офіцера й Ñховавши руки в кишені піджака, ÑпоÑтерігав за роботою машини. ЗаÑуджений також Ñтежив за нею, хоч нічого й не розумів. Він ÑтоÑв, трохи нахилившиÑÑŒ уперед, Ñ– дививÑÑ, Ñк похитуютьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð¸-Ñюди зубці; тим чаÑом офіцер подав знак Ñолдатові, той розітнув заÑудженому ззаду ножем Ñорочку й штани, Ñ– вони впали на землю; чоловік ще Ñпробував був підхопити Ñ—Ñ…, щоб прикрити Ñвою голизну, але Ñолдат проÑто піднÑв його Ñ– ÑтруÑнув з нього оÑтаннє лахміттÑ. Офіцер наладнав машину, запала тиша, Ñ– в ній заÑудженого поклали під борону. Ланцюги з нього поÑкидали, заміÑÑ‚ÑŒ них поприв’Ñзували паÑки; першої хвилини заÑудженому це видалоÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ не полегкіÑÑ‚ÑŽ. Та оÑÑŒ борона опуÑтилаÑÑ Ñ‰Ðµ трохи нижче, позаÑк чоловік був дуже худий. Коли зубці торкнулиÑÑ Ð·Ð°Ñудженого, на шкірі в того повиÑтупали Ñироти; поки Ñолдат клопотавÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ правою рукою, чоловік випроÑтав ліву, не дивлÑчиÑÑŒ куди; але це був Ñаме той бік, де ÑтоÑв мандрівник. Офіцер веÑÑŒ Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ð² ÑкоÑа найого обличчÑ, так ніби хотів угадати, Ñке Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑправлÑÑ” на цього Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¾Ð·ÐµÐ¼Ñ†Ñ ÐµÐºÐ·ÐµÐºÑƒÑ†Ñ–Ñ, про Ñку він розповів йому бодай у загальних риÑах. Один паÑок, призначений Ð´Ð»Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸, порвавÑÑ â€” мабуть, Ñолдат затÑг його надто туго. Він показав офіцерові відірваний шматок Ñ– попроÑив допомогти. Офіцер таки підійшов до нього; повернувши голову в бік мандрівника, він Ñказав: — Машина дуже Ñкладна, чаÑом то те, то те рветьÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ламаєтьÑÑ; але це не має збивати з путтÑ, коли давати їй загальну оцінку. До речі, паÑку можна знайти заміну відразу; зараз Ñ ÑкориÑтаюÑÑ Ð»Ð°Ð½Ñ†ÑŽÐ³Ð¾Ð¼; щоправда, права рука вібруватиме вже не так м'Ñко. — І, закріплюючи ланцюга, додав: — Тепер нам кошти на ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð¸ виділÑÑŽÑ‚ÑŒ дуже обмежені. При колишньому коменданті Ñ Ð¼Ñ–Ð³ вільно розпорÑджатиÑÑ Ð³Ð¾Ñ‚Ñ–Ð²ÐºÐ¾ÑŽ, призначеною лише на такі витрати. Тут був Ñклад, де зберігалиÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ–Ñ‚Ð½Ñ–ÑˆÑ–Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñні чаÑтини. Сказати правду, Ñ Ð³Ñ€Ð¾ÑˆÑ– проÑто-таки тринькав — тобто тринькав колиÑÑŒ, не тепер, Ñк це Ñтверджує новий комендант; він тільки й шукає приводу, щоб ÑкаÑувати колишні порÑдки. Тепер кошти на ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð¸ в його руках, Ñ– коли Ñ Ð¿Ð¾Ñилаю кого-небудь по новий паÑок, то від мене Ñк доказ вимагають порваного, Ñ– надійде новий аж за деÑÑÑ‚ÑŒ днів, та ще й гіршої ÑкоÑÑ‚Ñ–, ні на що не придатний. Ð Ñк Ñ Ð´Ð¾Ñ‚Ð¸ працюватиму на машині без паÑка — те нікого не цікавить. Мандрівник міркував: «Рішуче втручатиÑÑ Ð² чужі Ñправи — це завжди ризик». Він не мешкав ані в цій виправній колонії, ані в країні, Ñкій ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð°. Щойно він Ñпробує заÑудити таку Ñтрату чи, тим більше, Ñтати їй на заваді, Ñк йому Ñкажуть: «Ти тут — чужоземець, отож помовч». Ðа це він не матиме нічого заперечити, а лише зможедодати, що в цьому випадку не розуміє навіть Ñам Ñебе, адже подорожувати він пуÑтивÑÑ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб побачити Ñвіту, але в жодному разі не Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб змінювати правоÑÑƒÐ´Ð´Ñ Ð² чужих країнах. Щоправда, обÑтавини тут ÑкладалиÑÑ Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ вже ÑпокуÑливі. ÐеÑправедливіÑÑ‚ÑŒ ÑудочинÑтва й жорÑтокіÑÑ‚ÑŒ Ñтрати не викликали Ñумніву. Ðіхто не міг звинуватити мандрівника в кориÑливоÑÑ‚Ñ–, адже заÑуджений не був йому ані знайомий, ані землÑк, та й узагалі не викликав жодного ÑпівчуттÑ. Зате мандрівник мав рекомендації виÑоких уÑтанов, приймали його тут з великою шанобою, навіть запроÑили на цю Ñтрату, Ñ– це Ñвідчило, мабуть, про те, що від нього очікують відгуку про міÑцеве ÑудочинÑтво. Це ÑкидалоÑÑ Ð½Ð° правду, тим більше, що новий комендант — у чому він, мандрівник, переконавÑÑ Ð°Ð¶ надто добре — прихильником такого ÑудочинÑтва не був Ñ– до офіцера ÑтавивÑÑ Ð¼Ð°Ð¹Ð¶Ðµ вороже. Зненацька мандрівник почув крик розлюченого офіцера. Той Ñаме запхав — не без зуÑиль — до рота заÑудженому повÑÑ‚Ñного шпеника, аж раптом заÑуджений, не годен Ñтримати нудоту, заплющив очі й почав блювати. Офіцер притьма Ñмикнув його зі шпеника вгору, щоб повернути обличчÑм до Ñми, та було пізно: блювотина вже потекла на машину. — Це комендант у вÑьому винен! — кричав офіцер, неÑÑ‚Ñмно торгаючи латунні штанги. — Машину мені загиджують, Ñк Ñвинарник! — ТремтÑчими руками він показував мандрівникові на те, що ÑталоÑÑ. — Хіба Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ не втовкмачував комендантові, що за день до Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾ÐºÑƒ годувати заÑудженого треба припинити?! Ðле ж прибічники нового, м’Ñкого курÑу думають інакше. Перед тим, Ñк заÑудженого веÑти Ñюди, комендантові панії напихають його Ñолодощами. УÑе Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ‡Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ–Ðº харчувавÑÑ Ñмердючою рибою, а тепер муÑить Ñ—Ñти Ñолодощі! Та це ще півбіди, щодо цього Ñ Ð½Ðµ мав би нічого проти, але чому ніÑк не придбають нову повÑÑ‚ÑŒ? Я ж бо прошу його про це вже цілих три міÑÑці! Хіба можна без огиди взÑти до рота оцей клÑп, обÑмоктаний Ñ– покуÑаний перед Ñмертю доброю Ñотнею людей?! ЗаÑуджений поклав голову на ложе, Ñ– виглÑд він мав Ñумирний; Ñолдат уже заходивÑÑ Ð¾Ð±Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ машину Ñорочкою заÑудженого. Офіцер підійшов до мандрівника, Ñкий, ніби щоÑÑŒ запідозривши, Ñтупив крок назад; але офіцер узÑв його за руку й потÑг убік. — Хочу Ñказати вам кілька Ñлів конфіденційно, — промовив він. — Ви ж бо дозволите? — Звичайно, — відповів мандрівник, Ñлухаючи з опущеними очима. — Це ÑудочинÑтво й така Ñтрата, бути Ñвідком Ñкої вам випала щаÑлива нагода, тепер у нашій колонії не має жодного відвертого прихильника. Лише Ñ Ð²Ð¸Ñтупаю на їхній захиÑÑ‚ Ñ– Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° захиÑÑ‚ Ñпадщини колишнього коменданта. Про подальше вдоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ÑудочинÑтва мені тепер Ñ– думати заÑÑŒ, уÑÑ– Ñвої Ñили Ñ ÐºÐ»Ð°Ð´Ñƒ на Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, що Ñ”. Поки жив попередній комендант, у колонії було повно його прихильників; Ñила переконаннÑ, Ñку він мав, почаÑти влаÑтива й мені, одначе влади його Ñ Ð½Ðµ маю, анітрохи; тому його прихильники зачаїлиÑÑ, Ñ—Ñ… ще багато, але ніхто з них у цьому не зізнаєтьÑÑ. Якщо ви Ñьогодні, тобто в день Ñтрати, зайдете до чайної Ñ– приÑлухаєтеÑÑŒ до розмов, то почуєте, либонь, тільки двозначні натÑки. То вÑе — прихильники коменданта колишнього, але при нинішньому з його нинішніми поглÑдами мені з тих прихильників Ð¿ÑƒÑ‚Ñ‚Ñ Ð½Ñ–Ñкого. Тож Ñ Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°ÑŽ ваÑ: невже через отакого коменданта з його жіноцтвом, під п’Ñтою Ñкого він ходить, Ð¾Ñ†Ñ Ñправа вÑього життÑ, — він показав на машину, — має пропаÑти? Хіба можна таке допуÑтити? Ðавіть коли ви — чужоземець Ñ– приїхали на наш оÑтрів уÑього-на-вÑього на кілька днів! РгаÑти чаÑу не можна, проти мого правоÑÑƒÐ´Ð´Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ щоÑÑŒ замишлÑÑŽÑ‚ÑŒ; у