Глава 1. ВоÑкрешение Бам! Бам! — звуки ударов разноÑилиÑÑŒ Ñхом по гробнице. МеталиÑÑŒ под потолком иÑпуганными птицами. Ðж ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾ÑˆÐºÐ° ÑыпалаÑÑŒ Ñверху. Я благоразумно не приближалаÑÑŒ к камню, перекрывающему выход. Еще завалит, когда проход откроетÑÑ. Я Ñтолько вÑего пережила не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы нелепо погибнуть во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑпаÑательной операции. ВмеÑто Ñтого привалилаÑÑŒ Ñпиной к Ñтене и ждала. Ðа крики «СпаÑите! Помогите!» не было Ñил. С тех пор, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð¾ похоронили Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ñ‹Ð¼ мужем, прошло не менее недели. Еда и вода закончилиÑÑŒ. Затхлый воздух гробницы был вреден Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… Ñлабых легких, и ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ проблемы Ñ Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. Я уже не надеÑлаÑÑŒ выбратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда живой. И вдруг Ñтот звук — кто-то долбил проход Ñнаружи. Даже еÑли Ñто раÑхитители гробниц, Ñ Ð²Ñтречу их Ñ Ñ€Ð°ÑпроÑтертыми объÑтиÑми и раÑцелую каждого. ЗаÑлужили. Камень, загораживающий выход, был на редкоÑÑ‚ÑŒ крепким. ПонадобилоÑÑŒ много времени, чтобы его разбить. ÐеÑколько раз Ñтуки прекращалиÑÑŒ, и Ñ Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð»Ð° в отчаÑние. Ðеужели ÑдалиÑÑŒ? Ðо потом звук возобновлÑлÑÑ, и надежда Ñнова раÑправлÑла крыльÑ. Ð’ какой-то момент от ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ куÑок. Он упал прÑмо мне под ноги, и Ñолнце проникло внутрь гробницы, резанув по глазам. Я зажмурилаÑÑŒ от Ñркого Ñвета. ПрикрываÑÑÑŒ рукой и чаÑто моргаÑ, попыталаÑÑŒ хоть что-то разглÑдеть. Первое, что увидела — ко мне метнулаÑÑŒ тень. Кто-то теплый и мÑгкий ткнулÑÑ Ð² ладонь. Я узнала его на ощупь. Серпопард ÐÑкÑ! Питомец ÐгÑлара. Того беÑÑовеÑтного типа,который допуÑтил мое захоронение здеÑÑŒ. ПуÑÑ‚ÑŒ он Ñтарший Ñын ныне покойного Великого Дракона и первый претендент на его трон, Ñ Ð²Ñе равно выÑкажу ему вÑе, что думаюо нем, как только Ñмогу говорить. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð° волна Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ радоÑти. Я была готова обнÑÑ‚ÑŒ веÑÑŒ мир и начала Ñ Ñерпопарда. — Ты пришел Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпаÑти! — прошептала Ñ, уткнувшиÑÑŒ ноÑом в шею животного. — Вообще-то Ñто Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑпаÑаю, — Ñледом за Ñерпопардом в гробницу пробралÑÑ ÐгÑлар. Рвот и предатель ÑобÑтвенной перÑоной. Я набрала полную грудь воздуха, намереваÑÑÑŒ вÑе ему выÑказать, но что-то пошло не так. Приток Ñвежего воздуха Ñыграл Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ измученными легкими злую шутку. От глубокого вдоха резко закружилаÑÑŒ голова, и Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. …Когда очнулаÑÑŒ в Ñледующий раз, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ была не в гробнице. Еще не открыв глаз, Ñразу понÑла Ñто по запаху. ЗдеÑÑŒ не пахло ФейÑалом, а точнее — его разлагающимÑÑ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ð¼. — Пить… — Ñлабо прошептала Ñ. Кто-то бережно приподнÑл мою голову и Ñмочил губы водой. Я жадно Ñлизала капли воды и потребовала: — Еще! — Сразу много нельзÑ, — ответил мужÑкой голоÑ. — Тебе Ñтанет плохо. Сил на Ñпор не было. Я Ñнова потерÑла Ñознание. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ и делала, что приходила в ÑебÑ, пила и Ñнова вырубалаÑÑŒ. Ð’ одно из таких пробуждений Ñ ÑƒÑлышала тарахтÑщий звук. Он не вызывал раздражениÑ, а даже был приÑтным. Звук повторÑлÑÑ Ñнова и Ñнова, каждое мое пробуждение. ПоÑтепенно до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð¾, что Ñто мурчит Ñерпопард. Однажды он уже вылечил Ñвоим мурчанием мою головную боль.Видимо, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ так Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚. Ðаконец Ñто ÑлучилоÑÑŒ — Ñ Ð¾Ñ‡Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ. Полноценно открыла глаза и даже Ñмогла оглÑдетьÑÑ. Я лежала на широкой кровати. Сбоку от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¾ÑтилÑÑ Ñерпопард и нагло дрых. Было темно. ЕдинÑтвенным иÑточником Ñвета Ñлужила Ð¼Ð¾Ñ ÑветÑщаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð°. Ðто вÑе душа Великого Дракона во мне, ее Ñвет. Я к нему уже привыкла и даже полюбила. ЕÑли бы не он, в гробнице Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° бы в кромешной темноте. Вот и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ ÑветÑщаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð° пришлаÑÑŒ кÑтати. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐµÐ¹ Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° обÑтановку. Итак, Ñ Ð² нормальной Ñпальне. Какое облегчение! Я выбралаÑÑŒ из гробницы. Ðо почему у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ, что Ñ Ñменила одну темницу на другую и по-прежнему нахожуÑÑŒ в заточении? Я приÑмотрелаÑÑŒ к обÑтановке. ÐÑ…, вот в чем дело. ЗдеÑÑŒ нет окон. Сплошные Ñтены. Я по-прежнему взаперти. Готова поÑпорить, дверь, Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ð· Ñпальни, закрыта на замок. Я шевельнулаÑÑŒ, пытаÑÑÑŒ вÑтать, и Ñерпопард тут же поднÑл голову. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñекунду назад крепко Ñпал и даже похрапывал. Ðадо же, какой у него чуткий Ñон. Рв день моего побега, когда Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ‡Ð¸ двигала мебель в ÑоÑедней комнате, ÐÑÐºÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не уÑлышал. Или притворÑлÑÑ, что не Ñлышит? Догадка вÑпыхнула в мозгу лампочкой — Ñерпопард позволил мне Ñбежать. Ðарочно дал поймать ÑÐµÐ±Ñ Ð² ловушку. Он вроде как на моей Ñтороне, но прÑмого приказа ÐгÑлара оÑлушатьÑÑ Ð½Ðµ может. — Хороший Ñ‚Ñ‹ друг, котÑра, — потрепала Ñ Ñерпопарда по голове. — Жаль, подневольный. ÐÑÐºÑ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ мигнул. МыÑли он читать не умел, хоть и был магичеÑким животным — Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ð¼ леопарда, змеиной шеей и хвоÑтом. — Ты не ÑÑердишьÑÑ? — уточнил ÐÑкÑ. Ему было от чего волноватьÑÑ. Ведь Ñто он оÑтановил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñƒ Ñамого разлома, ведущего в мой мир. Еще бы немного — и Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° дома. Ðо Ñдовитый ÑƒÐºÑƒÑ Ñерпопарда положил конец моим амбициозным планам. Рглавное — из-за него Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе-таки похоронили заживо. — Я уже говорила, что проÑтила тебÑ, — Ñто было чиÑтой правдой. — Лучше раÑÑкажи, как там ÐйÑберг. Он вернулÑÑ? ÐйÑбергом звали ездового лоÑÑ-альбиноÑа, на котором Ñ Ñбежала. Благородное, мудрое животное пыталоÑÑŒ мне помочь. Ðе его вина, что Ñ Ñ‚Ð°Ðº бездарно попалаÑÑŒ. — Он вернулÑÑ Ð² ÐлькаÑар раньше наÑ, — ответил ÐÑкÑ. — СÑтоит в ÑÑÑтойле, кушает ÑÑено, что ему будет. — ÐгÑлар не Ñильно его наказал? — Ðто же лоÑÑŒ. Он не виноват, что Ñ‚Ñ‹ его иÑÑпользовала. Я выдохнула Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Хоть у ÐйÑберга вÑе в порÑдке. Прав был лоÑÑŒ — амплуа неразумного животного имеет Ñвои плюÑÑ‹. — Ты куда? — ÑпроÑил Ñерпопард, когда Ñ Ñнова задвигалаÑÑŒ. — Хочу оÑмотретьÑÑ. Я оÑторожно ÑпуÑтила ноги на пол и вÑтала. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¾ от ÑлабоÑти. Ð’Ñе же Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ пролежала без ÑознаниÑ, но хоть идти могу. ДобравшиÑÑŒ до двери, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð³Ð°Ð»Ð° ручку. Ðадо же, открыто. Ðеужели Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð»Ð°ÑÑŒ? Я перешла в ÑоÑеднее помещение и разочарованно вздохнула. ПроÑто еще одна комната, гоÑтинаÑ, тоже без окон. ÐœÐ¾Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ñтала комфортнее, поÑвилаÑÑŒ мебель и мÑгкие ковры под ногами, но Ñути Ñто не изменило. Я вÑе еще в заключении. Я заÑтыла поÑреди комнаты, обхватив ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° плечи, и тут раздалÑÑ Ñ‰ÐµÐ»Ñ‡Ð¾Ðº замка. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ в гоÑтиной вÑе же была заперта, и теперь ее кто-то открыл. Вошедший Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñвечник. Сразу Ñтало Ñветлее. Ð’ дрожащем пламени Ñвечи Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдела мужчину Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ волоÑами до плеч и необычными оранжевыми глазами. Ð’ них отражалÑÑ Ð¸ будто танцевал огонь Ñвечей. ÐгÑлар. Я резко выдохнула. Мне казалоÑÑŒ, Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð° к вÑтрече Ñ Ð½Ð¸Ð¼. ОшибалаÑÑŒ. — Снова Ñ‚Ñ‹. Ð’Ñегда Ñ‚Ñ‹, — произнеÑла Ñ. — Похоже, мне от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ отделатьÑÑ. — И не мечтай, — Ñказал ÐгÑлар. ГоворÑ, он шел ко мне. — Я ведь уже говорил — драконы не отдают Ñвою добычу. — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ отпуÑтишь, — Ñ Ð½Ðµ Ñпрашивала, а утверждала. — Верно, — ÐгÑлар протÑнул руку и коÑнулÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ щеки. — Теперь Ñ‚Ñ‹ моÑ. Только моÑ. При Ñтих Ñловах в его глазах вÑпыхнуло жадное пламÑ, и Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ попÑтилаÑÑŒ. От ФейÑала Ñ ÑпаÑлаÑÑŒ, но, видимо, только затем, чтобы угодить в лапы его Ñына. Ðе удивлюÑÑŒ, еÑли в Ñтом и ÑоÑтоÑл план ÐгÑлара — заполучить менÑ, а точнее — душу Ñвоего отца, ÑпрÑтанную во мне. Душу можно извлечь лишь одним ÑпоÑобом — лишив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ²ÑтвенноÑти. Ðо хитрый ФейÑал наложил на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ð¹ отворот. Ðикто, кроме него Ñамого, не может переÑпать Ñо мной. ФейÑал мертв, а отворот вÑе еще дейÑтвует. ÐаÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла меÑтные законы магии — Ñто необычно. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ñле того, как умирает тот, кто ее наложил. Почему отворот оÑталÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела. Ðо пока он защищал мою жизнь, ничего не имела против. — Ðе трогай менÑ, — Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð° его руку. — ЗлишьÑÑ? — уÑмехнулÑÑ ÐгÑлар. — Ты на неделю броÑил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² темноте Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼! — Я оÑтавил тебе еду и воды. — Очень мило Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны, — проворчала Ñ. — Ðо Ñ‚Ñ‹ мог бы поторопитьÑÑ! Чем таким важным Ñ‚Ñ‹ был занÑÑ‚, почему не вытащил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ? — За подходами к гробнице Ñледили люди Криана. Я пришел, как только дозор ÑнÑли. — Рего ÑнÑли, когда Криан убедилÑÑ, что аманат ФейÑала умерла. Я определенно ненавижу ледÑных драконов. Ð’ оÑобенноÑти одного конкретного. — Зачем Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ? — вздохнув, ÑпроÑила Ñ. — Душу вÑе равно не забрать. Отворот тебе не позволит. — Значит, Ñ Ð¾Ñ‚ него избавлюÑÑŒ, — пожал плечами ÐгÑлар. — Поправь менÑ, еÑли Ñ Ð½Ðµ права, — Ñказала. — Ты планируешь лишить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ²ÑтвенноÑти и убить? — Из твоих уÑÑ‚ Ñто звучит гадко, — поморщилÑÑ ÐгÑлар. — Возможно, Ñ‚Ñ‹ не умрешь, передав мне душу. — Возможно? — Ðе попробуем, не узнаем. Ð’ любом Ñлучае, душа мне необходима, и Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ ÑпоÑоб ее заполучить. — Ты хотел Ñказать, что найдешь ÑпоÑоб убить менÑ. Ðе ÑтеÑнÑйÑÑ, называй вещи Ñвоими именами. Рон, похоже, вÑе продумал. Ðто неприÑтное Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтие. Пока душа во мне — Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð°. Ðо Ñтоит ее извлечь… и Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð½Ñƒ. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ Ñтанет Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñледней. Ðтого добиваетÑÑ ÐгÑлар? ÐœÐµÐ½Ñ Ð°Ð¶ передернуло. До чего Ñпокойно он говорит о том, как ÑобираетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð³ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ! — Кто-нибудь знает, что Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð°? — уточнила. — Только мы Ñ ÐÑкÑом. Серпопард как раз показалÑÑ Ð² дверÑÑ… Ñпальни. Я уÑлышала шорох за Ñпиной и обернулаÑÑŒ. Поймав мой взглÑд, он радоÑтно вильнул хвоÑтом, почти как Ñобака. Ðо как бы ни был мил Ñо мной Ñерпопард, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð»Ð°, что он Ñлужит ÐгÑлару. ЗдеÑÑŒ он в качеÑтве моего Ñторожа, а вовÑе не друга. ПуÑÑ‚ÑŒ даже Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑтвеннаÑ, кто понимает его речь. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¶ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑобенноÑÑ‚ÑŒ — чрезвычайно редкий дар Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼ живым ÑущеÑтвом. — Выходит, Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€Ñ‚Ð° здеÑÑŒ до тех пор, пока ты… — Ñ Ð½Ðµ договорила. Помешал Ñпазм, перехвативший горло. ÐгÑлар не ответил. Лишь мрачно поÑмотрел. Он выглÑдел так, Ñловно мыÑль о моем убийÑтве ему не нравилаÑÑŒ. Ðо вÑе же не наÑтолько Ñильно, чтобы отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтой идеи. Что ж, Ñ Ñменила хозÑина, но жизнь Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтого не поменÑлаÑÑŒ. Глава 2. Взаперти ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, где ÐгÑлар Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð». Ð’ каком-то потайном меÑте, куда нет хода другим. Каждый раз уходÑ, он запирал дверь, и мы Ñ Ñерпопардом оÑтавалиÑÑŒ одни. Его ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° даже приÑтной. Он — единÑтвенный, кому от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не нужно. — Долго Ñ‚Ñ‹ ÑобираешьÑÑ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€Ñ‚Ð¸? — ÑпроÑила Ñ ÐгÑлара, когда он в очередной раз Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑтил. Он приходил по неÑколько раз в день — приноÑил подноÑÑ‹ Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹. По ним Ñ Ð¸ Ñчитала дни. Завтрак, обед, ужин — день закончилÑÑ, пора Ñпать. Рзавтра по новой. — Ð’Ñе уверены, что аманат Великого Дракона мертва, — ответил ÐгÑлар, ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñтол. — Лучше их в Ñтом не разубеждать. — Или? — Ðа Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²ÑÑ‚ охоту. — БоишьÑÑ, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑвÑÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑƒÑ€ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹? — хмыкнула Ñ. Ðе один ÐгÑлар мечтает заполучить душу Великого Дракона. Желающих хоть отбавлÑй. ПоÑтому Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ похоронили Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ñ‹Ð¼ мужем. По принципу — не доÑтавайÑÑ Ð¶Ðµ Ñ‚Ñ‹ никому. Так закапывают в землю опаÑное Ñдерное оружие. Чтобы не было иÑÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ иÑпользовать. Вот и Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° кем-то вроде боеголовки Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ñ‹Ð¼ зарÑдом. Тот, кто Ñо мной переÑпит, вроде как получит чемоданчик Ñ ÐºÑ€Ð°Ñной кнопкой, а вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ — влаÑÑ‚ÑŒ над миром. Как тут уÑтоÑÑ‚ÑŒ? Даже Ñтранно, что ÐгÑлар Ñ‚Ñнет. Он пока не делал попыток забрать душу. Ждал чего-то. Ðеужели пока Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ окрепну? СоÑтрадание от убийцы — Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ. Мою наÑмешку ÐгÑлар проигнорировал. ВмеÑто Ñтого заговорил о другом. — Тебе необходим Ñлуга, — заÑвил он. — Кто-то должен убиратьÑÑ Ð² покоÑÑ…, помогать тебе Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ и вÑе такое. Ты Ñлишком Ñлаба, чтобы делать вÑе ÑамоÑтоÑтельно. Ðо Ñто должен быть тот, кому Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÑÑŽ. Он был прав — на обычные дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ðµ требовалоÑÑŒ вдвое больше времени, чем здоровому человеку. ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð² гробнице не прошла Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ð¼. Ðо в Ñтом вопроÑе Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не Ñоветчик. ХотÑ… — Как наÑчет того беÑа, что Ñудили Ñо мной? — предложила Ñ. — Он Ñкрыл Ñлед от удавки на шее ФейÑала. Ð’ каком-то ÑмыÑле он мой Ñообщник и не выдаÑÑ‚ менÑ. Ведь в Ñтом Ñлучае ему Ñамому придетÑÑ Ñ…ÑƒÐ´Ð¾. Ðтот Ð±ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð» личным приÑлужником ФейÑала. Суд приговорил его к принудительной метаморфозе и Ñлужению на благо ÐлькаÑара, что бы Ñто ни значило. Я плохо знала беÑа, но иÑпытывала к нему благодарноÑÑ‚ÑŒ. ЕÑли бы не он, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹ точно казнили. ÐгÑлар задумчиво нахмурилÑÑ, а Ñ ÑƒÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ð»Ð°: — Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñтало? — Я Ñто выÑÑню, — пообещал он. — Бывший приÑлужник ФейÑала — хороший вариант. Поищу его. — Отлично, — кивнула Ñ. Ðочь Ñмерти ФейÑала ÑвÑзала Ð½Ð°Ñ Ñ Ð±ÐµÑом, и Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитывала, что он будет на моей Ñтороне и дальше. Так у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑвилаÑÑŒ надежда обреÑти Ñоюзника. Уже кое-что. СлабоÑÑ‚ÑŒ поÑле долгого Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² гробнице дейÑтвительно мучила менÑ, но вÑе же не она была моей главной проблемой. СлучилоÑÑŒ кое-что другое, намного более тревожное, что заÑтавило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñерьез волноватьÑÑ Ð¾ Ñвоем здоровье. Я начала Ñлышать голоÑа. По правде говорÑ, вÑего один голоÑ. И принадлежал он Катрине — девушке, что когда-то Ñбежала от ФейÑала, выкрав его душу. Той, что была наÑтоÑщей хозÑйкой тела, в котором Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ вроде как живу. Сама Катрина утверждала, что Ñ â€” Ð²Ñ‹Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ. Она Ñоздала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ помощи личного беÑа-приÑлужника, чтобы замаÑкировать ÑебÑ. Так она прÑталаÑÑŒ от преÑледователей. Я была ее камуфлÑжем. БеÑа Катрины ÐгÑлар убил, когда выкрал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· родного мира, а без него вернуть памÑÑ‚ÑŒ Ñложно, еÑли не невозможно. Ð’ итоге Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не помнила о прошлом Катрины и даже толком не понимала — мы одно целое или вÑе же разные личноÑти? С каждым днем Ñ Ð²Ñе больше ÑклонÑлаÑÑŒ ко второй верÑии. Катрина и Ñ â€” не одно и то же. И Ñто Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ÑÑ‚ÑŒ. По крайней мере, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Ведь Ñто означало, что когда полноценно вернетÑÑ Ð¾Ð½Ð°, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñтанет. МаÑкировка будет больше не нужна. Самое обидное в Ñтой Ñитуации, что Ñ Ñама помогла ей вернутьÑÑ. Вызвала, когда отчаÑнно нуждалаÑÑŒ в помощи. И вот теперь раÑплачивалаÑÑŒ за Ñвою глупоÑÑ‚ÑŒ. Шепот Катрины преÑледовал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ днем, и ночью. Ðто походило на шизофрению. Я поÑтоÑнно вздрагивала и оглÑдывалаÑÑŒ. Ð’Ñе чудилоÑÑŒ, что она Ñтоит за Ñпиной. Прежде Катрина приходила в образе моего Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² зеркале, но теперь Ñ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ð°Ð¼Ð¸ было покончено. С некоторых пор она вÑегда была Ñо мной. ПрÑмо в моей голове. — Ты вÑего лишь ширма, даже не человек, — шептала она мне. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ ÑущеÑтвует. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°. Однажды Ñ Ð½Ðµ выдержала. — Замолчи! — выкрикнула в пуÑтой комнате. — Я еÑÑ‚ÑŒ! Я — живаÑ! ÐÑÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð° мой крик и неуверенно заÑтыл на пороге, а Ñо мной ÑлучилаÑÑŒ наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ñтерика. Я до ужаÑа боÑлаÑÑŒ потерÑÑ‚ÑŒ контроль. Возможно, однажды утром Ñто тело откроет глаза, но Ñто буду уже не Ñ. Стоило подумать о таком, и накатывала паничеÑÐºÐ°Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°. Ð’ моем теле будто поÑелилÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚. Я не могла от него избавитьÑÑ. Ðет такой волшебной таблетки, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð»ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚. — Что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? — ÐÑÐºÑ Ð²Ñе же оÑмелилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸. К Ñтому моменту Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñидела на полу, обхватив ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ за плечи и дрожа вÑем телом. — КажетÑÑ, Ñ ÑƒÐ¼Ð¸Ñ€Ð°ÑŽ, — призналаÑÑŒ. — Рано или поздно она Ñотрет менÑ. — Кто? — Катрина, — вÑхлипнула Ñ. Серпопард, как ни Ñтранно, понÑл мои беÑÑвÑзные объÑÑнениÑ. Он уже видел, как Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° Ñо Ñвоим отражением, а главное — как оно мне отвечало. ÐÑÐºÑ Ð±Ñ‹Ð» умным котÑрой, он Ñделал правильные выводы о том, что проиÑходит. — Мы ей не позволим, — Ñерпопард улегÑÑ Ñ€Ñдом Ñо мной на полу и опуÑтил голову мне на колени. — Ты — ÑильнаÑ, Ñ‚Ñ‹ Ñможешь ее удержать. Я Ñлабо кивнула. ÐÑÐºÑ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¾Ð´Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, Ñ Ñто ценила и не хотела понапраÑну его пугать. Хватит того, что Ñ Ñама в ужаÑе. Ðа Ñамом деле Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° вовÑе не такой Ñильной, как он думал. Ð’Ñе обÑтоÑло намного хуже, но Ñ Ð±Ð¾ÑлаÑÑŒ признатьÑÑ Ð² Ñтом даже Ñебе. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ провалы в памÑти. Сначала они длилиÑÑŒ вÑего неÑколько Ñекунд. Мелочь, которую Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не Ñразу заметила. Что такое Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‹ Ñекунд? Ðто так легко не заметить. Ðо провалы ÑтановилиÑÑŒ вÑе длиннее. Ð’Ñкоре они уже доходили до неÑкольких минут. Я будто отключалаÑÑŒ на времÑ, а когда приходила в ÑебÑ, обнаруживала, что, например,Ñтою поÑреди гоÑтиной, но не помню, как Ñюда пришла. Как будто кто-то другой в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñл моим телом. И Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ знаю кто. Глава 3. Ðовые уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÐŸÐ¾Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ, Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð² покои, где ÐгÑлар прÑтал Катрину, находилаÑÑŒ прÑмо в его кабинете. ЧаÑÑ‚ÑŒ Ñтены отодвигалаÑÑŒ, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´. Ðикто не подозревал о ÑущеÑтвовании тайника. ÐгÑлар Ñам Ñлучайно его обнаружил, когда отец пожаловал ему Ñти покои. Ðе иÑключено, что ФейÑал не знал о дополнительных комнатах, Ñкрытых за неприметной дверью. ÐгÑлару так и не удалоÑÑŒ выÑÑнить, кто и когда, а главное — зачем оборудовал Ñти тайные покои. Он провел много ночей за изучением иÑторичеÑких трактатов, но иÑториÑÐлькаÑара была обширной и темной. Многое в ней покрыто мраком. Ð’ юноÑти ÐгÑлар прÑталÑÑ Ð² тайных покоÑÑ… от отца, но потом надолго о них забыл. И только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ по-наÑтоÑщему пригодилиÑÑŒ. Ðет лучше меÑта, чтобы Ñкрыть Катрину и вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ вÑегда держать ее под рукой. Официально Катрина умерла. Похоронена вмеÑте Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼. Можно не беÑпокоитьÑÑ, что девушку Ñлучайно обнаружат. Ее и иÑкать-то не Ñтанут. Ð’Ñе ÑкладывалоÑÑŒ идеально. ÐгÑлар как раз вышел из тайных покоев. Дверь за ним закрылаÑÑŒ Ñама по Ñебе — чаÑÑ‚ÑŒ Ñдвижной Ñтены вÑтала на меÑто. Теперь, Ñколько ни Ñмотри, не различишь проход. Малейшего зазора — и того нет. Дверь Ñделал маÑтер Ñвоего дела. Он шагнул к пиÑьменному Ñтолу, когда уÑлышал Ñтук в другую дверь, ведущую в коридор. ÐгÑлар не уÑпел ответить, как гоÑÑ‚ÑŒ вошел. Ðто был Криан — его младший брат. ЯвиÑÑŒ он на пару Ñекунд раньше, увидел бы тайные покои. ÐгÑлар мыÑленно обругал ÑебÑ. Он Ñтал беÑпечным. Забыл запереть кабинет. Ðто вÑе Катрина. Каждый раз, направлÑÑÑÑŒ к ней, он Ñгорал от Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ ее и забывалоб Ñлементарной безопаÑноÑти. Впредь он будет оÑмотрительнее. Криан, конечно, тоже хорош. ВваливаетÑÑ, как в Ñвои личные покои. — Будь добр, — процедил ÐгÑлар, — в Ñледующий раз, прежде чем входить, дождиÑÑŒ приглашениÑ. — Я тоже рад Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, брат, — улыбнулÑÑ ÐšÑ€Ð¸Ð°Ð½. Как обычно улыбка не коÑнулаÑÑŒ его глаз. ВзглÑд у ледÑного дракона вÑегда холодный. ÐгÑлар, не моргаÑ, изучал лицо брата, изо вÑех Ñил ÑтараÑÑÑŒ не коÑитьÑÑ Ð½Ð° Ñтену Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ дверью. ÐаÑколько ему извеÑтно, Криан не обладает даром Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ñ‹Ñлей, но наблюдательноÑти ему не занимать. ЕÑли он догадаетÑÑ, что ÐгÑлар что-то от него Ñкрывает, вÑе рухнет. — Что тебе нужно в такую рань? — ÐгÑлар перешел Ñразу к делу. Их Ñ ÐšÑ€Ð¸Ð°Ð½Ð¾Ð¼ мало что ÑвÑзывало. Уж точно не братÑÐºÐ°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ. Разве что отцовÑÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Матери у них были разные, и роÑли Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð·Ð½ÑŒ. ДетÑтво ÐгÑлара напоминало кошмар. Жизнь в ÐлькаÑаре не Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ°. ПоÑле того, как отец выгнал его мать, он был фактичеÑки предоÑтавлен Ñамому Ñебе. Ðто была борьба за выживание, где главным противником ÑвлÑлÑÑ ÑобÑтвенный отец. ФейÑал Ñтранно реагировал на рождение детей. ОÑобенно на Ñыновей. Ð”Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… драконов ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ даром — наÑледники, гордоÑÑ‚ÑŒ рода. ФейÑал же видел в них иÑключительно Ñоперников. Претендентов на его трон. Ð’ любимом мире Катрины его отцу поÑтавили бы диагноз «паранойÑ». ÐгÑлар доÑтаточно долго там прожил и многое оттуда почерпнул. Впрочем, ФейÑалу было чего опаÑатьÑÑ. Желающих его Ñвергнуть в Ñамом деле хватало. ПоÑтому когда Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° рожала ему Ñына, ФейÑал не вознаграждал ее, а наказывал. Мать ÐгÑлара он вовÑе отправил прочь из ÐлькаÑара на верную Ñмерть. Ðе лучше он поÑтупал Ñ ÑыновьÑми. Трое Ñтарших братьев ÐгÑлара были убиты ÑобÑтвенным отцом. До них Ñ ÐšÑ€Ð¸Ð°Ð½Ð¾Ð¼ он проÑто не уÑпел добратьÑÑ. ÐгÑлара отец проклÑл. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñтому он и выжил. Отец Ñчитал его Ñлабым, неÑпоÑобным на Ñерьезные дейÑтвиÑ. Забавно, что в итоге именно ÐгÑлар его уничтожил. Криану повезло больше. Его мать оказалаÑÑŒ Ñильной женщиной. Она умудрилаÑÑŒ Ñбежать и увезти Ñ Ñобой Ñына. Младший брат Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ Ð² любви и доÑтатке в землÑÑ… ледÑных драконов, откуда его мать была родом. Он не знал, что такое вздрагивать от шорохов по ночам в Ñтрахе, что отец подоÑлал к тебе убийцу. Ðе понимал, каково каждый день боротьÑÑ Ð·Ð° выживание. Ðе видел ÑмертиÑтарших братьев. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐšÑ€Ð¸Ð°Ð½ предпочитал держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Ðо Ñто не помешало ему вернутьÑÑ Ð² ÐлькаÑар и пытатьÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ трон отца. Ðо прав больше у ÐгÑлара. Он Ñтарше. Он Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ Ð² ÐлькаÑаре и знает его нужды. Ðарод любит его, а Криан Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… чужой. Мальчик Ñ Ñевера. Кто знает, что у него на уме? Ð’Ñе говорило за то, что трон доÑтанетÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÐгÑлару. Он бы не ÑомневалÑÑ Ð² Ñвоем уÑпехе, еÑли бы не одно «но». Ð’Ñегда еÑÑ‚ÑŒ «но», верно? Его дракон. Много лет назад отец проклÑл его. Запечатал дракона ÐгÑлара внутри его тела, и теперь он не может Ñменить форму. Была надежда, что Ñо Ñмертью отца проклÑтие Ñпадет, но оно оÑталоÑÑŒ. ПоÑтому ÐгÑлар так отчаÑнно нуждалÑÑ Ð² душе ФейÑала. Ðто его поÑледний ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Ñвоего дракона. К ÑчаÑтью, отцу хватило ума держать проклÑтие в тайне. Мало кто знал о нем, но многие догадывалиÑÑŒ — что-то Ñо Ñтаршим Ñыном ФейÑала не в порÑдке. Они деÑÑтилетиÑми не видели его дракона. Рведь любой другой лорд не упуÑтит возможноÑти Ñменить форму и полетать на воле. Многие задавалаÑÑŒ вопроÑом — что не так Ñ ÐгÑларом? К Ñожалению, Криан был в чиÑле тех, кто точно знал ответ на Ñтот вопроÑ. — Я тут подумал, — начал младший брат издалека, — что неплохо отметить твое воÑхождение на трон. — Ты поддерживаешь мои притÑзаниÑ? — наÑторожилÑÑ ÐгÑлар. — РазумеетÑÑ. Ты же Ñтарший. Из Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ… ÐлькаÑар должен доÑтатьÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ тебе. Криан говорил Ñкладно, но ÐгÑлар не верил ни единому Ñлову. Ðет, Ñто Ñлишком проÑто. Брат навернÑка что-то задумал. — Как наÑчет турнира? — Ñледующий Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐšÑ€Ð¸Ð°Ð½Ð° подтвердил худшие опаÑениÑ. — ДоÑтойное празднование. — Лорды могут дратьÑÑ Ð½Ð° мечах, — ÐгÑлар попыталÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ катаÑтрофы. — Ðи в коем Ñлучае, — покачал головой Криан. — Ðто же Ñкука ÑмертнаÑ. Турнир драконов. Вот что нужно ÐлькаÑару. Возродим его былую Ñлаву! Турнир драконов… ÑоÑÑ‚Ñзание Ñамо по Ñебе зрелищное и интереÑное. Ð’ детÑтве ÐгÑлар их обожал. Ð”Ð»Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð² Ñто отличный ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвою Ñилу. Ðапример, наÑледник может продемонÑтрировать, что доÑтоин править. И вÑе бы ничего, вот только, как нетрудно догадатьÑÑ Ð¸Ð· названиÑ, ÑоÑÑ‚ÑзалиÑÑŒ на турнире не люди, а драконы. Чтобы принÑÑ‚ÑŒ учаÑтие в поединке, ÐгÑлару придетÑÑ Ñменить форму, а он не в ÑоÑтоÑнии Ñто Ñделать. ÐгÑлар молчал, и Криан заподозрил неладное. — Ð’ чем дело? — ÑпроÑил он. — Ты против? — С чего бы? — он пожал плечами, надеÑÑÑŒ, что выглÑдит еÑтеÑтвенно. — Твое проклÑтие ведь Ñпало? — брат потÑнулÑÑ Ðº шее ÐгÑлара. — Отец мертв, оно должно было развеÑÑ‚ÑŒÑÑ. Сюртук ÐгÑлара, как обычно, был заÑтегнут на вÑе пуговицы, ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñщие на коже руны — Ñледы проклÑтиÑ. — РазумеетÑÑ, — ÐгÑлар оттолкнул руку брата. — Вот и отлично, — хмыкнул Криан. — К турниру необходимо подготовитьÑÑ. ПотребуетÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ. Думаю, тридцать воÑходов хватит. Ð Ñразу поÑле турнира и твоей победы, в которой Ñ Ð½Ðµ ÑомневаюÑÑŒ, проведем коронацию. Жители ÐлькаÑара будут в воÑторге. ПредоÑтавь вÑе мне, Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ займуÑÑŒ организацией празднованиÑ. Криан веÑьма правдоподобно изображал Ñнтузиазм. Ðо его глаза… два айÑберга приÑтально Ñледили за ÐгÑларом — не даÑÑ‚ ли Ñлабину? Ðе выдаÑÑ‚ ли ÑебÑ? Ðет, не выдаÑÑ‚. Ð’ÑÑŽ Ñвою жизнь ÐгÑлар имел дело Ñо Ñвоим отцом — Ñамым безжалоÑтным ÑущеÑтвом, которое ему доводилоÑÑŒ вÑтречать. Криан по Ñравнению Ñ Ð½Ð¸Ð¼ — младенец Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ¼ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹. — Даже к лучшему, что Ñ‚Ñ‹ не показываешь Ñвоего дракона, — добавил Криан. — Будет Ñффектное поÑвление на турнире. Ðто прозвучало как наÑмешка, но ÐгÑлар не повелÑÑ. — Благодарю, что возьмешь заботы о турнире на ÑебÑ, — кивнул ÐгÑлар брату. — Уверен, Ñто будет нечто грандиозное. — Даже не ÑомневайÑÑ, — брат одарил его кривой уÑмешкой. ОÑтавшиÑÑŒ один, ÐгÑлар подошел к окну. Из него открывалÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¹ вид на город Ñ€Ñдом Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ¾Ð¼. Под его руководÑтвом Ñтот город и вÑÑ Ñтрана могут процветать. Из неговыйдет Ñправедливый правитель, он Ñто знает. Ð’Ñе, что нужно — вернуть Ñвоего дракона. И чем Ñкорее, тем лучше. Тридцать воÑходов — вот крайний Ñрок. Ðо Ð´Ð»Ñ Ñтого придетÑÑ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ душу у Катрины. Иначе никак. Ð’ конце концов, он иÑкал ее именно ради Ñтого. Откуда же взÑлиÑÑŒ ÑомнениÑ? Что же изменилоÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор? Глава 4. ПриÑлужник ÐгÑлар Ñдержал Ñлово — нашел бывшего беÑа-приÑлужника ФейÑала, о чем и Ñообщил мне в Ñледующий Ñвой визит. — Теперь Ñтот Ð±ÐµÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñлужить тебе, — Ñказал ÐгÑлар. — Он выполнит любой твой приказ. Ð’ рамках разумного, еÑтеÑтвенно. Сбежать он тебе не поможет. Я его контролирую. — Я и не надеÑлаÑÑŒ на Ñто, — вздохнула. Сбежать из покоев без окон, Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенной дверью, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то непонÑтным образом. Такое вообще возможно? Сильно в Ñтом ÑомневалаÑÑŒ. Ðо ÑдаватьÑÑ Ñ Ð²Ñе равно не ÑобиралаÑÑŒ. ОбÑзательно что-нибудь придумаю. Вот только воÑÑтановлюÑÑŒ поÑле гробницы, а то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ мозги работают Ñо Ñкрипом. Ð‘ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ Ð² моей «темнице», как Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾ÐºÑ€ÐµÑтила покои, в тот же день. Я уÑлышала, как в гоÑтиной открылаÑÑŒ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ. Она немного Ñкрипела. Зато Ñ Ð²Ñегда знала — кто-то пришел. Я в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° в Ñпальне. УмывалаÑÑŒ. Кранов здеÑÑŒ нет, приходилоÑÑŒ делать Ñто в тазу. Ð’ гоÑтиной раздалиÑÑŒ Ñ‚Ñжелые шаги, и по воде в тазу передо мной пошли круги. ПриÑлужник ФейÑала был роÑлым и широкоплечим детиной. ÐÑ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð° из муÑкулов, наÑтоÑщий Шварценеггер. Именно таким Ñ ÐµÐ³Ð¾ запомнила. Ðеудивительно, что вода раÑходитÑÑ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð°Ð¼Ð¸ от его шагов. Я вытерла лицо и повернулаÑÑŒ к двери, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ знакомого громилу. Ðо вот дверь Ñпальни открылаÑÑŒ, и в комнату вошла… девочка лет воÑьми. Милее ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ðµ вÑтречала. Синее платьице в тон глазам, Ñветлые кудри до лопаток, ангельÑкое личико, Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. Что здеÑÑŒ делает ребенок, и где та Годзилла, что так топотала? За Ñпиной девочки ÑтоÑл ÐгÑлар. Ðеужели Ñто были его шаги? Да нет, не может быть. ÐгÑлар приходит не в первый раз, Ñ Ð±Ñ‹ заметила Ñтоль Ñ‚Ñжелую поÑтупь. — ПриÑмотри за моим трофеем, — приказал ÐгÑлар девочке. — Отвечаешь за нее головой. Девочка кивнула, а Ñ Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¼ покоÑилаÑÑŒ на нее. Она — мой телохранитель и Ñтраж? ÐгÑлар ничего не перепутал? Да у него ÐºÑ€Ð¸Ð·Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð´Ñ€Ð¾Ð², еÑли он доверÑет подобные дела ребенку. Я не уÑпела ничего уточнить у ÐгÑлара, он быÑтро ушел, оÑтавив девочку Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Серпопард обошел ее кругом и принюхалÑÑ. При Ñтом он агреÑÑивно бил хвоÑтом и топорщилшерÑÑ‚ÑŒ на загривке. Что за манеры? Он бы еще зарычал. — Ðе пугай ребенка, ÐÑкÑ, — шикнула Ñ Ð½Ð° него. Потом приÑела на корточки, чтобы быть одного роÑта Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹, и ÑпроÑила: — Как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚, милое дитÑ? — Джек, — ответила девочка гуÑтым мужÑким баÑом. Я отпрÑнула, едва не упав на пÑтую точку. Вот так девочка… — Боже, — невольно вырвалоÑÑŒ у менÑ. — Вообще-то беÑ, — поправила она вÑе тем же баÑом. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñтолько не вÑзалÑÑ Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¾Ñтью, что казалоÑÑŒ, говорит кто-то другой. Я даже выглÑнула в гоÑтиную — не притаилÑÑ Ð»Ð¸ там чревовещатель? Ðо нет, в покоÑÑ… были только мы трое. Реще рот девочки открывалÑÑ Ð¸ закрывалÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ вовремÑ, когда она говорила. Звуки определенно иÑходили из нее. — Как же Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðºâ€¦ угораздило, — пробормотала Ñ. — ÐŸÑ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ñ„Ð¾Ð·Ð°, — пожала плечами девочка по имени Джек. ÐÑ… вот оно что! Именно к Ñтой Ñамой метаморфозе на Ñуде приговорили приÑлужника ФейÑала. Ðо Ñ Ð¸ подумать не могла, что Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ наÑтолько радикальными. Мне Ñтало неловко. Ð’Ñе же Ð±ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñтрадал по моей вине. Каково Ñильному взроÑлому мужчине оказатьÑÑ Ð² образе воÑьмилетки? Даже предÑтавить не беруÑÑŒ. — Мне очень жаль, — пробормотала Ñ, чувÑтвуÑ, что обÑзана извинитьÑÑ. — ÐадеюÑÑŒ, Ñто ненадолго. — Ðа век, — ответил/а девочка-беÑ. ÐœÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ раз передергивало от неÑоответÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñа и внешноÑти. Те, кто Ñделал Ñ Ð±ÐµÑом такое, здорово поглумилиÑÑŒ. ПредÑтавлÑÑŽ, как они хохотали, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ внешноÑÑ‚ÑŒ. — Ðикто не воÑпринимает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñерьез, и Ñто дает Ñвои преимущеÑтва, — призналÑÑ Ð±ÐµÑ, чтобы немного Ñгладить мое чувÑтво вины. Могу Ñебе предÑтавить. Такому милому Ñозданию ничего не Ñтоит втеретьÑÑ Ð² доверие. Главное — не говорить. Впрочем, девочка вÑегда может притворитьÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¹. Так даже