комендатурі вже збирають ÑкіÑÑŒ наради, й мене на них не запрошують; навіть цей ваш візит, Ñк на загальну Ñитуацію, мені видаєтьÑÑ Ð´Ð¾Ñить показовим; Ñамі боÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¹ поÑилають Ñпершу ваÑ, чужоземцÑ… Ð Ñк зовÑім по-іншому відбувалаÑÑ Ñтрата в минулі чаÑи! Уже за день до Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾ÐºÑƒ вÑÑŽ долину заповнювали люди; вÑÑ– ÑходилиÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ видовища; рано-вранці з’ÑвлÑвÑÑ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð°Ð½Ñ‚ зі Ñвоїми паніÑми; веÑÑŒ табір будили фанфари; Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð°Ð² про цілковиту готовніÑÑ‚ÑŒ; уÑе товариÑтво — не прийти не мав права жоден виÑокий чиновник — розташовувалоÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ машини; Ð¾Ñ†Ñ ÐºÑƒÐ¿ÐºÐ° плетених кріÑел — жалюгідні рештки тих чаÑів. Свіжоначищена машина виблиÑкувала, перед виконаннÑм вироку Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð¶Ðµ щоразу брав нові запаÑні чаÑтини. Ðа очах у Ñотень людей — глÑдачі ÑтоÑли навшпиньках аж до отих он пагорбів — комендант влаÑноруч укладав заÑудженого під борону. Те, що тепер доручають робити проÑтому Ñолдатові, належало до почеÑних обов’Ñзків голови Ñуду, тобто мене. І оÑÑŒ Ñтрата починалаÑÑ! Жоден розлад не порушував роботи машини. Дехто на неї вже й зовÑім не дививÑÑ, а лежав із заплющеними очима на піÑку; уÑÑ– знали: нарешті наÑтав момент ÑправедливоÑÑ‚Ñ–. У тиші було чути лише Ñтогін заÑудженого, притлумлений повÑÑ‚ÑŽ. Ðині машина вже не в змозі видавити із заÑудженого такий глибокий Ñтогін, щоб його не заглушила повÑÑ‚ÑŒ; а тоді із зубців-пер борони Ñкрапувала їдка рідина, Ñку тепер заÑтоÑовувати заборонÑÑŽÑ‚ÑŒ. І оÑÑŒ наÑтавала година! Годі було задовольнити Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… тих, хто хотів подивитиÑÑ Ð½Ð° дійÑтво зблизька. Комендант розважливо давав вказівку пропуÑкати наперед дітей; Ñам Ñ, з оглÑду на мої обов’Ñзки, завжди мав можливіÑÑ‚ÑŒ лишатиÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñƒ машини; чаÑтенько Ñ Ñидів он там навпочіпки й у кожній руці тримав по маленькій дитині. Ох, Ñк же вÑÑ– ми намагалиÑÑ Ð¿Ñ–Ð¹Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ на змученому виду момент проÑвітліннÑ, Ñк підÑтавлÑли Ñвої Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ñ‡Ñ ÑÑєву тієї нарешті доÑÑгнутої й уже згаÑаючої ÑправедливоÑÑ‚Ñ–! Ото були чаÑи, друже мій! Офіцер вочевидь забув, хто перед ним Ñтоїть; він обійнÑв мандрівника й поклав йому на плече голову. Мандрівник непомалу розгубивÑÑ Ð¹ терплÑче поглÑдав поверх офіцера. Солдат почиÑтив машину й на Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ‚Ñ€ÑƒÑив з блÑшанки в миÑку рештки риÑової каші. Щойно заÑуджений, Ñкий, здавалоÑÑ, вже цілком оговтавÑÑ, це завважив, вінодразу потÑгÑÑ Ñзиком до каші. Солдат раз у раз його відтручував (кашу мали залишити, мабуть, на пізніше), однак поводивÑÑ, певна річ, теж неприÑтойно, бо запуÑкав у кашу Ñвої брудні руки й запихавÑÑ Ð½ÐµÑŽ на очах у зголоднілого заÑудженого. Офіцер хутко опанував Ñебе. — Я не хотів Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‡ÑƒÐ»Ð¸Ñ‚Ð¸ абощо, — Ñказав він. — Я розумію, поÑÑнити тепер, Ñк воно було за тих чаÑів, неможливо. Рвтім, машина й далі працює Ñ– промовлÑÑ” Ñама за Ñебе. Вона промовлÑÑ” за Ñебе, навіть коли Ñтоїть у цій долині Ñама. І наÑамкінець мертве тіло зрештою щоразу так Ñамо незбагненно плавно падає в Ñму, хоч Ñ—Ñ—, на відміну від тих чаÑів, уже й не обліплюють зуÑібіч, Ñк мухи, Ñотні людей. Тоді нам навіть довелоÑÑ Ð¿Ð¾Ñтавити навколо Ñми міцний бар’єр, тепер його давно вже знеÑли. Мандрівник, намагаючиÑÑŒ Ñховати від офіцера очі, знічев'Ñ ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð¸Ð² на вÑÑ– боки головою. Офіцер подумав, що того дивує пуÑтка в долині, тому Ñхопив гоÑÑ‚Ñ Ð·Ð° руки й, тупцÑючи круг нього, щоб перехопити його поглÑд, Ñпитав: — Чи ви бачите цю ганьбу? Ðле мандрівник мовчав. Тоді офіцер вирішив на хвильку дати йому Ñпокій; розÑтавивши ноги й упершиÑÑŒ руками в боки, він німо втупивÑÑ Ð² землю. Та потім підбадьорливовÑміхнувÑÑ Ð´Ð¾ мандрівника й промовив: — Учора, коли Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð² комендант, Ñ ÑтоÑв неподалік. Я чув те запрошеннÑ. Я коменданта знаю. І відразу зметикував, навіщо він Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð². Хоча влади у нього й доÑтатньо, щоб виÑтупити проти мене, однак на це він поки що не зважуєтьÑÑ Ð¹ хоче, мабуть, запаÑтиÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ¾ÑŽ думкою про мене — думкою авторитетного чужоземцÑ. Він уÑе добре розрахував; ви тут, на оÑтрові, другий день, колишнього коменданта, його думок Ñ– намірів не знали, Ð²Ð°Ñ Ñковують Ñуто європейÑькі уÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– ÑприйнÑÑ‚Ñ‚Ñ, можливо, ви — принциповий Ñупротивник Ñмертної кари взагалі й такого механізованого Ñ—Ñ— Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð°; крім того, ви бачите, що Ñтрату ми здійÑнюємо не публічно, в жалюгідній обÑтановці, на вже трохи неÑправній машині… То хіба вÑе це вкупі — так міркує комендант — не дає підÑтав ÑподіватиÑÑ, що мого методу ви не Ñхвалите? Рколи ви його не Ñхвалите, то — Ñ Ð¹ далі міркую, Ñк комендант, — про це не мовчатимете, адже ви, певна річ, не зрадите Ñвоїх переконань, випробуваних чаÑом. Ви, звіÑно, знайомі з багатьма Ñвоєрідними звичаÑми в багатьох народів Ñ– вмієте ці звичаї поважати, тож ваші виÑÐ»Ð¾Ð²Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ такого методу будуть, либонь, не такі категоричні, Ñкими вони були б, можливо, у Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° батьківщині. Та це комендантові й не потрібно, анітрохи. ДоÑить лишень ÑкогоÑÑŒ необережного, мимохідь Ñказаного Ñлова. І зовÑім не конче, щоб воно відповідало вашим переконаннÑм, — головне, щоб воно формально відповідало його бажанню. Рв тому, що він почне Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸, вдаючиÑÑŒ до вÑÑ–Ñ… Ñвоїххитрощів, — у цьому Ñ Ð½Ðµ маю Ñумніву. Рйого панії Ñидітимуть кружка, нагоÑтривши вуха; ви, наприклад, казатимете: «У Ð½Ð°Ñ ÑудочинÑтво влаштовано не так», або: «У Ð½Ð°Ñ Ð·Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾, перше ніж ухвалювати йому приÑуд, Ñпочатку допитують», або: «У наÑ, крім Ñмертного вироку, Ñ” й інші види покарань», або: «У Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸ були тільки в Ñередньовіччі». УÑÑ– ці Ð·Ð°ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñлушні, й Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ñамі Ñобою зрозумілі — такі Ñобі безневинні зауваженнÑ, Ñкі не ÑтоÑуютьÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ методу. Ðле Ñк Ñприйме Ñ—Ñ… наш комендант, Ñ†Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð° душа? Я вже бачу, Ñк він різко відÑовує ÑÑ‚Ñ–Ð»ÑŒÑ†Ñ Ð¹ поквапно виходить на балкон; бачу, Ñк уÑлід за ним вибігають його панії, й чую його Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ â€” панії називають цей Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð¸Ð¼, — Ñ– цим голоÑом комендант промовлÑÑ”: «Великий доÑлідник західного Ñвіту, уповноважений вивчати Ñудовий уÑтрій у вÑÑ–Ñ… країнах, щойно заÑвив, що наше ÑудочинÑтво, Ñке ґрунтуєтьÑÑ Ð½Ð° давніх звичаÑÑ…, негуманне. ПіÑÐ»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ виÑновку такої знаменитої людини Ñ, певна річ, не можу й далі миритиÑÑ Ð· нашим ÑудочинÑтвом. Отож віднині наказую…» І