драматичнее. Теперь Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°, почему ÐгÑлар Ñтоль охотно ÑоглаÑилÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ выбором Ñлуги. ВнешноÑÑ‚ÑŒ Ñимпатичного ребенка — идеальное прикрытие. Рвот ÑпоÑобноÑти у нее… то еÑÑ‚ÑŒ у него Ñвно магичеÑкие. Какие бы они там ни были. Ð‘ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ приÑлужником. Поначалу Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° уверена, что он не ÑправитÑÑ. Ðапример, мне требовалаÑÑŒ помощь в одевании. Самой зашнуровывать платье на Ñпине — то еще удовольÑтвие. Ðо ÑправитÑÑ Ð»Ð¸ воÑьмилетнÑÑ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°? У нее низкий роÑÑ‚ и маленькие пальчики. Ðадев платье, Ñ Ð²Ñтала Ñпиной к пуфику, думаÑ, что Ð±ÐµÑ Ð·Ð°Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° него. Ðо он щелкнул пÑтками, и завÑзки затÑнулиÑÑŒ Ñами Ñобой, а заодно и раÑпущенные волоÑÑ‹ ÑложилиÑÑŒ в выÑокую причеÑку. Вот Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ — магиÑ! Ðто ж Ñколько времени можно Ñкономить по утрам. — СпаÑибо, Джек, — поблагодарила Ñ, признаваÑ, что была не права: он — Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ. — Лучше называй Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð¶ÐµÐºÐ¸, — поправил беÑ. — КонÑпирациÑ, — подмигнула Ñ. — УниÑÐµÐºÑ Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð°Ð½Ñ‚. Мы Ñ Ð”Ð¶ÐµÐºÐ¸ отлично поладили. Чего Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñказать о Ñерпопарде. ÐÑÐºÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ ÑƒÐ¶Ð°Ñно ревнивым котÑрой. Ему не нравилоÑÑŒ, что мое внимание разделилоÑÑŒ между ним и беÑом. Когда Джеки был поблизоÑти, ÐÑÐºÑ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾ лез ко мне. Требовал чеÑать его за ушком, гладить, одним Ñловом, вÑÑчеÑки демонÑтрировать, что он здеÑÑŒ главный любимец. Он буквально прохода мне не давал! — Ð’Ñе, хватит, — возмутилаÑÑŒ Ñ, в Ñотый раз едва не ÑпоткнувшиÑÑŒ о Ñерпопарда. — Вот наÑтуплю Ñлучайно на хвоÑÑ‚, будешь знать. — Ðе надо на хвоÑÑÑ‚, — ощетинилÑÑ ÐÑкÑ. — Ð Ñ‚Ñ‹ не вертиÑÑŒ под ногами. Серпопард вроде уÑпокоилÑÑ, но тут Джеки Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñ‡Ð°Ð¹, и ÐÑÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð½ÑƒÐ» на диван, торопÑÑÑŒ занÑÑ‚ÑŒ меÑто Ñ€Ñдом Ñо мной. Ркогда Ð±ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ ÑеÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ñдом, зашипел. — Прекрати, — Ñказала Ñ, — Ñ‚Ñ‹ ведешь ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð°Ñиво. — Рвот и нет, — вредничал ÐÑкÑ. — Рвот и да. Мы пререкалиÑÑŒ, не замечаÑ, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ интереÑом за нами наблюдает Джеки. Ðаконец мы угомонилиÑÑŒ, и Ð±ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ: — Ты его понимаешь. Ðто был не вопроÑ, а утверждение. Я не Ñтала отпиратьÑÑ Ð¸ кивнула. — Ð Ñ‚Ñ‹ разве нет? — удивилаÑÑŒ. Я так привыкла общению Ñ Ñерпопардом, что была уверена — Ð±ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ его Ñлышит. — Ðтот дурачок не ÑÑÑпоÑобен Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚ÑŒ, — презрительно фыркнул ÐÑкÑ. — Рвот Ñ ÐµÐ³Ð¾ — да. И Ñто лишний раз доказывает, что ÑÑÑерпопарды умнее беÑов. — Что он Ñказал? — подозрительно ÑощурилÑÑ Ð”Ð¶ÐµÐºÐ¸. — Ðичего оÑобенного, — махнула Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹, одновременно за Ñпиной Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐÑкÑу кулак. — Ðо как тебе удаетÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ говорить? — ÑпроÑил беÑ. — Ðе знаю, откуда Ñто взÑлоÑÑŒ, — призналаÑÑŒ Ñ. — Ð’ Ñвоем мире Ñ Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ не общалаÑÑŒ. — Прежде Ñ Ð²Ñтречал вÑего одного мага Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ даром, — Ñказал Джеки. — ФейÑала Драгона. Я вздрогнула при звуке Ñтого имени. Похоже, оно еще долго будет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ. Я ÑобÑтвенными глазами видела разлагающееÑÑ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ ФейÑала, и вÑе равно во мне жил иррациональный Ñтрах, что он может вернутьÑÑ. Как, ÑобÑтвенно, и во вÑех его подданных. Здорово же он Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ð». Я вытÑнула руки и поÑмотрела на Ñвою ÑветÑщуюÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ñƒ. Ðе надо быть гением, чтобы понÑÑ‚ÑŒ, от кого мне доÑталаÑÑŒ Ñта Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ. От дражайшего Ñупруга. Ðто не Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÑŽ даром Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑущеÑтвами, а его душа во мне. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐµÐ¹ Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ ÐÑкÑа, а он — менÑ. Впервые Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, а какие еще преимущеÑтва дает душа Великого Дракона? — Может, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ что-то еще… — пробормотала Ñебе под ноÑ. ÐÑÐºÑ Ð²Ð¾Ð·Ð±ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾ обмахивалÑÑ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом. Джеки Ñмотрел Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом. Ð Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð°, как в груди потеплело — Ñто надежда раÑправила крыльÑ. Рано Ñтавить на мне креÑÑ‚, Ñ ÐµÑ‰Ðµ поборюÑÑŒ. Вот только поправлю здоровье. Пока Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñлишком Ñлаба Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ñ… дейÑтвий, оÑобенно ÑвÑзанных Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹. ВероÑтно, именно душа Великого Дракона позволила мне так долго продержатьÑÑ Ð² гробнице. Тратить ее реÑÑƒÑ€Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° неразумно. Джеки, Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñерпопарда, вÑе же уÑтроилÑÑ Ñ€Ñдом Ñо мной на диване. При Ñтом Ñидушка прогнулаÑÑŒ так, Ñловно на диван Ñел некто веÑом под Ñто килограмм, а не Ñ…Ñ€ÑƒÐ¿ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ñьмилетка. Похоже, Ð±ÐµÑ Ñохранил не только голоÑ, но и прочие характериÑтики Ñвоего иÑтинного облика. Ðапример, веÑ. Я приÑмотрелаÑÑŒ к нему и заметила на тонких запÑÑÑ‚ÑŒÑÑ… золотые браÑлеты. Где-то Ñ ÑƒÐ¶Ðµ видела подобные… — Что Ñто? — поинтереÑовалаÑÑŒ. — УкрашениÑ? — ЕÑли бы, — вздохнул Джек. — Ðто метки. Он протÑнул мне руки, и Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, как ошиблаÑÑŒ. То, что принÑла за браÑлеты, на Ñамом деле было чем-то вроде татуировки. Только не черной, а золотой. «БраÑлеты» змеилиÑÑŒ вокруг запÑÑтий и переливалиÑÑŒ под кожей. — Ðта метка делает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлужником, — поÑÑнил Джеки, потом показал другую руку и добавил: — Ð Ñта менÑет мою внешноÑÑ‚ÑŒ. Он договорил, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñенило. Я вÑпомнила, где видела похожие метки — у бабушки! Ðа ее запÑÑÑ‚ÑŒÑÑ… были в точноÑти такие же. Ладно, может, не один в один, риÑунок Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ отличатьÑÑ, но Ñуть от Ñтого не изменилаÑÑŒ. То-то ба вÑегда ноÑила кофты Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ рукавом даже в тридцатиградуÑную жару. Ð Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что она, как многие Ñтарики, вечно мерзнет. Ðто открытие Ñтало еще одним доказательÑтвом иллюзорноÑти моей жизни. — Ð’Ñе верно, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, — раздалÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñкий шепот у Ñамого уха. Ðо как бы реально он ни звучал, Ñлышала его только Ñ. Глава 5. ПоÑетители ПоÑле поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÐºÐ¸ ÐгÑлар Ñтал навещать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ðµ. Ему больше не надо было приноÑить еду, об Ñтом заботилÑÑ Ð±ÐµÑ, как и обо вÑем прочем. Я не Ñкучала по вредному дракону. Вот ни капли! Ладно, может ÑовÑем немного… Впрочем, ÐгÑлар отÑутÑтвовал недолго. Ð’Ñкоре он поÑвилÑÑ Ð½Ð° пороге моей «темницы» — и не один. ВмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ пришел Ñгорбленный Ñтарик. Я видела его впервые, но он мне Ñразу не понравилÑÑ. С некоторых пор у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾ÑимоÑÑ‚ÑŒ Ñтариков. И Ñнова ÑпаÑибо дражайшему Ñупругу. Странно, что ÐгÑлар не побоÑлÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ Ñкобы погибшую Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтому Ñтарцу. Видимо, риÑк того Ñтоит. — Ðто еще кто? — невежливо ÑпроÑила Ñ. Ð’Ñе дело в дурном предчувÑтвии. Я была уверена, что Ñто знакомÑтво ничем хорошим Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обернетÑÑ. ПроÑто так чужак в мою обитель не ÑвитÑÑ. Должна быть причина. — Позволь предÑтавить тебе ÐверÑина — лучшего Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð°Ñ€Ñ Ð¸ зельевара ÐлькаÑара, — Ñказал ÐгÑлар. — Я не больна, — Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ только уÑилилаÑÑŒ. — Он здеÑÑŒ не Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ, — ÐгÑлар повернулÑÑ Ðº зельевару и произнеÑ: — Вот та, о ком Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð». ОÑмотри ее. — Зачем Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñматривать? — Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑтилаÑÑŒ от направившегоÑÑ ÐºÐ¾ мне Ñтарика. — Возможно, он найдет ÑпоÑоб ÑнÑÑ‚ÑŒ драконий отворот, — поÑÑнил ÐгÑлар. И Ñразу вÑе вÑтало на Ñвои меÑта. Я должна была Ñразу догадатьÑÑ. ÐгÑлару только и надо от менÑ, что душа Великого Дракона. — ПриÑÑдьте на Ñтул, гоÑпожа, — попроÑил зельевар. — Я не Ñделаю вам больно. — Ð’Ñ‹, может, и нет, — вздохнула Ñ Ð¸ кивнула на ÐгÑлара, — а вот он — запроÑто. — Я здеÑÑŒ так же, как и вы, не по Ñвоей воле, — заметил ÐверÑин. Мне Ñтало жаль Ñтарика. Ð’ конце концов, он ни в чем не виноват. Ðе он мой враг. Еще неизвеÑтно, что ÐгÑлар Ñделает Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поÑле моего оÑмотра. Он четко дал понÑÑ‚ÑŒ, что никто не должен знать о моем чудеÑном воÑкрешении. Ðе Ð²Ð¸Ð´Ñ ÑмыÑла пререкатьÑÑ, Ñ ÑƒÑтроилаÑÑŒ на Ñтуле, и зельевар приÑтупил к оÑмотру. Ðе менее чаÑа он изучал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñо вÑех Ñторон. Брал ÑоÑкобы кожи и Ñмешивал их Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸-то раÑтворами в колбах из Ñвоего ÑаквоÑжа. РаÑтворы менÑли цвета, и ÐверÑин что-то бормотал Ñебе под ноÑ. ÐгÑлар терпеливо ждал результата. Джеки и ÐÑÐºÑ ÑтоÑли поодаль, чтобы не мешать, но оба Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ Ñледили за процеÑÑом. Ðаконец Ñ Ð¾Ð±Ñледованием было покончено. ÐверÑин, крÑÑ…Ñ‚Ñ, выпрÑмилÑÑ Ð¸ Ñказал: — Я Ñобрал доÑтаточно материала, — он указал на деÑÑток колб. — Ðа его оÑнове Ñ ÑоÑтавлю зелье Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¸ и Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ. Ð’Ñ‹ должны будете одновременно его принÑÑ‚ÑŒ. — Ðто Ñнимет отворот? — уточнил ÐгÑлар. — Стопроцентной гарантии Ñ Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ не могу. Ее никто не даÑÑ‚. Ðо ÑˆÐ°Ð½Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ. ÐгÑлар недовольно поджал губы. Он ожидал более конкретного результата. Ðо Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не обрадовалаÑÑŒ. Ðе знаю, поможет зелье ÐверÑина или нет, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑпокоило не Ñто. Я в принципе ÑомневалаÑÑŒ, что отворот вÑе еще дейÑтвует. Ð’ поÑледний раз, когда ÐгÑлар проверÑл его наличие, нам помешало падение люÑтры. ДейÑтвительно похоже на работающий отворот. Вот только люÑтру уронил Ñерпопард, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ€Ñ‹Ð·Ñ Ð²ÐµÑ€ÐµÐ²ÐºÑƒ, на которой та виÑела. ПоÑтому у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ однозначного ответа — еÑÑ‚ÑŒ отворот или нет. Ðо похоже, Ñ Ñкоро Ñто выÑÑню. — Как Ñкоро будет готово зелье? — ÑпроÑил ÐгÑлар. — Мне понадобитÑÑ Ð½ÐµÑколько чаÑов, — ответил зельевар. — Отлично, — кивнул ÐгÑлар. — ПриÑтупайте. — ЗдеÑÑŒ? — лицо ÐверÑина вытÑнулоÑÑŒ. — Ðо мне нужны мои травы и котелок, и много чего еще. Ð’ моем кабинете будет удобнее. Там вÑе оборудовано Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ€ÐºÐ¸ зелий. — Ð’Ñ‹ не выйдете отÑюда, пока не приготовите зелье. От Ñлов ÐгÑлара вздрогнула даже Ñ. ÐеÑчаÑтный знахарь вовÑе побледнел. Ðто прозвучало так, Ñловно он вообще отÑюда не выйдет. Живым уж точно. Вот только очередного трупа мне не хватало. Куда Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ его прÑтать? Ð’ Ñтих покоÑÑ… и втроем теÑно. Я Ñ‚Ñ€Ñхнула головой, отгонÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ, как запихиваю труп в шкаф. Ðтот мир Ñведет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÑƒÐ¼Ð°, чеÑтное Ñлово! Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñе только и делали, что пыталиÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ. Сперва ФейÑал — мой почивший Ñупруг — хотел забрать Ñвою душу обратно. Потом Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° избежала казни за его убийÑтво. Суд в итоге приговорил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº захоронению заживо Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼, что равноÑильно казни. Ртеперь вот ÐгÑлар мечтает довеÑти дело отца до конца и вÑе-таки лишить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ¸ Великого Дракона — единÑтвенного, что поддерживает жизнь в моем теле. Ð’Ñе Ñти ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð»Ð¸ менÑ. Я чаÑтично очерÑтвела и Ñтала воÑпринимать новоÑти о возможной гибели намного Ñпокойнее, чем поначалу. Человек привыкает ко вÑему. ОказываетÑÑ, даже к тому, что вÑе вокруг пытаютÑÑ ÐµÐ³Ð¾ убить. Вот и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹ÐºÐ»Ð°. Ðо не ÑмирилаÑÑŒ. Сложить лапки и покорно ждать Ñмерти — Ñтоне про менÑ. ЕÑли Ñтрах почти прошел, то боевой дух, наоборот, окреп. ЗадумавшиÑÑŒ, Ñ Ð½Ðµ Ñлушала Ñпор ÐгÑлара Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÐµÐ²Ð°Ñ€Ð¾Ð¼, а они между тем пришли к конÑенÑуÑу. — СоÑтавьте ÑпиÑок вÑего необходимого Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ, — велел ÐгÑлар зельевару. — Я Ñхожу к вам в кабинет и принеÑу ингредиенты. Варить зелье будете здеÑÑŒ. Зельевару пришлоÑÑŒ ÑоглаÑитьÑÑ. Выбора у беднÑги в любом Ñлучае не было. ÐгÑлар проÑто не выпуÑтит его и вÑе. Такой вот компромиÑÑ. ÐверÑин принÑлÑÑ ÑоÑтавлÑÑ‚ÑŒ ÑпиÑок, а Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° к ÐгÑлару и ÑпроÑила украдкой: — Ты же его не убьешь? — За кого Ñ‚Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑˆÑŒ? — возмутилÑÑ Ð¾Ð½. — За того, кто ищет ÑпоÑоб, как лишить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸. У ÐгÑлара дернулÑÑ ÑƒÐ³Ð¾Ð»Ð¾Ðº губ. Мои Ñлова его Ñвно задели. Ðадо же, какой ранимый. Ð Ñ, значит, должна Ñпокойно воÑпринимать подготовку к моему убийÑтву. Получив ÑпиÑок, ÐгÑлар поторопилÑÑ ÑƒÐ¹Ñ‚Ð¸. Ðа какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹ Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÐµÐ²Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ оÑталиÑÑŒ одни. ЕÑли не Ñчитать Ñерпопарда и Джеки. Я решила воÑпользоватьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ и завела разговор: — Ð’Ñ‹ вроде лучший зельевар ÐлькаÑара, — начала издалека. — И знахарь к тому же. — Так и еÑÑ‚ÑŒ, — важно кивнул ÐверÑин. — Может, подÑкажете, как быть Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ проблемой. — Что Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÑпокоит, гоÑпожа? Помимо вашей кожи. — ГолоÑа, — прошептала Ñ Ð¸ воровато оглÑнулаÑÑŒ, опаÑаÑÑÑŒ, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñлушают. ÐœÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑпокоили не ÐÑÐºÑ Ñ Ð”Ð¶ÐµÐºÐ¸, а Катрина. ИнтереÑно, еÑли Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð²ÐµÑ‚ внутри тебÑ, можно от него Ñкрыть, о чем Ñ‚Ñ‹ говоришь Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸? — Точнее, один голоÑ. Ð’ моей голове, — Ñ Ð¿Ð¾Ñтучала ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ по виÑку. — Ð’Ñ‹ такое не лечите? ВзглÑд зельевара был краÑноречивее любых Ñлов. Так нормальные люди ÑмотрÑÑ‚ на беглеца из ÑумаÑшедшего дома. Ð’ моем мире ÑобеÑедник уже набрал бы «ноль-три», и за мной выезжала бригада в белых халатах. — Я не лечу душевные болезни, — наконец ÐверÑин нашелÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. — Только болезни тела, чаще магичеÑкого проиÑхождениÑ. — Ладно, забудьте, — махнула Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹. Как обычно, вÑе придетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ñамой. Ðичего нового. Глава 6. Зелье Приготовление Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ð·Ð°Ð½Ñло неÑколько чаÑов. За Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñе комнаты моей «темницы» провонÑли горькими травами. Рведь здеÑÑŒ нет окон! О проветривании можно забыть. ОÑобенно Ñ‚Ñжко пришлоÑÑŒ Ñерпопарду Ñ ÐµÐ³Ð¾ оÑтрым нюхом. Ðе верю, что говорю Ñто, но Ñ Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ждала, когда зелье наконец будет готово. И вот Ñто ÑлучилоÑÑŒ. Зельевар поÑтавил на Ñтол две флÑжки. Ð’ одну налил жидкоÑÑ‚ÑŒ алого цвета, в другую — Ñинего и пометил флÑжки, чтобы не перепутать. — Синее зелье Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ñ‹. КраÑное — Ð´Ð»Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ñ‹, — поÑÑнил зельевар. — Выпить надо одновременно. Хватит пары капель. Я поÑмотрела на довольно объемные флÑжки, доверху наполненные зельÑми. Сварено Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñом, ничего не Ñкажешь. Попыток у ÐгÑлара будет много. — Я Ñделал вÑе, как вы проÑили, — Ñказал ÐверÑин. — Добавил ингредиенты, призванные обезопаÑить гоÑпожу в Ñлучае изъÑÑ‚Ð¸Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ¸ из ее тела. Ðо Ñ Ñразу предупреждаю: Ñто может Ñнизить дейÑтвенноÑÑ‚ÑŒ зельÑ. — Я оÑознаю риÑк, — кивнул ÐгÑлар. Я Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¼ покоÑилаÑÑŒ на него. Он что же, попроÑил ÐверÑина позаботитьÑÑ Ð¾ моем выживании без души? Он беÑпокоитÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ мне? Ðто так Ñтранно… — ÐœÐ¾Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° окончена, — Ñо вздохом признал ÐверÑин. Ð’ гоÑтиной повиÑла неприÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Зельевар понимал, что ÐгÑлар не позволит ему уйти проÑто так. Вдруг ÐверÑин раÑÑкажет, что видел менÑ? Ðо ÐгÑлар обещал не убивать Ñтарика… Я уже не знала, что и думать. Следующие дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐгÑлара заÑтали враÑплох и менÑ, и зельевара. Он обратилÑÑ Ð½Ðµ к кому-нибудь, а к Ñерпопарду. — Вперед, ÐÑкÑ, — кивнул ÐгÑлар. Ð’ ту же Ñекунду милый котик превратилÑÑ Ð² злобную фурию. Глаза Ñверкнули краÑным, верхнÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð° приподнÑлаÑÑŒ, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ ÐºÐ»Ñ‹ÐºÐ¸, хвоÑÑ‚ загремел, как у змеи. Я моргнуть неуÑпела, как Ñерпопард прыгнул прÑмо на зельевара. ÐверÑин вÑкрикнул и закрылÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. СовÑем как Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð°Ð¶Ð´Ñ‹. Ðо от Ñерпопарда не заÑлонитьÑÑ, тут разве что железный щит поможет. Именно в руку зельевара и впилиÑÑŒ оÑтрые, а главное — Ñдовитые клыки Ñерпопарда. — Ты же обещал! — воÑкликнула Ñ, будучи уверенной, что зельевара убивают. Вот уж не ожидала от ÐÑкÑа такой кровожадноÑти. Ðо оÑлушатьÑÑ Ð¿Ñ€Ñмого приказа хозÑина он не в Ñилах. Серпопард разомкнул челюÑти, Ñел на пол и Ñнова Ñтал похож на домашнего любимца. Ðо как теперь Ñтереть из памÑти образ чудовища? Рведь Ñтот монÑÑ‚Ñ€ Ñпит у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ногах, прÑмо в моей поÑтели. Следующей ночью Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не уÑну. Я подбежала к зельевару и поддержала его под локоть. Он выглÑдел Ñтранно. Как будто не понимал, где находитÑÑ Ð¸ кто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ. Он Ñловно… забыл менÑ! — ÐÑÐºÑ Ñтер ему памÑÑ‚ÑŒ! — догадалаÑÑŒ Ñ. — Ð£ÐºÑƒÑ Ñерпопарда обладает разными ÑвойÑтвами в завиÑимоÑти от его желаниÑ, — поÑÑнил ÐгÑлар. — Ð’ том чиÑле он может уничтожить воÑпоминаниÑ. Ð’ данном Ñлучае о тебе. Реще ÑƒÐºÑƒÑ Ð² ÑоÑтоÑнии лечить. Ðапример, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ избавил от аллергии на кошачью шерÑÑ‚ÑŒ. ПоиÑтине, возможноÑти Ñерпопарда безграничны. ÐгÑлар забрал флÑжки Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÑми и увел зельевара. Тот вÑе еще был не в Ñебе. Как только Ñд переÑтанет дейÑтвовать, он очнетÑÑ, но забудет поÑледние Ñутки, как будто ихи не бывало. Рзначит, забудет и менÑ. Удобно. Я задумалаÑÑŒ — а могла Катрина иÑпользовать Ñд Ñерпопарда Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¿ÑƒÐ»Ñций Ñо Ñвоей памÑтью? ЕÑли так, то может, и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ нее тем же ÑпоÑобом? Ðадо обÑудить Ñто Ñ ÐÑкÑом. Еще недавно Ñ Ñ‚Ð°Ðº отчаÑнно иÑкала ÑпоÑоб вернуть памÑÑ‚ÑŒ и ÑвÑзатьÑÑ Ñ ÐšÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. Ртеперь Ñ Ð½Ðµ меньшим отчаÑнием ищу ÑпоÑоб избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ нее. Что тут Ñкажешь, женщины такие непоÑтоÑнные. ÐгÑлар вернулÑÑ Ð±Ñ‹Ñтро. Один. Заполучив зелье, он горел желанием поÑкорее его иÑпользовать. Я знала, что он придет, и вÑе равно оказалаÑÑŒ не готова. Ðи к его поÑвлению, ни к жадному взглÑду. ÐŸÐ¾Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ Ñо Ñкрипом закрылаÑÑŒ за Ñпиной ÐгÑлара. Хорошо, что он так и не Ñмазал петли. Скрип предупреждает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ его поÑвлении. Как обычно, Ñ Ð½Ðµ уÑпела раÑÑмотреть помещение, из которого он пришел. Проход был узким, а ÐгÑлар — широкоплечим. Сколько ни ÑтаралаÑÑŒ, видела лишь чаÑÑ‚ÑŒ какой-то полки Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°Ð¼Ð¸. Я в библиотеке? СпрÑтана где-то между книжных Ñтраниц, в пыли и безвеÑтноÑти. Мы Ñ ÐгÑларом заÑтыли друг напротив друга. Я Ñжимала и разжимала кулаки, Ñловно готовÑÑÑŒ к рукопашной Ñхватке. Его руки были занÑÑ‚Ñ‹ флÑжками. Мы приÑматривалиÑÑŒ, изучали один другого, как Ñоперники на ринге. Где Ñлабое меÑто? Куда лучше нанеÑти удар? Желательно, чтобы Ñразу нокаут. РеÑли не выйдет, измотаю Ñоперника. Где-то в покоÑÑ… были ÐÑÐºÑ Ð¸ Джеки, но предпочитали казатьÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Оба беÑпрекоÑловно подчинÑлиÑÑŒ ÐгÑлару. Даже еÑли хотели мне помочь, то не могли. Ðа них раÑÑчитывать не Ñтоит. Только на ÑебÑ. Тишина в гоÑтиной доÑтигла пика. Так тихо, что даже Ñтук ÑобÑтвенного Ñердца кажетÑÑ Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ набатом. ÐапрÑжение пропитало воздух. Я едва выдерживала его. ПоÑтому даже обрадовалаÑÑŒ, когда ÐгÑлар нарушил молчание. — Ð’ Ñпальню, — Ñкомандовал он. Я поморщилаÑÑŒ. ОбращаетÑÑ Ñо мной, как генерал Ñ Ñолдатом. Я не ÑобиралаÑÑŒ подчинÑÑ‚ÑŒÑÑ, но ÐгÑлар ÑпрÑтал флÑжки в карманы Ñюртука и направилÑÑ ÐºÐ¾ мне. Я не уÑпела отÑкочить Ñ ÐµÐ³Ð¾ пути. ÐŸÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾, он Ñхватил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° предплечье и потÑнул в Ñторону Ñпальни. — Ð’Ñ‹ оÑтаетеÑÑŒ здеÑÑŒ, — Ñтот приказ был адреÑован ÐÑкÑу и Джеки. ÐгÑлар втолкнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñпальню, вошел Ñам и закрыл дверь. Ее хлопок ударил по нервам, и Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð°. Реще разозлилаÑÑŒ. — Что дальше? — уперла Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ в бока. — ПоÑтупишь Ñо мной, как твой отец? Повалишь на кровать и возьмешь Ñвое? Он поморщилÑÑ, как от зубной боли. — Ты же Ñлышала ÐверÑина, — Ñказал, — зелье приготовлено так, чтобы Ñ‚Ñ‹ не поÑтрадала. — Хочешь Ñказать, что Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ водичке Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²Ñƒ без души Великого Дракона? — уÑомнилаÑÑŒ Ñ. ÐгÑлар ничего не ответил. Только Ñмотрел хмуро. — Ðга, — подловила Ñ, — Ñ‚Ñ‹ Ñам в Ñтом не уверен. Рмне предлагаешь риÑкнуть жизнью. Я не подопытный кролик! — Ты будешь делать то, что Ñ Ñкажу. Ð’ конце концов, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ многим риÑкую ради тебÑ, — ÐгÑлар открыл флÑжку Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÐµÐ¼ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ отлил немного в бокал, поÑле чего протÑнул его мне. Я не понÑла его поÑледние Ñлова. Какие у него риÑки? Ðо переÑпрашивать не Ñтала, вмеÑто Ñтого Ñмотрела на руку ÐгÑлара, не Ð²ÐµÑ€Ñ Ñвоим глазам. Он Ñерьезно думает, что Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ так запроÑто возьму и выпью зелье? Ðто даже Ñмешно. — Ðе дождешьÑÑ, — Ñ Ð²Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð° рукой и выбила бокал у ÐгÑлара. Бокал отлетел на приличное раÑÑтоÑние и разбилÑÑ Ð¾ Ñтену. Зелье окропило Ñтену. Из-за его краÑного цвета казалоÑÑŒ, что кто-то забрызгал ее кровью. ВеÑьма Ñимволично. — ÐÑ… так! — взревел ÐгÑлар. — Да, так! — не оÑталаÑÑŒ Ñ Ð² долгу. Глаза ÐгÑлара могли прожечь во мне