таке інше. Ви пробуєте втрутитиÑÑŒ, ви ж бо не казали того, що він вам припиÑує, не називали мого методу негуманним, навпаки, на ваше глибоке переконаннÑ, це — ÑудочинÑтво щонайгуманніше й найбільшою мірою гідне людини; крім того, ви в захваті й від уÑієї цієї машинерії… Та де там, пізно; ви навіть не маєте змоги вийти на балкон, де вже повно паній; ви хочете привернути до Ñебе увагу, хочете заволати, але одна з тих паній Ñвоєю ручкою затулÑÑ” вам рота, а Ñам Ñ Ñ– Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ–Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ коменданта, пиши, пропали. Мандрівник мимоволі притлумив уÑмішку; то оÑÑŒ Ñке легке, виÑвлÑєтьÑÑ, завданнÑ, Ñке йому здавалоÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ важким. І він ухильно відповів: — Ви переоцінюєте мій авторитет; комендант читав мого рекомендаційного лиÑта Ñ– знає, що Ñ Ð½Ðµ фахівець з методів ÑудочинÑтва. Якби мені й довелоÑÑ Ð²Ð¸Ñловлювати Ñвою думку, то це була б думка приватної оÑоби, анітрохи не вагоміша за думку будь-кого іншого, в кожному разі вона мала б куди меншу вагу, ніж думка Ñамого коменданта, наділеного в цій виправній колонії, Ñк мені здаєтьÑÑ, дуже широкими правами. Коли вже його думка про ваш метод ÑудочинÑтва Ñправді така непохитна, Ñк ви гадаєте, то, боюÑÑ, цьому методу наÑтав, звичайно, кінець Ñ– без мого Ñкромного ÑприÑннÑ. Чи вже збагнув це офіцер? ÐÑ–, ще не збагнув. Він рвучко крутнув головою, коротко озирнувÑÑ Ð½Ð° заÑудженого й Ñолдата, Ñкі, здригнувшиÑÑŒ, відÑахнулиÑÑ Ð²Ñ–Ð´ риÑу, Ñтупив упритул до мандрівника й, дивлÑчиÑÑŒ йому не в очі, кудиÑÑŒ на піджак, тихіше, ніж говорив доÑÑ–, промовив: — Ви не знаєте нашого коменданта, ви Ñприймаєте його й уÑÑ–Ñ… Ð½Ð°Ñ â€” даруйте вже за такі Ñлова — до певної міри проÑтодушно; ваш авторитет, повірте мені, важко переоцінити. Ðдже Ñ Ð±ÑƒÐ² проÑто щаÑливий, коли почув, що ви будете приÑутні на виконанні вироку Ñамі. Таке розпорÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð°Ð½Ñ‚Ð° мало завдати мені удару, але тепер Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð½Ñƒ його Ñобі на вигоду. Поки Ñ Ð´Ð°Ð²Ð°Ð² вам поÑÑненнÑ, вашу увагу не відвертали ні брехливі нашіптуваннÑ, ні зневажливі поглÑди, Ñких наврÑд чи пощаÑтило б уникнути, Ñкби на Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾ÐºÑƒ зібралаÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° юрба; ви бачили машину й маєте намір подивитиÑÑ Ñтрату. Ваша думка вже, звіÑно, ÑклалаÑÑ; Ñкщо певні Ñумніви у Ð²Ð°Ñ Ñ–Ñ‰Ðµ й лишилиÑÑ, то картина Ñтрати Ñ—Ñ… розвіє. Тож тепер Ñ Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°ÑŽÑÑ Ð´Ð¾ Ð²Ð°Ñ Ñ–Ð· проханнÑм: допоможіть менів моїй боротьбі з комендантом! Говорити далі мандрівник йому не дав. — Як же Ñ Ð²Ð°Ð¼ допоможу?! — вигукнув він. — Це проÑто неможливо. Я не маю змоги ані підтримати ваÑ, ані зашкодити вам. — Ви маєте таку змогу, — відповів офіцер. Мандрівник не без оÑтраху завважив, що офіцер ÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°ÐºÐ¸. — Таку змогу ви маєте, — ще наполегливіше повторив офіцер. — У мене Ñ” план, Ñ– він повинен удатиÑÑ. Ви гадаєте, що вашого авторитету не доÑить. Ð Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, що його доÑить. Та навіть Ñкщо припуÑтити, що ви маєте рацію, то хіба не варто Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ методу ÑудочинÑтва Ñпробувати будь-Ñкі, можливо, навіть недоÑтатні заÑоби? Тож виÑлухайте мій план. Ð—Ð°Ð´Ð»Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ здійÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð° наÑамперед, щоб ви Ñьогодні в колонії виÑловлювалиÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ цей метод Ñкомога Ñтриманіше. Якщо Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñпитають напрÑмець, не виÑловлюйтеÑÑŒ узагалі, в жодному разі; а виÑловлюватиÑÑŒ ви повинні коротко й непевно; нехай бачать, що розмовлÑти про це вам нелегко, що ви прикро вражені, що Ñкби вам довелоÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ відверто, то ви не ÑтрималиÑÑ Ð± Ñ– проÑто вибухнули б проклÑÑ‚Ñ‚Ñми. Я не вимагаю, щоб ви брехали, аж ніÑк; ви повинні лише коротко відповідати: «Так, Ñ Ð±ÑƒÐ² Ñвідком Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾ÐºÑƒÂ» або: «Так, Ñ Ð²Ð¸Ñлухав уÑÑ– поÑÑненнÑ». Тільки це, більш нічого. Ðдже Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ð¾Ð³Ð¾ враженнÑ, Ñке мають помічати у Ð²Ð°Ñ ÑƒÑÑ–, вам приводів доÑить, хоча й інших, ніж комендантові. Він, звіÑно, витлумачить ваші відповіді зовÑім не так, по-Ñвоєму. Ðа це мій план Ñ– розрахований. Завтра в комендатурі під орудою коменданта відбудетьÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° нарада за учаÑÑ‚ÑŽ вÑÑ–Ñ… виÑоких чиновників управліннÑ. Комендант уміє, звичайно, влаштовувати з таких нарад видовиÑька. Там поÑтавили навіть галерею, Ñку щоразу заповнюють глÑдачі. Я теж змушений брати учаÑÑ‚ÑŒ у таких нарадах, хоч у мене там уÑÑ– нутрощі вивертає. ВаÑ, певна річ, запроÑÑÑ‚ÑŒ також, у будь-Ñкому разі, а Ñкщо Ñьогодні ви поводитиметеÑÑŒ відповідно до мого плану, то не лише запроÑÑÑ‚ÑŒ, а й наÑтійливо попроÑÑÑ‚ÑŒ прийти. Ðле Ñкщо Ð²Ð°Ñ Ð· Ñкої-небудь незбагненної причини не запроÑÑÑ‚ÑŒ, то вам доведетьÑÑ Ð·Ð°Ð¶Ð°Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñамому; в тому, що тоді ви його діÑтанете, можна не ÑумніватиÑÑ. Одне Ñлово, завтра ви Ñидітимете з паніÑми в комендантÑькій ложі. І комендант Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´ чаÑу поглÑдатиме вгору, щоб переконатиÑÑ, що ви таки Ñ”. ПіÑÐ»Ñ Ð²ÑілÑких дріб’Ñзкових, Ñмішних, розрахованих лише на публіку питань — переважно це будівельні роботи в порту, щоразу Ñ‚Ñ– Ñамі будівельні роботи в порту! — мова зайде й про ÑудочинÑтво. Якщо комендант такої ініціативи не виÑвить чи зволікатиме з нею, то Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð°ÑŽ про це Ñам. Я вÑтану й доповім про Ñьогоднішнє Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾ÐºÑƒ. Дуже коротко, проÑто доповім, Ñ– вÑе. Щоправда, доповідати про це там не заведено, але Ñ Ð²Ñе ж таки доповім. Комендант подÑкує мені, Ñк завжди, з привітною уÑмішкою Ñ– не ÑтримаєтьÑÑ, щоб цією Ñлушною нагодою відразу й ÑкориÑтатиÑÑŒ. «Щойно ми виÑлухали доповідь, — почне він так або приблизно так, — про Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾ÐºÑƒ. Зі Ñвого боку, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ–Ð² би лишень додати, що Ñвідком Ñаме цієї Ñтрати Ñтав великий доÑлідник, що, Ñк уÑÑ– ви знаєте, Ñвоїм візитом виÑвив нашій колонії надзвичайно виÑоку чеÑÑ‚ÑŒ. З оглÑду на його приÑутніÑÑ‚ÑŒ тут Ñьогоднішнє наше заÑÑ–Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¶ набуває оÑобливого значеннÑ. То чи не поцікавитиÑÑ Ð½Ð°Ð¼ у цього великого доÑлідника, Ñкої він думки про Ñаму Ñтрату за давнім звичаєм, а також про методÑудочинÑтва, що передує Ñтраті?» УÑÑ–, звіÑно, Ñхвально плеÑкають у долоні, Ñ– Ñ â€” найгучніше. Комендант уклонÑєтьÑÑ Ð²Ð°Ð¼ Ñ– каже: «Тоді Ñ Ð²Ñ–Ð´ імені вÑÑ–Ñ… приÑутніх звертаюÑÑ Ð´Ð¾ Ð²Ð°Ñ Ñ–Ð· таким питаннÑм». І оÑÑŒ ви підходите до парапету. Руки покладіть так, щоб Ñ—Ñ… уÑÑ– бачили, а то панії ÑхоплÑÑ‚ÑŒ Ñ—Ñ… Ñ– почнуть гратиÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñми… Ðарешті ваше Ñлово. Ðе знаю, Ñк Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ñƒ ці напружені години, що доти лишилиÑÑ. Ðе обмежуйте Ñебе у Ñвоєму виÑтупі нічим, кажіть правду на повен голоÑ, перехилітьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· парапет Ñ– прокричіть — атож, прокричіть Ñвою думку, Ñвою непохитну думку комендантові проÑто в очі. Та, може, ви цього не хочете, може, не така у Ð²Ð°Ñ Ð²Ð´Ð°Ñ‡Ð°, може, у Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° батьківщині в такій Ñитуації поводÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ–Ð½Ð°ÐºÑˆÐµ? Це теж резонно, цього теж цілком доÑить; не вÑтавайте взагалі, Ñкажіть лише кілька Ñлів, промовте Ñ—Ñ… навіть пошепки, щоб почули хіба що чиновники, Ñкі Ñидітимуть унизу під вами, доÑить Ñ– цього; навіть не треба згадувати про те, що при виконанні вироку не було глÑдачів, що Ñкреготало колеÑо, що порвавÑÑ Ð¿Ð°Ñок Ñ– про повÑÑ‚ÑŒ, від Ñкої зводить на блювоту; ні, вÑе це Ñ Ð±ÐµÑ€Ñƒ на Ñебе, й повірте: Ñкщо піÑÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ виÑтупу він не виÑкочить із зали, то мої Ñлова вÑе жтаки поÑтавлÑÑ‚ÑŒ його навколішки, Ñ– йому доведетьÑÑ Ñказати про колишнього коменданта: «Я ÑхилÑÑŽ перед ним голову…» Такий мій план. Чи згодні ви допомогти мені здійÑнити його? Ðу, звіÑно, згодні, ба більше, зробити це — ваш обов’Ñзок! Офіцер Ñхопив мандрівника за обидві руки й, важко дихаючи, зазирнув йому в очі. ОÑтанні Ñлова він прокричав так, що навіть Ñолдат із заÑудженим наÑторожилиÑÑ, хоч ні той, ні той нічого й не зрозумів; обидва кинули хапати Ñ€Ð¸Ñ Ñ–, не переÑтаючи жувати, звели очі на мандрівника. Відповідь, Ñку цей мав дати, від Ñамого початку була Ð´Ð»Ñ Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ очевидна; надто багато він побачив на Ñвоєму віку, щоб тепер ÑумніватиÑÑ; він був загалом чоловік чеÑний Ñ– Ñтраху не знав. І вÑе ж тепер, дивлÑчиÑÑŒ на Ñолдата й заÑудженого, мандрівник на мить завагавÑÑ. Та, зрештою, Ñказав те, що й мав Ñказати: — ÐÑ–. Офіцер закліпав очима, не зводÑчи, однак, з нього поглÑду. — Вам поÑÑнити? — Ñпитав мандрівник. Офіцер мовчки кивнув головою. — Я проти такого ÑудочинÑтва, — Ñказав мандрівник. — Ще доти, Ñк ви виÑвили мені таку довіру — а нею Ñ, певна річ, за жодних обÑтавин не зловживатиму, — Ñ Ð²Ð¶Ðµ розмірковував про те, чи маю Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾ виÑтупити проти цього ÑудочинÑтва й чи мало б моє Ð²Ñ‚Ñ€ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð´Ð°Ð¹ ÑкіÑÑŒ шанÑи на уÑпіх. Мені було очевидно, до кого Ñ Ð¼Ð°Ð² би звернутиÑÑ Ð½Ð°Ñамперед: до коменданта, звичайно. ЗавдÑки вам це Ñтало ще очевидніше, однак зміцнили мене в моєму рішенні зовÑім не ви, навпаки, ваша чеÑна переконаніÑÑ‚ÑŒ діймає мене до ÑерцÑ, хоч Ñ– не може збити з путтÑ. Офіцер мовчав; обернувшиÑÑŒ до машини, він поторÑав одну з латунних штанг, а тоді, відхилившиÑÑŒ трохи назад, задививÑÑ Ð½Ð° креÑлÑра, так ніби хотів переконатиÑÑ, чи там уÑе гаразд. Солдат із заÑудженим, Ñхоже, тим чаÑом потоваришували; заÑуджений робив Ñолдатові ÑкіÑÑŒ знаки, хоч йому, міцно прив’Ñзаному паÑками, давалоÑÑ Ñ†Ðµ й нелегко; Ñолдат нахиливÑÑ Ð´Ð¾ нього; заÑуджений щоÑÑŒ прошепотів йому, й Ñолдат кивнув головою. Мандрівник Ñтупив до офіцера й промовив: — Ви ще не знаєте, що Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ зробити. Свою думку про це ÑудочинÑтво Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð²Ñ– таки виÑловлю, але не на заÑіданні, а Ñам на Ñам. Та Ñ Ð¹ не маю наміру лишатиÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ так довго, щоб брати учаÑÑ‚ÑŒ у ÑкомуÑÑŒ заÑіданні; завтра вранці Ñ Ð²Ð¶Ðµ поїду чи принаймні ÑÑду на корабель. Офіцер, здавалоÑÑ, нічого цього не чув. — Виходить, наше ÑудочинÑтво Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ переконало, — промовив він радше Ñам до Ñебе й уÑміхнувÑÑŒ, Ñк уÑміхаєтьÑÑ Ñтарий чоловік з дитÑчої примхи, ховаючи за уÑмішкоюте, що думає наÑправді. — У такому разі, отже, пора, — Ñказав він нарешті й раптом звів на мандрівника ÑÑні очі: в них заÑтигла ÑкаÑÑŒ вимога, ÑкийÑÑŒ заклик до Ñпільних дій. — Пора — що? — Ñтривожено Ñпитав мандрівник, але відповіді не діÑтав. — Ти вільний, — кинув офіцер до заÑудженого його рідною Мовою. Той Ñпершу не повірив. — Сказав же, ти вільний, — знову промовив офіцер. Ðа обличчі в заÑудженого вперше промайнули виразні ознаки життÑ. Ðевже це правда? Чи проÑто Ñкороминуща офіцерова примха? Рможе, це чужоземець домігÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ помилуваннÑ? Що дієтьÑÑ? Такі запитаннÑ, здавалоÑÑ, ÑтоÑли в очах заÑудженого. Ðле не довго. Хай там що мав на увазі офіцер, а чоловікові хотілоÑÑ, коли вже так вийшло, Ñ– Ñправді звільнитиÑÑŒ, Ñ– він, наÑкільки давала змогу борона, заÑмикавÑÑ Ð½Ð° ложі. — Порвеш мені паÑки! — гаркнув офіцер. — УгамуйÑÑ! Зараз ми тебе відв’Ñжемо. Він подав Ñолдатові знак Ñ– разом з ним узÑвÑÑ Ð´Ð¾ роботи. ЗаÑуджений, нічого не кажучи, тихенько поÑміювавÑÑ Ð¹ повертав Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ñ‡Ñ Ñ‚Ð¾ ліворуч — до офіцера, то праворуч — до Ñолдата, хоч не забував Ñ– про мандрівника. — ВитÑгни його! — наказав офіцер Ñолдатові. Робити це довелоÑÑ Ð´Ð¾Ñить обережно — борона була над Ñамим заÑудженим. Через Ñвою нетерплÑчку той уже діÑтав кілька невеликих рваних ран на Ñпині. Ðле офіцера тепер він, по Ñуті, не цікавив. Той підійшов до мандрівника, знову видобув Ñвого шкірÑного гаманцÑ, пошпортавÑÑ Ð² ньому Ñ–, знайшовши нарешті потрібного аркушика, показав його мандрівникові. — Читайте, — кинув офіцер. — Ðе можу, — відповів мандрівник, — Ñ Ð¶ бо Ñказав, що прочитати цього не можу. — ПридивітьÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñ‰Ðµ, — мовив офіцер Ñ– Ñтав поруч із мандрівником, щоб читати разом. Коли не допомогло й це, він заходивÑÑ Ð¼Ñ–Ð·Ð¸Ð½Ñ†ÐµÐ¼ виводити в повітрі над папером (немовби торкатиÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ не можна було в жодному разі) літери, щоб мандрівникові так було легше читати. Мандрівник теж докладав зуÑиль, щоб хоч ÑкоÑÑŒ догодити офіцерові, але однаково нічого не виходило. Тоді офіцер почав називати літеру по літері, а тоді прочитав Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ–Ñ‰Ðµ раз повніÑÑ‚ÑŽ. — Тут напиÑано: «Будь Ñправедливий!» — Ñказав він. — Тепер-бо ви можете прочитати. Мандрівник ÑхиливÑÑ Ð½Ð°Ð´ папером так низько, що офіцер, потерпаючи, коли б той не торкнувÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾, відвів руку з аркушиком убік; мандрівник більш нічого не Ñказав, та було очевидно й так: прочитати Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñ–Ð½ Ñ– доÑÑ– не може. — Тут напиÑано: «Будь Ñправедливий!» — промовив офіцер ще раз. — Можливо, — Ñказав мандрівник. — Я вірю, що напиÑано Ñаме це. — Гаразд, — кинув офіцер, принаймні вже бодай трохи задоволений, Ñ– з аркушиком у руці поліз на драбину; вгорі він надзвичайно обережно уклав аркушика до креÑлÑра й заходивÑÑ Ñ†Ñ–Ð»ÐºÐ¾Ð¼ по-новому, здавалоÑÑ, ладнати трибковий механізм; робота Ñ†Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° дуже напружена, з-поміж трибків траплÑлиÑÑ, мабуть, Ñ– зовÑім маленькі, й чаÑом голова офіцера геть зникала у креÑлÑрі — так пильно Ñлід було оглÑдати трибковий механізм. Мандрівник невідривно ÑпоÑтерігав знизу за цією роботою, в нього затерпла шиÑ, а від ÑÑкравого, залитого Ñонцем неба різало в очах. Солдат із заÑудженим були заклопотані лише один одним. Сорочку й штани заÑудженого, Ñкі вже лежали в Ñмі, Ñолдат діÑтав звідти, підхопивши Ñ—Ñ… віÑÑ‚Ñ€Ñм багнета. Сорочка виÑвилаÑÑ Ñтрашенно брудною, Ñ– заÑуджений ÑполоÑнув Ñ—Ñ— в цеберку з водою. Коли він одÑг Ñорочку й штани, обидва — Ñ– Ñолдат, Ñ– заÑуджений — гучно зареготали, бо ззаду одÑг був згори донизу розпорений. ЗаÑуджений, мабуть, подумав, що має трохи