дыру. Даже Ñтранно, что Ñ Ð½Ðµ задымилаÑÑŒ. Он был чертовÑки зол. Смотрел так, будто выбирает, как именно от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, как долго его взглÑд задержалÑÑ Ð½Ð° моем горле, оÑтановилÑÑ Ð½Ð° варианте придушить. Ð’ другое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° бы в ужаÑе. Одна, наедине Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑŠÑренным драконом — Ñто вам не шутки. Ðо Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ была зла, а злоÑÑ‚ÑŒ Ñжигает Ñтрах и отключает инÑтинкт ÑамоÑохранениÑ. — Я не Ñтану пить зелье добровольно, — заÑвила Ñ. — Хочешь, чтобы Ñ ÐµÐ³Ð¾ принÑла? Тогда тебе придетÑÑ Ð²Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ его в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñильно. Я раÑправила плечи и плотно Ñомкнула губы. ПуÑÑ‚ÑŒ попробует открыть мне рот. Я буду куÑатьÑÑ! ÐгÑлар дернулÑÑ Ð² мою Ñторону. Ðа Ñекунду показалоÑÑŒ — он в Ñамом деле Ñто Ñделает. Схватит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ вольет зелье прÑмо мне в глотку. Он даже рукой ко мне потÑнулÑÑ, новдруг замер. Передумал? Я Ñильно в Ñтом ÑомневалаÑÑŒ. Скорее, нашел другой ÑпоÑоб. Вот тут мне Ñтало не по Ñебе. — Ðикакого наÑилиÑ, — когда ÐгÑлар заговорил, его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» Ñпокойно. Он взÑл ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки. Дурной знак. Ðет ничего хуже хладнокровного врага. Он дейÑтвует в разы Ñффективнее. — Ты Ñама выпьешь зелье. Рано или поздно. — Ðе дождешьÑÑ, — возразила Ñ, но уже не так бойко. — ПоÑмотрим, — уголки губ ÐгÑлара приподнÑлиÑÑŒ в улыбке. Я Ñглотнула ком в горле. Ðе нравитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ его оптимизм, ох, не нравитÑÑ. Глава 7. ОбъÑвлÑÑŽ голодовку! ÐгÑлар ушел, чем немало Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸Ð». Ðи Ñекунды Ñ Ð½Ðµ верила, что он ÑдалÑÑ, но не могла понÑÑ‚ÑŒ — в чем ÑоÑтоит его план? Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтноÑÑ‚ÑŒ заÑтавлÑла нервничать. До вечера Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° как на иголках, но ничего не проиÑходило. Похоже, ÐгÑлар решил взÑÑ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. Ðапример, будет морить голодом. Впрочем, Ñта догадка оказалаÑÑŒ неверна. Точно в Ñрок Джеки Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹ и поÑтавил его передо мной на Ñтол. ПоÑле пережитого ÑтреÑÑа Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñно проголодалаÑÑŒ, а еда пахла божеÑтвенно. Легкий ужин ÑоÑтоÑл из омлета Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ‰Ð½Ð¾Ð¹ начинкой, хлеба и жареного Ñыра. Ð’Ñе продукты натуральные, не то что в моем мире. Объедение, одним Ñловом. Первым делом Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð° вино в бокал. Вино здеÑÑŒ легкое, почти компот. Я от него не пьÑнела, зато раÑÑлаблÑлаÑÑŒ. Ð Ñто именно то, что мне ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾. ВзÑв бокал в руку, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑла его к губам и тут заметила ÑтранноÑÑ‚ÑŒ. И ÐÑкÑ, и Джеки ÑтоÑли неподалеку и не Ñводили Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·. Такое единодушие заÑтавило наÑторожитьÑÑ. Обычно, еÑли раÑÑтоÑние между Ñтими Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÑокращалоÑÑŒ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ до метра, они начинали ругатьÑÑ: Ð±ÐµÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то ворчал Ñебе под ноÑ, а Ñерпопард шипел, не переÑтаваÑ. Проблемы Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñовершенно не мешали им выÑÑнÑÑ‚ÑŒ отношениÑ. Ртут они чуть ли не плечами ÑоприкаÑалиÑÑŒ. Поразительно! — Ð’ чем дело? — ÑпроÑила Ñ, так и не Ñделав глоток. Серпопард и Ð±ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð¸. Только моргали одновременно и по-прежнему Ñмотрели на менÑ. Рнет, Ñтоп, не ÑовÑем на менÑ. Скорее, на бокал Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° бокалом из Ñтороны в Ñторону. Глаза обоих как приклеенные Ñледовали за ним. — Тааак, — протÑнула Ñ. — РаÑÑказывайте, что здеÑÑŒ проиÑходит. Снова тишина. Оба как воды в рот набрали. Похоже, ответа Ñ Ð½Ðµ дождуÑÑŒ. Ðадо думать Ñамой. Я наморщила лоб. ÐÑÐºÑ Ð¸ Джеки Ñвно на что-то намекают, но напрÑмую Ñказать не могут, потому что… ШеÑтеренки в моей голове закрутилиÑÑŒ Ñ ÑƒÐ´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñилой. И вдруг оÑенило — потому что ÐгÑлар им запретил! Он — единÑтвенный, чьи приказы они выполнÑÑŽÑ‚ беÑпрекоÑловно. Значит, ÐгÑлар что-то Ñделал Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. Подлил в него зелье ÐверÑина! Я в ужаÑе отÑтавила бокал подальше. Черт Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼, обойдуÑÑŒ без него. Ðе очень-то и хотелоÑÑŒ. Ðо ÐгÑлар каков! От него можно ожидать, чего угодно. Ðичего, мы еще поÑмотрим, кто кого. С Ñтой мыÑлью Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð»Ð° Ñебе приличный куÑок омлета, нацепила его на вилку Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð·ÑƒÐ±Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ и поднеÑла ко рту. Ðппетитный аромат дразнил ноздри. Я уже открыла рот, как вдруг Ñнова увидела его — Ñтот двойной взглÑд. — И омлет тоже? — мое лицо вытÑнулоÑÑŒ. Вот Ñто было в Ñамом деле обидно. Мне что же теперь, не поеÑÑ‚ÑŒ и не попить нормально? Я оглÑдела тарелку. Может, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ хлеб? Я Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой отломила куÑочек и Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ покоÑилаÑÑŒ на ÐÑкÑа Ñ Ð”Ð¶ÐµÐºÐ¸. И Ñнова напоролаÑÑŒ на уже знакомые взглÑды. Ðти двое без единого Ñлова умудрилиÑÑŒ предупредить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð± опаÑноÑти. Итак, хлеб тоже пропитан зельем. Похоже, вÑÑ Ð¼Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð° подверглаÑÑŒ обработке. Я Ñо вздохом опуÑтила вилку на Ñтол. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ без ужина. Той ночью из-за голода Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° беÑÑонница. ÐÑÐºÑ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð¾ Ñопел у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ногах, а Ñ ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ° на бок. — Ðе ÑÑпитÑÑ? — в итоге не выдержал Ñерпопард. Я ответила Ñ‚Ñжелым вздохом. — ÐÑкÑ, а Ñ‚Ñ‹ можешь Ñтереть мне памÑÑ‚ÑŒ? — ÑпроÑила Ñ. Раз уж вÑе равно не уÑнуть, так хоть выÑÑню что-нибудь полезное. — СÑÑовÑем? — ÐÑÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл голову и одарил Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑˆÐ¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ взглÑдом. — Ðет, только ее чаÑÑ‚ÑŒ. Ты ведь Ñтер не вÑе воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐверÑина, а лишь те, где он видел менÑ, — Ñ Ð½Ðµ торопилаÑÑŒ объÑÑнÑÑ‚ÑŒ, зачем мне Ñто нужно. ÐÑÐºÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка вÑе докладывает ÐгÑлару. Ðе хочу, чтобы тот узнал о Катрине. Еще иÑпользует Ñто против менÑ. — Я могу, — кивнул Ñерпопард и тут же чеÑтно предупредил: — Ðо может ÑÑтеретьÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то еще. Такое бывает. Что-то еще — Ñто, например, чаÑÑ‚ÑŒ моей личноÑти. Так Ñебе перÑпектива. — Ðичего не выйдет, — раздалÑÑ Ñмешок прÑмо в моих мыÑлÑÑ…. Вот и ответ наÑчет подÑÐ»ÑƒÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” Катрина Ñлышит вÑе то же, что и Ñ. Ðичего от нее не Ñкрыть. Ðто Ñкверно. Как избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ того, кто в курÑе вÑех твоих каверз? — Что еÑли ÑƒÐºÑƒÑ Ñерпопарда Ñотрет тебÑ, а не менÑ? — ÑпроÑил внутренний голоÑ. — Ты готова так риÑкнуть? У кого-то в мыÑлÑÑ… живет внутреннÑÑ Ð±Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ñ, а у Ð¼ÐµÐ½Ñ â€” злобный тролль. Вот уж повезло так повезло. — Рчто Ñ‚Ñ‹ хочешь ÑÑÑтереть? — ÑпроÑил ÐÑкÑ. Я чуть не пропуÑтила его Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð·-за Катрины. Трудно общатьÑÑ Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÑобеÑедниками, один из которых — у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² голове, из-за чего второй его не Ñлышит. — Да так, ничего, — махнула Ñ. — Спи. От идеи Ñтереть памÑÑ‚ÑŒ при помощи укуÑа Ñерпопарда Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью не отказалаÑÑŒ, но решила Ñ Ñтим повременить. Возможно, найдетÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ ÑпоÑоб, безопаÑнее. ОÑтаток ночи Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° без Ñна и размышлÑла — как долго ÐгÑлар будет травить мою еду? Рглавное — как долго Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶ÑƒÑÑŒ? Утром Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° ответ на Ñвой Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ â€” так долго, как потребуетÑÑ. ÐгÑлар был наÑтроен решительно. Он приказал Джеки вынеÑти вÑÑŽ воду из покоев. Из-за Ñтого мне даже умытьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ нечем. Ðо и утолить жажду чем-то без Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не могла. Завтрак был отравлен. Я Ñразу понÑла Ñто по подÑказкам Ñвоих Ñтражей. Впрочем, ÐгÑлар тоже кое-что понÑл. Он быÑтро догадалÑÑ, что его предали, и даже не удивилÑÑ. Рглавное — не разозлилÑÑ, что оÑобенно Ñтранно. Видимо, был на Ñто процентов уверен в Ñвоей победе. — ДогадалаÑÑŒ, — хмыкнул ÐгÑлар. — Ðти подÑказали, — кивок в Ñторону ÐÑкÑа Ñ Ð”Ð¶ÐµÐºÐ¸. — Ðичего, долго без еды и воды Ñ‚Ñ‹ не продержишьÑÑ. — Ðто мы еще поÑмотрим, — Ñ ÑкреÑтила руки на груди. — Рано или поздно зелье закончитÑÑ. — ÐверÑин Ñделает еще, — пожал плечами ÐгÑлар. — Рвот у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñего одна жизнь. — Ð’Ñе равно не буду, — Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ»Ð° от ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ. — Можешь унеÑти. — Ðет, пуÑÑ‚ÑŒ Ñтоит здеÑÑŒ, — коварно улыбнулÑÑ Ñтот змей-иÑкуÑитель. И ведь знал, что делает! Еда пахла проÑто божеÑтвенно. Она ÑоблазнÑла. Я наворачивала круги вокруг Ñтола и облизывалаÑÑŒ. Ð’ конце концов, не выдержала, Ñхватила Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð¸ отправила его Ñодержимое в камин. — ПоÑуду зачем бить? — раÑÑтроилÑÑ ÐгÑлар. — Ðто один из лучших Ñервизов. Был. — Рнечего Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñкушать, — проворчала Ñ. Ð’ результате обед мне подали в деревÑнной поÑуде. Что ж, в Ñтом еÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð»ÑŽÑ â€” она отлично горит. Обед отправилÑÑ Ð² камин вÑлед за завтраком. Там же вечером очутилÑÑ ÑƒÐ¶Ð¸Ð½. Ðо Ñто только внешне Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° полна решимоÑти. Ðа Ñамом деле Ñ ÑƒÐ¼Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð° от голода. Про жажду вообще молчу. Она Ñводила Ñ ÑƒÐ¼Ð°. ПоÑледние чаÑÑ‹ Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ и могла, что думать о глотке воды. Такой прохладной, такой оÑвежающей. Ммм. ÐÑÐºÑ Ð¸ Джеки мне ÑочувÑтвовали, но помочь не могли. Разве что поддержать морально. Так прошел день. Ðочь Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° то ли во Ñне, то ли в бреду. Мне ÑнилоÑÑŒ озеро, в которое Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð°ÑŽ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÐµÐ³Ñƒ. Жаль, Ñто был вÑего лишь Ñон. К завтраку на Ñледующий день Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° вовÑе не выходить. Ðе видишь еду — не хочешь еÑÑ‚ÑŒ. Я уÑтроилаÑÑŒ в Ñпальне перед трюмо и раÑчеÑывала волоÑÑ‹. Монотонные Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑпокаивали. Я немного раÑÑлабилаÑÑŒ и прикрыла веки, а когда поднÑла их, обнаружила, что Ñижу за Ñтолом в гоÑтиной. Ð’ правой руке у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ°. ПуÑтаÑ. Рна Ñзыке тает Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÐ°ÑˆÐ¸. — Что за?.. — Ñ Ð²Ñкочила, одновременно отброÑив ложку. — Я пыталÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñтановить, — вздохнул ÐÑкÑ. — Ðо Ñ‚Ñ‹ Ñказала, чтобы Ñ Ð½Ðµ лез не в Ñвое дело. Я, конечно, Ñлышала, что люди от жажды и голода впадают в забытье. Ðо Ñ Ð½Ðµ наÑтолько долго голодала! — Ðто вÑе Ñ‚Ñ‹, — Ñ Ð±Ñ€Ð¾ÑилаÑÑŒ к трюмо и ткнула пальцем в зеркало. — Зачем Ñ‚Ñ‹ Ñто Ñделала? Хочешь умереть?! Я обращалаÑÑŒ к Катрине. Без Ñомнений, Ñто была она, больше некому. Ðтой гадине удалоÑÑŒ перехватить управление телом и заÑтавить Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑъеÑÑ‚ÑŒ отравленную пищу. Она вообще