розвеÑелити Ñолдата, й закрутивÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним у Ñвоєму розтÑтому навпіл одÑзі, а Ñолдат, приÑівши навпочіпки, лÑÑкав Ñебепо колінах Ñ– ÑміÑвÑÑ… І вÑе ж обидва намагалиÑÑ ÑтримуватиÑÑŒ, адже поруч були ці два добродії — офіцер Ñ– чужоземець. Ðарешті офіцер упоравÑÑ Ð· роботою, ще раз, уÑміхаючиÑÑŒ, оглÑнув кожну дрібницю, опуÑтив кришку доти відкритого креÑлÑра, зліз на землю, зазирнув до Ñми, потому перевів поглÑд на заÑудженого, задоволено завважив, що той забрав з Ñми Ñвій одÑг, тоді підійшов до цеберка помити руки, надто пізно помітив, що вода там огидно брудна, з прикріÑÑ‚ÑŽ зітхнув, бо ж тепер вимити руки не пощаÑтить, нарешті Ñтромив Ñ—Ñ… у піÑок (такий вихід його вочевидь не вдовольнÑв, та що вдієш, довелоÑÑ Ð·Ð¼Ð¸Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑŒ), потім підвівÑÑ Ð¹ почав розÑтібати на Ñобі мундира. І наÑамперед пальці його натрапили на дві жіночі ноÑові хуÑтини, Ñкі він ноÑив за комірцем. — Ðа оÑÑŒ, це твої хуÑтини, — Ñказав він Ñ– кинув Ñ—Ñ… заÑудженому. Рмандрівникові поÑÑнив: — Подарунки від паній. Ðезважаючи на очевидну поквапніÑÑ‚ÑŒ, з Ñкою офіцер Ñкидав мундир, а тоді догола роздÑгавÑÑ, з кожною Ñвоєю одежиною він поводивÑÑ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ дбайливо; Ñрібні акÑельбанти на мундирі він навіть окремо розгладив пальцÑми, а одну з китичок розпушив, ÑтруÑнувши Ñ—Ñ—. Щоправда, з такою дбайливіÑÑ‚ÑŽ не дуже поєднувалоÑÑ Ñ‚Ðµ, що він, давши лад тій чи тій чаÑтині обмундируваннÑ, відразу роздратовано викидав Ñ—Ñ— до Ñми. ОÑтанньою в руках у нього лишилаÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÐ½ÑŒÐºÐ° шпага на шабельтаÑÑ–. Офіцер витÑг шпагу з піхов, переламав Ñ—Ñ— надвоє, потому Ñклав уÑе докупи — піхви, шматки шпаги й ÑˆÐ°Ð±ÐµÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ â€” Ñ– пожбурив з такою Ñилою в Ñму, що там аж забрÑжчало. Офіцер ÑтоÑв голÑка. Мандрівник куÑав Ñобі губи й мовчав. Він знав, що буде далі, але заважати в будь-чому офіцерові не мав права. Якщо ÑудочинÑтву, Ñкому офіцер був такий відданий, Ñправді загрожувало ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ â€” можливо, через Ð²Ñ‚Ñ€ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾, мандрівника, Ñкий таке втручаннÑ, до речі, вважав Ñвоїм обов’Ñзком, — тоді офіцер чинив цілком Ñлушно; бувши ним, мандрівник зробив би те Ñаме. Солдат Ñ– заÑуджений поки що нічого не розуміли, Ñпочатку на офіцера вони навіть не звертали уваги. ЗаÑуджений непомалу тішивÑÑ Ñ‚Ð¸Ð¼, що йому повернули його хуÑтини, хоч довго тішитиÑÑ Ð¹Ð¾Ð¼Ñƒ не випало, бо неÑподівано Ñолдат різко вирвав Ñ—Ñ… у нього з рук. Тоді заÑуджений, Ñвоєю чергою, Ñпробував вихопити хуÑтини в Ñолдата із-за ременÑ, куди той Ñ—Ñ… заткнув. Ðле Ñолдат був наÑторожі. Так вони напівжартома й ÑварилиÑÑ. Ðж коли офіцер роздÑгÑÑ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð°, обидва наÑторожилиÑÑŒ. ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´Ñ‡ÑƒÑ‚Ñ‚Ñ ÑкогоÑÑŒ великого повороту вразило, здавалоÑÑ, наÑамперед заÑудженого. Те, що ÑталоÑÑ Ð· ним, тепер відбувалоÑÑ Ð· офіцером. Так може дійти й до ÑкихоÑÑŒ крайнощів. Рвідповідний наказвіддав, очевидно, чужоземець. Отже, це — помÑта. Сам він, заÑуджений, Ñтраждань до ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ð½Ðµ зазнав, зате за нього до ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒÑÑ. Ðа його обличчі розпливлаÑÑ Ð¹ уже не Ñходила з нього широка німа уÑмішка. Рофіцер тим чаÑом повернувÑÑ Ð´Ð¾ машини. Коли в тому, що він добре на ній знаєтьÑÑ, не було Ñумніву вже й доти, то тепер проÑто-таки вражало, Ñк він нею керує Ñ– вона його ÑлухаєтьÑÑ. Йому доÑить було тільки піднеÑти руку до борони, й та кілька разів піднÑлаÑÑ Ð¹ опуÑтилаÑÑŒ, поки врешті завмерла Ñаме на такій виÑоті, щоб під нею офіцерові Ñтало міÑцÑ; він лише торкнувÑÑ ÐºÑ€Ð°ÑŽ ложа, й воно враз завібрувало; повÑÑ‚Ñний шпеник виÑвивÑÑ Ñкраз проти його рота; видно було, що офіцер хотів обійтиÑÑ, влаÑне, без нього; але вагавÑÑ Ð²Ñ–Ð½ лише одну мить, врешті-решт змирившиÑÑŒ, він узÑв шпеника до рота. УÑе готово, тільки паÑки ще звиÑають обабіч ложа, та вони вочевидь зайві — прив’Ñзувати офіцера потреби нема. Та оÑÑŒ обвиÑлі паÑки помічає заÑуджений; Ñтрата з незакріпленими паÑками, на його думку, неповна, він запопадливо киває головою Ñолдатові, й обидва кидаютьÑÑ Ð´Ð¾ машини, щоб прив’Ñзати офіцера. Той уже випроÑтує одну ногу, щоб перевеÑти важелÑ, Ñкий запуÑкає креÑлÑра; побачивши, що Ñ‚Ñ– двоє підÑкочили до нього, офіцер переÑтає Ñ‚ÑгтиÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÑŽ до Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ»Ñ Ð¹ дає Ñебе прив’Ñзати. Щоправда, тепер діÑтатиÑÑ Ð´Ð¾ Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ»Ñ Ð²Ñ–Ð½ уже не має змоги, Ñолдат із заÑудженим Ñамітого Ð²Ð°Ð¶ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ знайдуть, а мандрівник Ñповнений рішучоÑÑ‚Ñ– не втручатиÑÑ. Зрештою, втручатиÑÑŒ Ñ– не потрібно було; Ñк тільки паÑки заÑтебнули, машина відразу й запрацювала: ложе вібрувало, борона підіймалаÑÑŒ Ñ– опуÑкалаÑÑŒ, зубці витанцьовували на шкірі. Мандрівник ÑкийÑÑŒ Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÑе це ÑпоÑтерігав, та раптом згадав, що один трибок у креÑлÑрі має Ñкреготати. Однак механізм не видавав ніÑких звуків, не чути було навіть легенького хурчаннÑ. Машина працювала так тихо, що не привертала до Ñебе жодної уваги. Мандрівник перевів поглÑд на заÑудженого й Ñолдата. ЗаÑуджений поводивÑÑ Ð¶Ð²Ð°Ð²Ñ–ÑˆÐµ, його в машині вÑе цікавило, він то нахилÑвÑÑ, то Ñтавав навшпиньки й раз у раз показував пальцем на що-небудь Ñолдатові. У мандрівника це викликало прикре враженнÑ. Він мав намір лишатиÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ до оÑтанку, але дивитиÑÑ Ð½Ð° цих двох довго не зміг би. — Ідіть додому, — Ñказав він. Солдат, Ñхоже, ладен був уже так Ñ– зробити, але заÑуджений ÑприйнÑв цей наказ проÑто-таки Ñк покару. Він згорнув руки, благаючи не відÑилати його, а коли мандрівник заперечливо похитав головою, навіть упав навколішки. Мандрівник збагнув, що ніÑкі накази тут не допоможуть, Ñ– вже рушив був до тих двох, щоб Ñ—Ñ… проÑто прогнати. І цієї миті почув нагорі, у креÑлÑрі, ÑкийÑÑŒ звук. Він поглÑнув угору. Виходить, один трибок уÑе ж таки заїдає? Ðле то було щоÑÑŒ інше. Кришка креÑлÑра повільно відкрилаÑÑ, а тоді відÑкочила зовÑім. ПоказалиÑÑ Ð·ÑƒÐ±Ñ†Ñ– трибка, піднÑлиÑÑŒ вище, а невдовзі з’ÑвивÑÑ Ð¹ увеÑÑŒ трибок; здавалоÑÑ, ÑкаÑÑŒ величезна Ñила ÑтиÑкає з уÑÑ–Ñ… боків креÑлÑра, й цьому трибку вже проÑто забракло міÑцÑ; він докотивÑÑ Ð´Ð¾ краю креÑлÑра, впав із машини, трохи прокотивÑÑ Ñтавма піÑком Ñ– ліг плиÑком на бік. Ðле нагорі вже підіймавÑÑ Ñ‰Ðµ один трибок, а за ним багато інших — великі, маленькі, ледве помітні, Ñ– з уÑіма відбувалоÑÑ Ñ‚Ðµ Ñаме, й щоразу ÑкладалоÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ, ніби в креÑлÑрі вже нічого не лишилоÑÑŒ, та потім з’ÑвлÑлаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°, ще чиÑленніша вервечка трибків, Ñкі підіймалиÑÑŒ, падали з машини, котилиÑÑ Ð¿Ñ–Ñком Ñ– лÑгали на бочок. ЗадивившиÑÑŒ на це видовище, заÑуджений геть забув про мандрівників наказ, трибки викликали в нього неймовірний захват, він поривавÑÑ Ñхопити кожного, Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ñпонукаючи Ñолдата допомогти йому, але щоразу злÑкано відÑмикував руку, тому що навздогін попередньому трибку вже поÑпішав наÑтупний, Ñкий на нього, заÑудженого, — принаймні першої миті, коли починав котитиÑÑ, — наганÑв Ñтраху. Мандрівник, навпаки, непомалу ÑтривоживÑÑ; машина вочевидь розÑипалаÑÑŒ; Ñ—Ñ— рівна робота була оманлива; у нього зринуло таке відчуттÑ, що тепер він має допомогти офіцерові, бо той уже не може подбати про Ñебе Ñам. Ðле, зоÑередивши вÑÑŽ Ñвою увагу на трибках, Ñкі випадали, мандрівник забув про решту вузлів машини, Ñ– коли тепер, піÑÐ»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñк із креÑлÑра викотивÑÑŒ оÑтанній трибок, ÑхиливÑÑ Ð½Ð°Ð´ бороною, його вразила нова, ще прикріша неÑподіванка. Борона вже не пиÑала, вона лише колола, а ложе, вібруючи, вже не повертало тіла з боку на бік, а тільки підÑтавлÑло його під зубці. Мандрівник хотів утрутитиÑÑŒ, можливо, навіть зупинити машину, адже це були вже не тортури, Ñких домагавÑÑ Ð¾Ñ„Ñ–Ñ†ÐµÑ€, — це було ÑправжніÑіньке вбивÑтво. Мандрівник потÑгÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ до машини. Ðле цієї миті борона з наÑтромленим на неї тілом подалаÑÑ Ð²Ð±Ñ–Ðº, Ñк це вона зазвичай робила на дванадцÑтій годині. Кров текла ÑотнÑми цівок, не змішуючиÑÑŒ із водою, — водоноÑні трубочки цього разу також відмовили. Та оÑÑŒ Ñ– оÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· неполадок: тіло не Ñпадало з довгих зубців, а, Ñтікаючи кров’ю, завиÑло над Ñмою. Борона вже хотіла була повернутиÑÑ Ð½Ð° Ñвоє попереднє міÑце, та, немовби Ñама помітивши, що не звільнилаÑÑ Ñ‰Ðµ від ноші, так Ñ– лишилаÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñмою. — Допоможіть же! — крикнув мандрівник Ñолдатові й заÑудженому Ñ– Ñам Ñхопив офіцера за ноги. Він хотів з цього боку налÑгти на ноги, щоб Ñ‚Ñ– двоє взÑли офіцера за голову й уÑÑ– разом помалу знÑли його з борони. Ðле Ñ‚Ñ– двоє ніÑк не важилиÑÑ Ð¿Ñ–Ð´Ñтупити ближче, а заÑуджений навіть узагалі відвернувÑÑŒ; довелоÑÑ Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ñ– Ñамому підійти до них Ñ– Ñиломіць підштовхнути Ñ—Ñ… до голови мертвÑка. І тут поглÑд мандрівника майже мимоволі впав на офіцерове обличчÑ. Воно мало такий Ñамий виглÑд, Ñк Ñ– за життÑ; на ньому не було жодних ознак обіцÑного ÑпаÑіннÑ: офіцер не знайшов у цій машині того, що знаходили в ній до нього; вуÑта його були міцно Ñтулені, очі, в Ñких заÑтигло життÑ, широко розплющені, поглÑд Ñпокійний Ñ– впевнений, у чоло ввійшло віÑÑ‚Ñ€Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ залізного зубцÑ-різцÑ. Коли мандрівник, а вÑлід за ним Ñ– Ñолдат та заÑуджений, підійшов до крайніх будинків колонії, Ñолдат показав на один із них Ñ– Ñказав: — ОÑÑŒ чайна. Ðа першому поверÑÑ– цього будинку була низька, видовжена, Ñхожа на печеру зала із закіптюженими Ñтінами й Ñтелею, відкрита з боку вулиці на вÑÑŽ Ñвою ширину. Чайна мало чим відрізнÑлаÑÑ Ð²Ñ–Ð´ решти будинків у колонії, Ñкі, окрім розкішних Ñпоруд комендатури, дуже позанепадали, проте вÑе ж таки Ñправила на мандрівника Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ñторичної пам'Ñтки, Ñ– він відчув владу минулих чаÑів. Він Ñтупив ближче, пройшов у Ñупроводі Ñвоїх Ñупутників поміж вільними Ñтоликами перед чайною, вдихнув прохолоднезатхле повітрÑ, що йшло зÑередини. — Старого поховали тут, — промовив Ñолдат. — СвÑщеник відмовив йому в міÑці на кладовищі. Який Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ– не знали, де його ховати, та зрештою поховали тут. Офіцер вам про це запевне не розповідав, бо цього він ÑоромивÑÑ, звіÑно, найдужче. Кілька разів він навіть намагавÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð¿Ð°Ñ‚Ð¸ вночі Ñтарого, але його щоразу проганÑли. — Рде ж могила? — Ñпитав мандрівник, не вірÑчи Ñолдатові. Обидва, Ñолдат Ñ– заÑуджений, одразу вибігли наперед Ñ–, випроÑтавши руки, показали в той бік, де, Ñк вони знали, була могила. Вони повели мандрівника за будинок; там закількома Ñтоликами Ñиділи відвідувачі. Це були, мабуть, портові робітники — кремезні чолов’Ñги з короткими, гуÑтими й чорними, аж лиÑкучими, бородами. УÑÑ– вони Ñиділи без піджаків, у подертих Ñорочках — убогий, зневажений люд. Коли мандрівник підійшов ближче, декотрі з них повÑтавали, притиÑлиÑÑ Ð´Ð¾ Ñтіни й мовчки втупилиÑÑ Ð² незнайомцÑ. — Це — чужоземець, — зашепотіли довкола, — він хоче побачити могилу. Вони відÑунули набік один зі Ñтоликів, під Ñким Ñправді виÑвивÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð³Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ðº. Це був проÑтий камінь, доÑить невиÑокий, щоб його можна було Ñховати під Ñтоликом. Ðа камені ÑтоÑв напиÑ, зроблений дуже дрібними літерами, Ñ– мандрівник, щоб його прочитати, муÑив Ñтати навколішки. ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð»Ñв: «Тут Ñпочиває вічним Ñном Ñтарий комендант. Цю могилу йому викопали й поÑтавили цей камінь його прихильники, Ñкі наразі не можуть назвати Ñвоїх імен. ІÑнує пророцтво, що через певну кількіÑÑ‚ÑŒ років комендант воÑкреÑне Ñ– з цього будинку поведе Ñвоїх прихильників відвойовувати колонію назад. Вірте й чекайте!» Коли мандрівник прочитав це й підвівÑÑ, то побачив, що чоловіки обÑтупили його й уÑміхаютьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, ніби прочитали разом із ним напиÑ, він видавÑÑ Ñ—Ð¼ Ñмішним, Ñ– тепер вони закликають гоÑÑ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ”Ð´Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ їхньої думки. Мандрівник прикинувÑÑ, мовби нічого не помітив, роздав кілька монет, зачекав, поки могилу прикриють Ñтоликом, вийшов із чайної й попроÑтував до порту. Ð Ñолдата й заÑудженого затримали в чайній знайомі, Ñких вони там зуÑтріли. Та ці двоє, Ñхоже, хутко тих знайомих ÑпекалиÑÑ, бо не вÑтиг мандрівник дійти ще й до Ñередини довгих Ñходів, що вели вниз до човнів, Ñк вони вже кинулиÑÑ Ð·Ð° ним навздогін. Мабуть, хотіли в оÑтанню хвилину змуÑити мандрівника взÑти Ñ—Ñ… із Ñобою. Поки мандрівник домовлÑвÑÑ Ð±Ñ–Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¸ з човнÑрем, щоб той перевіз його на Ñудно, Ñолдат із заÑудженим, не зважуючиÑÑŒ гукати, мовчки мчали Ñходами вниз. Та коли вони збігли на причал, мандрівник уже Ñидів у човні й той Ñаме відходив від берега. Вони вÑтигли б іще Ñкочити в човен, але мандрівник узÑв із днища важку вузлувату линву й, поÑварившиÑÑŒ нею, Ñтримав Ñ—Ñ… від цього Ñтрибка. (Переклав ОлекÑа Логвиненко) Із збірника «СпоглÑданнÑ» Діти на вулиці Я чув, Ñк за ґратчаÑтою Ñадовою огорожею торохтіли вози, а чаÑом Ñ– бачив Ñ—Ñ… крізь прогалини Ñеред крон, що ледь-ледь погойдувалиÑÑŒ. Ох, Ñк же лунко потріÑкували того Ñпекотного літа дерев’Ñні шпиці й голоблі! Трударі поверталиÑÑ Ð· Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ– так реготали, що проÑто Ñором було Ñлухати. Я Ñидів на невеличкій гойдалці між деревами в Ñаду Ñвоїх батька-матері й відпочивав. Рза огорожею не вгавало життÑ. Пробігли й умить зникли діти; гарби з чоловіками й жінками на Ñнопах та полудрабках відкидали довгі тіні на клумби; а надвечір на очімені трапивÑÑ Ñ‡Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ–Ðº, що неквапно прогулювавÑÑ Ð· ковінькою, Ñ– кілька дівчат, Ñкі попідручки проÑтували йому назуÑтріч, привіталиÑÑ Ð¹ дали дорогу, відÑтупивши на пороÑле травою узбіччÑ. Потім зграйкою бризок з дерева Ñпурхнули пташки; Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ð² на них поглÑд Ñ– побачив, Ñк вони вмить шугнули в небо, Ñ– мені вже здалоÑÑ, ніби то не вони злітають угору, Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑŽÑŽÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·; відчувши ÑлабкіÑÑ‚ÑŒ, Ñ Ð¼Ñ–Ñ†Ð½Ð¾ вхопивÑÑ Ð·Ð° мотузки й почав легенько погойдуватиÑÑŒ. Та невдовзі вже