на чьей Ñтороне? — Мне надоело голодать, — ответил шепот в моей голове. — Ðичего Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ не ÑлучитÑÑ, не иÑтери. — Откуда Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ? — Ты в Ñамом деле думаешь, что ÑнÑÑ‚ÑŒ отворот Великого Дракона можно какой-то цветной водичкой? — хохотнула Катрина. Когда кто-то чужой ÑмеетÑÑ Ð² твоей голове — Ñто неприÑтно. Я передернула плечами и отвернулаÑÑŒ от зеркала. Ð’ отличие от Катрины Ñ Ð½Ðµ была уверена, что вÑе в порÑдке. Кто знает, на что ÑпоÑобен Ñтот ÐверÑин. Может, он гениальный зельевар. ТерÑÑ‚ÑŒ мне было нечего, и Ñ Ð¿Ð¾Ñпешно вернулаÑÑŒ в гоÑтиную, где выпила залпом неÑколько чашек воды. Хорошо! Я бы и кашу доела, да не уÑпела — Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ открылаÑÑŒ, и вошел ÐгÑлар. Ð’ руке он держал флÑжку Ñ Ñиним зельем. Крышка была отвинчена, как будто он только что Ñделал приличный глоток. Видимо, Ñледил за мной. Зелье-то надо принимать одновременно. Что ж, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°ÐµÐ¼, какой из ÐверÑина зельевар. Глава 8. Попытка номер один Почему-то Ñтрашно не было. Даже когда ÐгÑлар шагнул ко мне, обхватил за талию и привлек ближе к Ñебе. Ðаверное, подейÑтвовали Ñлова Катрины. Ее убежденноÑÑ‚ÑŒ, что ничего не будет, передалаÑÑŒ и мне. Даже Ñтало любопытно проверить — как Ñработает отворот на Ñтот раз? Реще, возможно, ÑказалоÑÑŒ дейÑтвие зельÑ. Ðе удивлюÑÑŒ, еÑли в нем был возбуждающий компонент. Я не боÑлаÑÑŒ ÐгÑлара, а Ñледовало бы. И вовÑе не потому, что он может забрать душу Великого Дракона, а вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹ и мою жизнь. ОказываетÑÑ, Ñто не Ñамое Ñтрашное, чтомогло ÑлучитьÑÑ. Гораздо хуже, что он мог забратьмоюдушу. Ð’ полумраке Ñпальни единÑтвенным иÑточником Ñвета был камин и мой ÑобÑтвенный Ñвет. ОтблеÑк поÑледнего падал на лицо ÐгÑлара, раÑÑ‡ÐµÑ€Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ тенÑми. Ðа долю Ñекунды мы заÑтыли, Ñловно завороженные глÑÐ´Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ другу в глаза. Странно, но ÐгÑлар не торопилÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ менÑ. Он будто ÑомневалÑÑ Ð² правильноÑти Ñвоего решениÑ. Ð’ нем шла борьба, Ñ Ñто четко видела. Я не могла повлиÑÑ‚ÑŒ на иÑход ÑражениÑ, лишь ждать, что победит — жажда влаÑти или ÑовеÑÑ‚ÑŒ. ÐгÑлар колебалÑÑ Ð²Ñего мгновение, а потом в нем Ñловно что-то ÑломалоÑÑŒ. Он резко втÑнул воздух через Ñжатые зубы и наклонилÑÑ ÐºÐ¾ мне. ГорÑчие губы впилиÑÑŒ поцелуем. ÐгÑлар целовал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ раньше, но никогда так беÑпощадно. Словно мÑÑ‚Ñ Ð¼Ð½Ðµ за то, что Ñ Ð·Ð°Ñтавила его уÑомнитьÑÑ Ð² принÑтом решении. За минуту ÑлабоÑти, когда он почтибыл готов Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтить. Ðо еще в прикоÑновении его жеÑтких губ, в движении Ñзыка Ñквозила ÑтраÑÑ‚ÑŒ. И вот она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно напугала. Тем, что вызвала в теле ответное томление. Ð’Ñе вдруг Ñтало ощущатьÑÑ Ñлишком оÑтро. Судорожные вдохи, ÑкользÑщее по щеке прерывиÑтое дыхание, влажные Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñзыка и оÑобенно Ñжимающие Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² объÑтиÑÑ… руки. Их Ñилаи напор. То, как они держат мою талию, как ÑтиÑкивают затылок, как, гладÑ, ÑкользÑÑ‚ по лифу платьÑ. КазалоÑÑŒ, руки ÐгÑлара повÑюду. Они подталкивали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº кровати. До тех пор, пока Ñ, запнувшиÑÑŒ о ее край, не потерÑла равновеÑие и не упала на Ñпину. ÐœÐ°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ñгко принÑл менÑ. Я ахнула Ñкорее от неожиданноÑти, чем от удара. ОпомнитьÑÑ Ð½Ðµ уÑпела, как ÐгÑлар уже Ð½Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾ мной Ñверху. Снова Ñтот напрÑженный взглÑд. Ðадо же, в нем вÑе еще идет борьба. Рано Ñ ÑпиÑала его ÑовеÑÑ‚ÑŒ Ñо Ñчетов. Быть может, еÑли воззвать к ней… — Ðе надо, прошу, — пробормотала Ñ, уперев руку ÐгÑлару в грудь. Под моей ладонью в каком-то ÑумаÑшедшем ритме билоÑÑŒ его Ñердце. Он вздрогнул от звука моего голоÑа. Словно Ñ Ð½Ðµ прошептала Ñти Ñлова, а выкрикнула ему в лицо. Его тело — твердое и горÑчее — вжимало Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² матраÑ. Я чувÑтвовала его желание, и Ñто заÑтавлÑло Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ. Ð’ глазах ÐгÑлара мелькнуло что-то. Я не Ñмогла разобратьÑÑ. Сожаление? Ð—Ð°Ñ‚Ð°ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ? Ðо он лишь упрÑмо Ñжал губы так, что они побелели. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ выбора, — хрипло выдохнул он в ответ на мои мольбы. Я уÑтало прикрыла веки. Ðи у кого в ÐлькаÑаре нет выбора. Иногда мне кажетÑÑ, что вÑе здеÑÑŒ проÑто играют заранее отведенные им роли. ÐгÑлар зарылÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ в мои волоÑÑ‹ и Ñнова поцеловал. Ðа Ñтот раз поцелуй был неторопливым. Ðаши Ñзыки ÑплеталиÑÑŒ в порочном танце наÑлаждениÑ. Я отвечала на поцелуй и даже получала от него удовольÑтвие. Что-то изменить Ñ Ð½Ðµ в Ñилах, так хоть получу удовольÑтвие. Ð’ Ñамом деле, хватит бегать и прÑтатьÑÑ. Я оÑуждала Катрину за ее образ жизни. Она и не жила вовÑе. Выживала! Влачила жалкое ÑущеÑтвование в Ñтрахе за ÑобÑтвенную жизнь. Ржизнь между тем проходила мимо. Сколько лет нашему телу? Сто? ДвеÑти? Примерно Ñтолько. Ð Ñколько из Ñтих прожитых годов были ÑчаÑтливыми? Ðи одного! Вот Ñто дейÑтвительно Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ. Так что Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ на Ñто процентов лучшему в Ñвоей жизни поцелую. Ркогда пальцы ÐгÑлара Ñкользнули за лиф Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸ погладили кожу, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ в поÑÑнице и заÑтонала. Мне тоже хотелоÑÑŒ коÑнутьÑÑ ÐµÐ³Ð¾, и Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑнулаÑÑŒ к вороту Ñюртука. ЖеÑткий, вечно заÑтегнутый на вÑе пуговицы, он давно манил менÑ. Ðе терпелоÑÑŒ его раÑÑтегнуть. Я так торопилаÑÑŒ, что дернула ткань. РаздалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк. КажетÑÑ, оторвалиÑÑŒ неÑколько пуговиц. Зато Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° доÑтуп к телу. Мои пальцы Ñкользнули по шее ÐгÑлара вниз — в раÑпахнутый ворот Ñюртука. Ð’ ту же Ñекунду мы оба вÑкрикнули. Подушечки пальцев обожгло, как еÑли бы Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾ÑнулаÑÑŒ к раÑкаленному железу. Я, вÑкрикнув, отдернула руку. Ð’ тот же миг ÐгÑлар резко отклонилÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. ПрикоÑновение ÑказалоÑÑŒ и на нем. Он вÑкочил на ноги, ÑогнулÑÑ Ð¸ заÑтонал, Ñловно боролÑÑ Ñ Ñильной болью. Я уже привыкла, что драконий отворот плохо дейÑтвует на моих потенциальных партнеров. Один поÑкользнулÑÑ Ð¸ Ñломал ногу, когда пыталÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, другой попал в аварию, Ñпеша ко мне на Ñвидание, и Ñто далеко не полный ÑпиÑок их злоключений. Ðо чтобы мои прикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ñли неÑтерпимую боль… такого еще не бывало. Ðаверное, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была радоватьÑÑ â€” ÑпаÑена! Катрина оказалаÑÑŒ права: зелье не Ñработало, отворот вÑе еще дейÑтвует. Ðо вмеÑто Ñтого Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° тревога — вÑе ли в порÑдке Ñ ÐгÑларом? С какой Ñтати Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ волнуюÑÑŒ о нем? Ответа на Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было. Или Ñ Ð½Ðµ хотела его признавать. — ПроклÑтый зельевар, — хрипло выдохнул ÐгÑлар, держаÑÑŒ за горло. — Его вареву меÑто в Ñточной канаве. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, жить он будет, так что Ñ Ð½Ðµ Ñмогла удержатьÑÑ Ð¸ не подколоть: — Так значит, ночь ÑтраÑти не ÑоÑтоитÑÑ? — поинтереÑовалаÑÑŒ ехидно. Ðдреналин поÑледних Ñобытий раÑплеÑкалÑÑ Ð² крови, вызвав какое-то ненормальное веÑелье. ÐгÑлар вÑкинул голову и поÑмотрел на менÑ. Ох, какой злющий! Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼ÐµÑ‚ и отшлепает за неподобающее поведение. Я прикуÑила губу, отчаÑнно пытаÑÑÑŒ Ñдержать хихиканье. Ðто нервы. За поÑледние полчаÑа Ñ Ñтолько вÑего пережила, что имела полное право на Ñрыв, но вÑе же умудрилаÑÑŒ взÑÑ‚ÑŒ ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки. Тогда-то Ñ Ð¸ заметила ÑтранноÑÑ‚ÑŒ. ÐгÑлар рукой придерживал раÑпахнутый мной ворот Ñюртука. ЗаÑтегнуть он его не мог, так как пуговицы оторвалиÑÑŒ, а пальцы ÑÑ‚Ñгивали ткань лишь чаÑтично, и в прорехах проглÑдывала шеÑ. То, что Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, поразило менÑ. Кожа ÐгÑлара ÑветилаÑÑŒ! Почти как Ð¼Ð¾Ñ ÑобÑтвеннаÑ. По крайней мере, мне так поначалу показалоÑÑŒ. — Что Ñто? — наÑтал мой черед подÑкочить Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸. — Ты тоже… Я протÑнула руку к его шее. ÐгÑлар отшатнулÑÑ. Он едва ÑдерживалÑÑ, чтобы не ударить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ладони или оттолкнуть, но Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº проÑто не оÑтановить. Я уже видела Ñвечение. Видела! Отрицать не имеет ÑмыÑла. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°â€¦ она ÑветитÑÑ! СовÑем как моÑ, — выдохнула Ñ. Ð’ полумраке комнаты Ñто было оÑобенно заметно. Ðеужели и в ÐгÑларе чаÑтичка души Великого Дракона? Тогда зачем ему втораÑ? ВопроÑов было так много, что кругом шла голова. ОÑознав, что от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ отделатьÑÑ, ÐгÑлар произнеÑ: — ÐœÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð° ÑветитÑÑ ÑовÑем не так, как твоÑ. — Покажи, — не попроÑила, а потребовала Ñ Ð¸ Ñнова потÑнулаÑÑŒ к его шее. Ðа Ñтот раз он позволил коÑнутьÑÑ ÑебÑ. Убрав руки от шеи, опуÑтил их вдоль тела, а Ñам вытÑнулÑÑ, как Ñолдат на плацу, и замер. КажетÑÑ, даже не дышал. Ðтот момент показалÑÑ Ð¼Ð½Ðµ намного более интимным, чем вÑе, что проиÑходило между нами до Ñтого. Сокровеннее поцелуев и жарких объÑтий. Ð’Ñе дело в доверии. Оно впервые проÑкользнуло между нами. Ð’Ñего-навÑего ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ Ð¸Ñкра, но Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð¼Ð°Ñ. ОÑторожно подцепив пальцами угол ворота, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° его в Ñторону и ахнула. ÐгÑлар не Ñолгал — вÑе было не так, как у менÑ. Вообще ничего общего. Его кожа была иÑпещрена пиÑьменами. Какими-то незнакомыми мне знаками. Их будто выжгли на его теле, как поÑтавили клеймо. Одного взглÑда хватило, чтобы понÑÑ‚ÑŒ — Ñто не дар, а наказание. Кто-то Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ñти пиÑьмена на кожу ÐгÑлара. Кто-то ужаÑный… беÑпощадный… кто-то, как… — ФейÑал, — выдохнула Ñ. Только он мог Ñотворить подобное. ÐгÑлар кивнул. — Они повÑюду? — мой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ», когда Ñ Ñпрашивала. Еще один кивок. — Что они означают? — Что мне не быть драконом. До тех пор, пока они еÑÑ‚ÑŒ, — хрипло ответил он. Ðа долгую минуту в Ñпальне повиÑло молчание. Первым не выдержал ÐгÑлар. Ему надо было выговоритьÑÑ, а Ñ Ð²Ñе равно уже была в курÑе. — Я не дракон, а лишь его тень, — зло выпалил он. — Ðто вÑе, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑталоÑÑŒ. Теперь Ñ‚Ñ‹ понимаешь, почему мне так нужна душа ФейÑала. Ðто мой единÑтвенный шанÑ. Я отлично помнила его тень — огромную, Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑми. Так вот что она означает. Ðто запертый в его теле дракон рветÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ и не может выбратьÑÑ. Я вдруг вÑе понÑла. Почему он такой, почему так поÑтупает Ñо мной, а главное — почему не может иначе. ЕÑли у человека забрать чаÑÑ‚ÑŒ его души, на что он пойдет, чтобы ее вернуть? Я знала ответ. Ðа вÑе. РФейÑал забрал у ÐгÑлара даже больше, чем душу. Он забрал его крыльÑ. Глава 9. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ ÐœÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ñ‹ не терпÑÑ‚ жалоÑти. Я понÑла Ñто на примере ÐгÑлара. Ðо прежде Ñовершила ошибку. Так уж вышло, что в моей жизни практичеÑки не было мужÑкого приÑутÑтвиÑ. ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ñтила бабушка, на деле оказавшаÑÑÑ Ð±ÐµÑом-приÑлужником. С парнÑми тоже не клеилоÑÑŒ.