повіÑло прохолодою, в небі заміÑÑ‚ÑŒ пташок замиготіли зорі, Ñ– Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ð² розгойдуватиÑÑŒ дужче. ВечерÑв Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñвічці. Раз у раз лÑгаючи ліктÑми на Ñтіл, Ñ Ñтомлено дожовував бутерброд. Теплий вітер напинав ажурні, з великими вічками фіранки, Ñ– чаÑом хто-небудь, проходÑчи під вікном, обіруч притримував Ñ—Ñ…, щоб краще мене розгледіти й перемовитиÑÑ Ð·Ñ– мною. Тоді Ñвічка здебільшого швидко гаÑла, Ñ– в тьмÑному димку від ґноту ще ÑкуÑÑŒ хвилю роєм вилаÑÑ Ð¼Ð¾ÑˆÐ²Ð°. Якщо за вікном хто-небудь про щоÑÑŒ мене питав, Ñ Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð²ÑÑ Ð½Ð° нього так, Ñк дивлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° далекі гори чи проÑто в порожнечу, та й того, хто питав, наврÑд чи цікавила Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´ÑŒ. Та Ñкщо потім хто-небудь влазив у вікно й казав, що вÑÑ– вже зібралиÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ будинком, то Ñ Ð·Ñ–Ñ‚Ñ…Ð°Ð² Ñ–, звіÑно ж, підводивÑÑ. — Чого ти так зітхаєш? Що ÑталоÑÑ? Таке Ñтрашне лихо, що його вже не поправиш? Тепер ми від нього вже ніколи не вичухаємоÑÑŒ? Ðевже ж таки вÑе пропало? Та ні, нічого не пропало. Ми вибігали надвір. — О, нарешті й ви, хвалити Бога! — Завше ти ÑпізнюєшÑÑ! — Чого це Ñ? — Рхто ж?! Ðе хочеш із нами, то Ñиди вдома! — І не подумаю! — Що? Ðе подумаєш? І Ñк лишень у тебе Ñзик повертаєтьÑÑ?! Ми Ñторчголов пірнали у вечірні Ñутінки. ÐÑ– днÑ, ні ночі Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñ–Ñнувало. Ми то наштовхувалиÑÑŒ один на одного, й ґудзики на камізельках у Ð½Ð°Ñ Ð°Ð¶ Ñкреготали, наче зуби, то мчали вервечкою, тримаючиÑÑŒ на однаковій відÑтані один від одного й дихаючи вогнем, ніби звірі у джунглÑÑ…. ВиÑоко підіймаючи ноги й тупаючи, мов кіраÑири в давніх війнах, ми гналиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ за одним до ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ провулку Ñ– з розгону вихоплювалиÑÑ Ð½Ð° ÑільÑьку вулицю. Кількоро з Ð½Ð°Ñ Ñтрибали у придорожню канаву й, щойно ÑховавшиÑÑŒ у ній, уже ÑтоÑли, мов ÑкіÑÑŒ чужаки, вгорі, по другий бік, Ñ– позирали на решту. — Ðгов, ÑпуÑкайтеÑÑ! — Краще вилазьте Ñюди! — Щоб ви Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñкидали? І не подумаємо! Ðе такі ми дурні! — Хочете Ñказати, не такі ви Ñміливі? Чого ж поÑтавали, боїтеÑÑ? — Кого? ВаÑ? Може, це ви Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñкидаєте? Та хто ж ви такі, щоб Ñкидати наÑ?! Ми йшли в наÑтуп, Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð»Ð¸ назад, ми падали й залюбки ÑкочувалиÑÑ Ð² пороÑлу травою канаву. За день там уÑе було рівномірно прогріто, у траві ми не відчували ні тепла, ні холоду, а лише втому. ДоÑить було перекинутиÑÑŒ на правий бік, підклаÑти під голову кулака — Ñ– тебе вже долав Ñон. ХотілоÑÑ Ñ‰Ðµ раз ÑтрепенутиÑÑŒ, витÑгти шию, підвеÑти голову, але натоміÑÑ‚ÑŒ ти провалювавÑÑ Ñƒ ще глибшу Ñму. Згодом хотілоÑÑ Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð¾Ñтати руки, розкинути ноги й підхопитиÑÑ â€” щоб провалитиÑÑŒ у Ñму ще глибшу. І так воно й тривало, Ñ– нічого іншого не хотілоÑÑ. Та коли вже ти опинÑвÑÑ Ð² Ñмі оÑтанній, оÑÑŒ-оÑÑŒ ладен заÑнути по-Ñправжньому, випроÑтавшиÑÑŒ на повен зріÑÑ‚, а головне — розігнувши в колінах ноги, Ñк Ñон мов рукою знімало, Ñ– ти лежав горілиць, наче хворий, ледве Ñтримуючи Ñльози. І тільки мовчки кліпав очима, коли над головою в тебе мигали чорні підошви котрогоÑÑŒ із хлопців, Ñкий, притиÑнувши до боків лікті, Ñтрибав через канаву на дорогу. Уже доÑить виÑоко підбивавÑÑ Ð¼Ñ–ÑÑць, у його ÑÑйві повз Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ—Ð·Ð´Ð¸Ð»Ð° поштова карета. ЗвідкілÑÑÑŒ налітав легенький вітрець Ñ– пробирав Ð½Ð°Ñ Ñ– тут, у канаві; неподалік починав шуміти ліÑ. І тоді Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÑ‚Ð¸ Ñамому минало. — Ðгов, де ви? — Ідіть до наÑ! — УÑÑ– Ñюди! — Чого ховаєшÑÑ, облиш Ñвої дурниці! — Хіба ви не чули, що вже проїхала пошта? — Та ти що?! Ðевже проїхала? — Ðу, звіÑно! Проїхала, поки ти давав хропака! — Я давав хропака? Що ти мелеш?! — Мовчав би вже, по тобі ж видно. — Та годі тобі! — Ходімо! Ми бігли табуном, декотрі з Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ð·Ð° руки, голову доводилоÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñкомога вище, бо Ð²ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ ÑпуÑкалаÑÑ ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð¾ вниз. ХтоÑÑŒ кидав бойовий індіанÑький клич, ногиÑамі пуÑкалиÑÑ Ð² галоп, Ñ– з кожним Ñтрибком Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð²Ð±Ð¸ підхоплював вітер. Стримати Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не могло б ніщо, ми так навчилиÑÑ Ð±Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸, що, навіть переганÑючи один одного, могли згортати на грудÑÑ… руки Ñ– Ñпокійно озиратиÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. СпинÑлиÑÑ Ð¼Ð¸ на міÑточку через бурхливий потік; Ñ‚Ñ–, що забігли далі, верталиÑÑ. Вода внизу вирувала, наÑкакуючи на корені та каміннÑ, неначе був іще білий день, а не пізній вечір. Чом би не вибратиÑÑ Ð½Ð° поручні міÑточка? І дехто так Ñ– робив. З-за чагарів удалині виїздив потÑг, у вÑÑ–Ñ… купе ÑвітилоÑÑ, шибки у вікнах були, звіÑно ж, опущені. ХтоÑÑŒ із Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð² нашу вуличну піÑеньку, й уÑÑ– ми нетерплÑче Ñ—Ñ— підхоплювали. Співали ми куди швидше, ніж їхав потÑг, але голоÑу нам було мало — на додачу ми ще й розмахували руками. ТÑгли ми хто в тин, хто у ворота, але вÑім це подобалоÑÑŒ. Коли твій Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð· рештою голоÑів, то здаєтьÑÑ, немовби тебе зловили на гачок. Так ми й Ñпівали — Ñпиною до ліÑу, обличчÑм до паÑажирів удалині. ДороÑлі в Ñелі ще не Ñпали, матері тільки ÑтелилиÑÑ Ð½Ð° ніч. Пора було розходитиÑÑŒ. Я цілував першого-ліпшого, хто опинÑвÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡, хутко потиÑкав руки двом-трьом, котрі ÑтоÑли ближче, мчав назад, Ñ– мене ніхто не гукав. Уже на першому перехреÑÑ‚Ñ–, де хлопці мене вже не бачили, Ñ Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð² убік Ñ– пуÑкавÑÑ Ñтежками знов до ліÑу. Мене Ñ‚Ñгло до міÑта на південь від Ð½Ð°Ñ â€” міÑта, про Ñке в нашому Ñелі можна було почути таке: — Ох Ñ– люди ж там! УÑвлÑєте, ніколи не ÑплÑÑ‚ÑŒ! — Чом же вони не ÑплÑÑ‚ÑŒ? — Бо Ñ—Ñ… не бере втома! — Рчом же Ñ—Ñ… не бере втома? — Бо вони дурні! — Рхіба дурних не бере втома? — Рчого б то вона Ñ—Ñ… брала?! (Переклав ОлекÑа Логвиненко) ÐеÑподівана прогулÑнка Увечері, коли ти оÑтаточно, здавалоÑÑ Ð±, вирішив лишитиÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð¼Ð°, накинув халат, Ñидиш піÑÐ»Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ñ– за оÑвітленим Ñтолом Ñ– взÑвÑÑ Ð·Ð° таку роботу чи таку гру, піÑÐ»Ñ Ñкої зазвичай лÑгаєш Ñпати, коли погода за вікном така похмура, що виходити з дому й на думку не Ñпаде, коли ти прочапів за Ñтолом уже так довго, що, Ñкби зараз уÑтав Ñ– пішов, непомалу вÑÑ–Ñ… здивував би, коли вже й на Ñходах темно, Ñ– вхідні двері внизу замкнені, а ти, попри вÑе це, зненацька невдоволено підводишÑÑ, мінÑєш халата на піджак, відразу виÑвившиÑÑŒ одÑгненим Ð´Ð»Ñ Ð²ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ–, заÑвлÑєш, що маєш вийти, й, хутко попрощавшиÑÑŒ, так Ñ– робиш, чим викликаєш у домашніх більше чи менше — залежно від того, наÑкільки поквапно ти причинив за Ñобою двері, — роздратуваннÑ, коли