Так что промах мне проÑтителен. Я оÑторожно коÑнулаÑÑŒ плеча ÐгÑлара и пробормотала: — Мне жаль… Ð’ Ñтом и заключалаÑÑŒ Ð¼Ð¾Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° — в жалоÑти. ÐгÑлар дернул плечом, ÑÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÑŽ руку, и ответил грубо: — Со мной вÑе в порÑдке. Зелье не Ñработало, но еÑÑ‚ÑŒ другие варианты. — Будет продолжение? — Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ¶Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. — Я от Ñвоих целей не отÑтупаюÑÑŒ. ÐгÑлар покинул мою Ñпальню так быÑтро, Ñловно боÑлÑÑ, что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ за ним гнатьÑÑ. Буквально пулей вылетел. И вÑкоре Ñ ÑƒÑлышала Ñкрип двери Ñвоей «темницы». Вот и вÑе, ушел. ОтправилÑÑ Ð½Ð° поиÑки нового ÑпоÑоба ÑнÑÑ‚ÑŒ отворот. Удачи Ñ ÐµÐ¼Ñƒ, Ñамо Ñобой, не желала. Ох уж Ñти мужчины! До чего Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñложно. Я надеÑлаÑÑŒ: ÐгÑлар понимает, что между нами проиÑходит, потому что Ñ Ñама — точно нет. Ðо, похоже, он в таком же недоумении, как и Ñ. С какой Ñтати Ñ Ñтоль охотно отвечала на мужÑкие лаÑки? ÐавернÑка Ñтарик ÐверÑин что-то подмешал в Ñвое зелье, чтобы ночь Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð° приÑтнее. Я до Ñих пор ощущала легкий шум в голове. Едва ÐгÑлар ушел, как в Ñпальню, толкаÑÑÑŒ плечами в дверном проеме, влетели ÐÑÐºÑ Ð¸ Джеки. — Жива! — Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ выдохнул Ñерпопард и плюхнулÑÑ Ð½Ð° пÑтую точку. Лапы его не держали. Джеки проÑто молча улыбнулÑÑ. Ð‘ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ был немногоÑловен. Ðто Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла еще в подземелье, где мы вмеÑте ждали Ñуда. Они так переживали за менÑ, что Ñ ÑƒÐ¼Ð¸Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. Рглавное — делали Ñто дружно. Волнение за мою жизнь их Ñвно Ñближает. Я без подробноÑтей раÑÑказала, что ÑлучилоÑÑŒ, а точнее, чего не ÑлучилоÑÑŒ в Ñпальне. Про пиÑьмена на коже ÐгÑлара умолчала, а еще про то, что чувÑтвовала, когда он прикаÑалÑÑ ÐºÐ¾ мне. Ðто только мое, личное. И даже Ñебе Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑÑŒ до конца в Ñтом признатьÑÑ. ПоÑле той ночи ÐгÑлар не приходил неÑколько дней. То ли в Ñамом деле иÑкал ÑпоÑоб ÑнÑÑ‚ÑŒ отворот, то ли проÑто не хотел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. Я твердо решила не Ñкучать по нему. Я ведь еще не выжила из ума, чтобы тоÑковать по Ñвоему возможному убийце, правда? Чем дольше его нет, тем больше у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑˆÐ°Ð½Ñов выбратьÑÑ Ð¸Ð· «темницы» живой и невредимой. Первый день его отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑвÑтила поиÑку выхода. ПроÑтучала вÑе Ñтены и убедилаÑÑŒ, что дверь вÑего одна. Та ÑамаÑ, ÑкрипучаÑ. Тогда Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ открыть ее изнутри. Как-то же ÐгÑлар Ñто делает! — Чем Ñ‚Ñ‹ занÑта? — наÑторожилÑÑ ÐÑкÑ. Я в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° Ñтену вокруг двери, ища потайную кнопку, что ее открывает. — ПытаюÑÑŒ выбратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда. Ðе мешай, — отмахнулаÑÑŒ Ñ. Ощупывание ничего не дало. Стена не продавливалаÑÑŒ под моими пальцами. Значит, кнопка где-то в другом меÑте. Может, попробовать Ñдвинуть вазу на камине? — Ðичего не выйдет, — заметил Джеки между делом. Он как раз накрывал на Ñтол. — Проход наÑтроен на амулет-ключ и открываетÑÑ Ñам по Ñебе, когда тот Ñ€Ñдом, а не от рычага или кнопки. Моему разочарованию не было предела. — Ðмулет, конечно, у ÐгÑлара, — вздохнула Ñ. — Конечно, — подтвердил ÐÑкÑ. Я побарабанила пальцами по подлокотнику креÑла, в которое плюхнулаÑÑŒ Ñ Ð´Ð¾Ñады. Ладно, про дверь можно забыть. Ðо должна же Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ хоть на что-то ÑпоÑобна! Разговаривать Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ веÑело. СветитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ даже полезно. Ðапример, в темноте. Ðо неужели только Ñтим мои ÑпоÑобноÑти и ограничиваютÑÑ? Во мне вÑе-таки душа Великого Дракона. Ðи за что не поверю, что единÑтвенное преимущеÑтво от нее — умение понимать животных. Как-то Ñто Ñлишком мелко. Ðаверное, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто еще не раÑкрыла Ñвой магичеÑкий потенциал, а он мне ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð¹ как пригодитÑÑ. — Джеки, — позвала Ñ Ð±ÐµÑа, — Ñ‚Ñ‹ же магичеÑкое ÑущеÑтво? — Как и вÑе беÑÑ‹, — кивнул он. — Ð Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑˆÑŒ научить магии? — Магии невозможно научитьÑÑ. Она либо еÑÑ‚ÑŒ в человеке, либо нет. — Уверена, что во мне она еÑÑ‚ÑŒ, — Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñтрировала Ñвои ÑветÑщиеÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¸. — Ðто ведь не проÑто так. Ðе могу же Ñ ÑветитьÑÑ Ð¸ вÑе, как какаÑ-нибудь Ð±Ð°Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. — Хм, — Джеки задумчиво обошел креÑло, в котором Ñ Ñидела. — Пожалуй, в твоих Ñловах еÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹. ÐÑÐºÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ заинтереÑовалÑÑ Ð¸ подошел ближе. Джеки тут же поморщилÑÑ. — Ðтот шерÑÑ‚Ñной Ð½Ð°Ñ ÑдаÑÑ‚ при первой же возможноÑти, — заÑвил беÑ. — Рвот и не ÑÑÑдам, — обиделÑÑ ÐÑкÑ. — Я тоже помогаю тебе, КатÑ. ПроÑто, как и беÑÑÑ, не могу оÑлушатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°. Ðо хозÑин ничего не говорил про магию, — хитро добавил он. Джеки, конечно, не понÑл ÐÑкÑа, но Ñто не помешало ÑкептичеÑки покачать головой, Ñловно он ÑомневалÑÑ Ð² правдивоÑти Ñлов Ñерпопарда. — Ðе ÑÑорьтеÑÑŒ, — попроÑила Ñ. — Мне нужны вы оба. Без Ð²Ð°Ñ Ñ Ð½Ðµ ÑправлюÑÑŒ. Я чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸. То же ÑоперничеÑтво, перетÑгивание одеÑла на ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ вечный Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ â€” мама, а кого из Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ любишь Ñильнее? Тут главное не отвечать, а вÑеми Ñилами доказывать, что любишь обоих одинаково. Что Ñ Ð¸ делала. Ðо как же Ñто Ñложно, когда оба «ребенка» упрÑмцы! Вот и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€” едва Джеки уÑпокоилÑÑ, как начал вредничать ÐÑкÑ. — Зачем нам Ñтот беÑ? — проворчал Ñерпопард, ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ мне на колени. — Мы Ñами во вÑем разберемÑÑ. ОбходилиÑÑŒ как-то до Ñтого без него. — Джеки лучше вÑех знал ФейÑала, — заметила Ñ Ð½Ð° Ñто. — Он вÑегда был Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñ€Ñдом и может многое о нем раÑÑказать. ЕÑли во мне и еÑÑ‚ÑŒ магиÑ, то доÑталаÑÑŒ она от Великого Дракона. Больше мне ее неоткуда взÑÑ‚ÑŒ. ÐÑÐºÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ заÑопел, но в итоге ÑдалÑÑ. ПодвинулÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾, чтобы Джеки тоже Ñмог подойти ближе. — Какой магией обладал ФейÑал? — ÑпроÑила Ñ Ñƒ беÑа. — Что он умел? Джеки ответил мгновенно, не задумываÑÑÑŒ: — Он обращалÑÑ Ð² огненного дракона. Я предÑтавила ÑÐµÐ±Ñ Ð² подобном образе. Рчто, мне бы пошло.Могучее тело, Ñильные крыльÑ, Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¸Ð· паÑти. Я была бы шикарным огненным драконом. Жаль, Ñ Ð½Ðµ чувÑтвовала в Ñебе ÑпоÑобноÑтей Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñформации. Ð’Ñе же Ñмена Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ â€” Ñто не какаÑ-то мелочь. Будь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ дар, дракон давно бы как-то ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñвил. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ как у ÐгÑлара — тенью. Ðо может, мне доÑталÑÑ Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÑŒ? ПуÑÑ‚ÑŒ даже Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ чаÑÑ‚ÑŒ. Ð¡ÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñкорка. Уж Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, как ее иÑпользовать Ñебе на пользу. Я озвучила Ñвою догадку наÑчет огнÑ, и Джеки произнеÑ: — Ðто легко проверить. Тому, в ком еÑÑ‚ÑŒ дар управлÑÑ‚ÑŒ пламенем, огонь не причинÑет вреда. — Ðто как? — уточнила Ñ. — Огонь Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ обожжет, — поÑÑнил Ð±ÐµÑ Ð¸ тут же предложил: — Проверим? С Ñтими Ñловами он подошел к камину, доÑтал оттуда щипцами тлеющий уголек и повернулÑÑ ÐºÐ¾ мне. — ПротÑни ладони, — предложил Джеки. Серпопард тут же выгнул Ñпину: — Ты что, обжечь ее хочешшшь? — возмутилÑÑ ÐºÐ¾Ñ‚Ñра, ÑˆÐ¸Ð¿Ñ Ð¾Ñ‚ негодованиÑ. — Ðе проверим, не узнаем еÑÑ‚ÑŒ ли дар, — пожал плечами Джеки. Мне его ÑпоÑоб тоже казалÑÑ Ñомнительным. Хватать голыми руками угли — так Ñебе вариант. Мне ожоги точно не нужны. Ðо можно попробовать иначе. — Верни уголек в камин, — велела Ñ Ð±ÐµÑу, — и подай мне зажженную Ñвечу. Помню, в детÑтве мальчишки ÑоревновалиÑÑŒ в том, кто дольше продержит руку над огнем. ВоÑпоминание было как наÑтоÑщее. Ðе верилоÑÑŒ, что Катрина его выдумала. Зачем ей тратить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° такие мелочи? Мальчишки пользовалиÑÑŒ зажигалкой или Ñпичками, но Ñвеча тоже ÑгодитÑÑ. ЕÑли ее Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð½Ðµ обожжет менÑ, то еÑÑ‚ÑŒ шанÑ, что Ñ Ñмогу им управлÑÑ‚ÑŒ. Стоило попробовать. Джеки поÑтавил Ñвечу на Ñтол Ñ€Ñдом Ñо мной, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñнула руку к пламени. От моего Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð¾ задрожало, но когда Ñ Ñ€Ð°Ñположила ладонь прÑмо над ним, уÑпокоилоÑÑŒ. Что ж, вот он — момент иÑтины. ПрикуÑив от ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ðº Ñзыка, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ медленно опуÑкать руку. Ð’Ñе ниже и ниже к огню. Я чувÑтвовала жар, но ÑтаралаÑÑŒ не думать о нем. Я Ñмогу Ñто контролировать, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ. Боли не будет, огонь не причинит мне вреда. — Ðй! Больно! — вÑкрикнув, Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° руку от Ñвечи и подула на ладонь. Ожога, к ÑчаÑтью, не было. Я Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ±Ñ€Ð°Ð»Ð° руку. Ðо выводы оказалиÑÑŒ неутешительными — нет во мне магии огнÑ. СовÑем. — Ðичего, — подбодрил Джеки. — Может, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ дар. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ многогранна. Я кивнула. Только на Ñто вÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°. Следующие дни Ñ Ð¿Ð¾ÑвÑтила поиÑку Ñвоего возможного магичеÑкого дара. Пробовала вÑе, что только приходило в голову. ЛевитациÑ? Почему нет? Драконы ведь летают. Вдруг и Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ? ПытаÑÑÑŒ пробудить в Ñебе талант к полетам, Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð°Ð»Ð° Ñ Ð´Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð° на пол, а Джеки и ÐÑÐºÑ Ñледили — не завиÑну ли Ñ Ð² воздухе Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на долю Ñекунды дольше положенного. — Ðичего, — наверное, в Ñотый раз покачал головой Ñерпопард. — Ты падаешь Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ÑкороÑтью. — Ðаверное, надо Ñпрыгнуть Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то повыше, — задумчиво предложил Джеки. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ, что Ñ‚Ñ‹ хочешь ее убить, — возмутилÑÑ ÐÑкÑ. Ð’ чем-то он был прав: Ñоветы беÑа в Ñамом деле были опаÑны Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸. Я повторила Ñлова Ñерпопарда Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑа, который его не понимал. — ПроÑтите, — ÑмутилÑÑ Ð”Ð¶ÐµÐºÐ¸. — БеÑÑ‹ практичеÑки беÑÑмертны. ÐÐ°Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ Ñложно убить, поÑтому у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½ инÑтинкт ÑамоÑохранениÑ. Я вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°ÑŽ, наÑколько люди хрупкие. — Ðичего, — погладила Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ по Ñветлым кудрÑм. — Главное, чтобы Ñ Ð¾Ð± Ñтом помнила. Итак, опыты Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ провалилиÑÑŒ, и Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° невидимоÑÑ‚ÑŒ. ÐеÑколько чаÑов убила на то, чтобы приказать Ñебе Ñтать невидимой. Раз в пÑтнадцать минут Ñ Ñпрашивала: — Ðу как? Ð’ ответ Ñерпопард и беÑ, как игрушки-болванчики из машины, отрицательно качали головами. Ð’ конце концов, мне Ñто надоело. ÐевидимоÑÑ‚ÑŒ очень бы пригодилаÑÑŒ. Я могла бы прошмыгнуть незаметно в дверь, когда ÐгÑлар в Ñледующий раз ее откроет. Ðо увы, Ñтим даром Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не обладала. Ð’ итоге вÑе мои опыты провалилиÑÑŒ. Пора было признать — Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ. От души ФейÑала мне доÑталиÑÑŒ Ñамые банальные и беÑполезные