надворі ти опановуєш Ñебе й уÑе твоє тіло відгукуєтьÑÑ Ð½Ð° цю вже неочікувану Ñвободу, Ñку діÑтало від тебе, оÑобливою жвавіÑÑ‚ÑŽ, коли відчуваєш, що одним цим рішеннÑм мобілізував уÑÑŽ Ñвою рішучіÑÑ‚ÑŒ, на Ñку тільки здатний, коли виразніше, ніж будь-коли, уÑвідомлюєш, що маєш-бо більше Ñнаги, ніж потреби, щоб легко здійÑнити й витримати щонайрізкішу переміну, й коли ти поквапно проÑтуєш отак довгими вулицÑми, тоді на цей вечір ти цілком забуваєш про влаÑну Ñім’ю, вона Ñтає чимоÑÑŒ ілюзорним, а Ñам ти набуваєш надзвичайно чітких, різко окреÑлених Ñ€Ð¸Ñ Ñ–, щоÑили підганÑючи Ñебе, підноÑишÑÑ Ð´Ð¾ Ñвого Ñ–Ñтинного образу. Ще виразніше вÑе це відчуваєш, коли такої пізньої вечірньої пори навідаєш товариша — поглÑнути, Ñк ведетьÑÑ Ð¹Ð¾Ð¼Ñƒ. (Переклав ОлекÑа Логвиненко) ÐŸÐ¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð¾Ð¼Ñƒ Ви лишень поглÑньте, Ñке переконливе Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‚Ñ€Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð¸! У моїх очах поÑтають влаÑні заÑлуги й беруть наді мною гору, хоч опору Ñ Ð¹ не чиню. Я крокую, Ñ– мій темп — то темп цього боку вулиці, цієї вулиці, цього кварталу. Я з цілковитим правом відповідаю за кожен Ñтук у двері, по Ñтолу, за вÑÑ– тоÑти на заÑтіллÑÑ…, за закохані пари в ліжках, у каркаÑах новобудов, притиÑнені до Ñтін у темних завулках, на канапах борделів. Я оцінюю влаÑне минуле, порівнюючи його з влаÑним майбутнім, але те й те, Ñк на мене, — чудове, віддати перевагу Ñ Ð½Ðµ можу ні одному, ні другому, Ñ– лише мимоволі заÑуджую неÑправедливіÑÑ‚ÑŒ ПровидіннÑ, такого прихильного до мене. Ðж Ñтупивши до Ñвоєї кімнати, Ñ Ñтаю трохи замиÑлений, хоч нічого такого, про що варто було б замиÑлитиÑÑŒ, мені, поки Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ–Ð¹Ð¼Ð°Ð²ÑÑ Ñходами, на думку й не Ñпало. Ðе дуже допомагає й те, що Ñ Ð½Ð°Ð²Ñтіж розчинÑÑŽ вікно й що деÑÑŒ у парку ще грає музика. (Переклав ОлекÑа Логвиненко) Відмова Коли мені траплÑєтьÑÑ Ð²Ñ€Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð²Ð° дівчина Ñ– Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ Ñ—Ñ—: «Зроби лаÑку, ходімо зі мною», — а вона мовчки йде Ñвоєю дорогою, то цим хоче Ñказати: «Ти — не герцог з гучним ім’Ñм, не широкоплечий американець, в Ñкого очі примружені, душа розхриÑтана, Ñтатура індіанцÑ, а шкіра овіÑна вітрами з річок та лугів обабіч них: ти не вирушав у мандри до великих озер Ñ– по них, хоч Ñ Ð¹ Ñама не знаю, де вони. Тож Ñ Ð¹ питаю: навіщо мені, вродливій дівчині, йти з тобою?» «Ти забуваєш, що не катаєшÑÑ Ð²ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñми, плавно погойдуючиÑÑŒ, в автомобілі; не бачу Ñ, щоб тебе правильним півколом Ñупроводжував почет — затÑгнені в коÑтюми чоловіки, Ñкі, бурмочучи, хвалÑÑ‚ÑŒ тебе й благоÑловлÑÑŽÑ‚ÑŒ; перÑа твої зграбно Ñховані в корÑеті, але за цю ÑтриманіÑÑ‚ÑŒ винагороджують Ñебе твої Ñтегна й литки; ти ходиш у пліÑированій Ñукні з тафти — такими ÑукнÑми ми вÑÑ– до одного захоплювалиÑÑ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÐ»Ð¾Ñ— оÑені; й уÑе ж таки ти — ноÑÑчи на Ñобі цю небезпеку Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ â€” іноді вÑміхаєшÑÑ». «Так, обоє ми маємо рацію, Ñ– щоб нам цього незаперечно не уÑвідомлювати, розійдімоÑÑ Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµ по домівках нарізно, гаразд?» (Переклав ОлекÑа Логвиненко) Колоди Бо ми — наче Ñ‚Ñ– колоди на Ñнігу. Ð’Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐµ, ніби вони гладенькі, доÑить лише Ñ—Ñ… легенько штовхнути — Ñ– вони покотÑÑ‚ÑŒÑÑ. Таж ні, не вийде, вони ж бо міцно примерзли до землі. Ðле знаєш, навіть це — також тільки враженнÑ. (Переклав ОлекÑа Логвиненко) Із збірника «СільÑький лікар» СільÑький лікар Становище в мене ÑклалоÑÑ Ð²ÐµÐ»ÑŒÐ¼Ð¸ Ñкрутне: треба було терміново виїздити, за деÑÑÑ‚ÑŒ миль у Ñелі на мене чекав Ñ‚Ñжкохворий; на вÑьому проÑторі між ним Ñ– мною мело так,що Ñвіту Божого не видно, Ñ Ð¼Ð°Ð² бричку — легеньку, на виÑоких колеÑах, Ñаме таку, Ñка й потрібна Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… ÑільÑьких доріг; загорнувшиÑÑŒ у кожушанку, з лікарÑьким ÑаквоÑжем у руці, Ñ Ð²Ð¶Ðµ ÑтоÑв поÑеред двору, готовий вирушити в дорогу. Ðле конÑ, ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð² мене не було! Мій влаÑний кінь не витримав надмірних навантажень цієї Ñуворої зими й минулої ночі здох; тепер Ð¼Ð¾Ñ ÑÐ»ÑƒÐ¶Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð±Ñ–Ð³Ð°Ð»Ð° по Ñелу, намагаючиÑÑŒ позичити конÑ; та це, Ñк Ñ Ð¹ здогадувавÑÑ, була марна працÑ, Ñ– Ñ, ціпеніючи на холоді, вгрузаючи вдедалі глибший Ñніг, ÑтоÑв Ñ– не знав, що робити. Ðле оÑÑŒ показалаÑÑ ÑлужницÑ, Ñ– ще з воріт помахала мені ліхтарем; дівчина повернулаÑÑ Ñама; ну звіÑно, хто ж позичить тепер, та ще в таку дорогу Ñвого конÑ! Я ще раз пройшовÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼; виходу Ñ Ð½Ðµ бачив; заклопотаний думками, Ñ Ð½ÐµÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð½Ð¾ штовхнув ногою трухлÑві дверцÑта до хліва, де вже багато років не було жодної Ñвині. ДверцÑта відчинилиÑÑŒ Ñ– загойдалиÑÑ, хлÑпаючи, на завіÑах. Ð’ Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ñ‡Ñ Ð²Ñ–Ð¹Ð½ÑƒÐ»Ð¾ теплом Ñ– ніби кінÑьким духом. Під Ñтелею на мотузку похитувавÑÑ Ñ‚ÑŒÐ¼Ñний ліхтар. У низенькому закапелку Ñидів, зігнувшиÑÑŒ у три погибелі, ÑкийÑÑŒ чоловік; він повернув до мене Ñвоє відкрите Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ñ‡Ñ Ð· голубими очима й, виповзаючи навкарачки назуÑтріч мені, Ñпитав: — ЗапрÑгати? Я не знав, що йому відповіÑти, й лише нахиливÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑŒ, чи нема у хліву ще чого-небудь. Ð¡Ð»ÑƒÐ¶Ð½Ð¸Ñ†Ñ ÑтоÑла поруч. — ЧаÑом людина й Ñама не пам’Ñтає, чого тільки вона не держить удома в запаÑÑ–, — Ñказала вона, й ми обоє заÑміÑлиÑÑ. — Гей, Братику, гей, СеÑтричко! — гукнув конюх, Ñ– двоє здоровенних, крутобоких коней, нахилÑючи Ñвої доладні голови, Ñк це роблÑÑ‚ÑŒ верблюди, підібгавши під черево ноги й вигинаючиÑÑŒ уÑім тілом, ледве-ледве протиÑнулиÑÑŒ один за одним крізь дверцÑта, заповнюючи Ñобою вÑÑŽ їхню пройму. Відразу по цьому коні випроÑталиÑÑŒ на Ñвоїх виÑоких ногах; від їхніх тіл ішла гуÑта пара. — Поможи йому, — Ñказав Ñ, Ñ– дівчина ÑлухнÑно поквапилаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ конюхові упрÑж. Та щойно вона підійшла до нього, Ñк він обхопив Ñ—Ñ— й припав обличчÑм до Ñ—Ñ— обличчÑ. Дівчина Ñкрикує й кидаєтьÑÑ Ð´Ð¾ мене; на щоці в неї лишають червоний Ñлід два Ñ€Ñди зубів. — Ох ти ж тварюко! — розлючено кричу Ñ. — Захотів батога? Та відразу й похоплююÑÑŒ, адже це, думаю, — чужий чоловік, Ñ Ð¶ бо навіть не знаю, звідки він тут узÑвÑÑ, до того ж він Ñам прийшов мені на допомогу, коли вÑÑ– відмовилиÑÑŒ. Конюх, ніби здогадавшиÑÑŒ про мої думки, пропуÑкає погрозу повз вуха, а тоді, й далі заклопотаний кіньми, на мить повертає до мене голову Ñ– кидає: — Сідайте. УÑе вже й Ñправді готово. Виїздити на такому чудовому запрÑгу, Ñк Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ñ–Ñ‡Ð°ÑŽ, мені ще ніколи не випадало, Ñ– Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾ Ñідаю. — Правуватиму Ñ Ñам, ти не знаєш дороги, — кажу Ñ. — Ðу звіÑно, — відповідає він, — Ñ Ð· вами й не поїду, Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑƒÑÑ Ð· Розою. — ÐÑ–! — Ñкрикує Роза й, вочевидь відчуваючи невідворотніÑÑ‚ÑŒ Ñвоєї долі, кидаєтьÑÑ Ð´Ð¾ будинку. Я чую, Ñк брÑзкає ланцюжок, що його дівчина накидає за Ñобою на двері, чую, Ñк клацає замок, бачу, Ñк вона, гнана Ñтрахом, ще й гаÑить Ñвітло