Бен Кейн СеребрÑный орел Ben Kane THE SILVER EAGLE Copyright© Ben Kane, 2009 First published as THE SILVER EAGLE in 2009 by Preface Publishing, an imprint of Cornerstone. Cornerstone is part of the Penguin Random House group of companies. All rights reserved Карта выполнена Юлией КаташинÑкой © Ð. В. Гришин, перевод, 2012 © Издание на руÑÑком Ñзыке, оформление. ООО «ИздательÑÐºÐ°Ñ Ð“Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° „Ðзбука-ÐттикуÑ“», 2022 ИздательÑтво ÐЗБУКЮ* * * Забытый легион Ñнова на марше. Бен Кейн Ñловно Ñоздает ÑпичеÑкое полотно: жара, и пыль, и отчаÑние выживших воинов побежденной римÑкой армии. «СеребрÑный орел» – Ñто захватывающее Ñочетание иÑторичеÑких фактов и правдоподобного вымыÑла, которое увлекает Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ удерживает его Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð´Ð¾ поÑледней Ñтраницы.Ð”ÑƒÐ³Ð»Ð°Ñ Ð”Ð¶ÐµÐºÑон, пиÑатель* * * Моей замечательной жене Саре, без любви, поддержки и Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ многие вещи Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñил бы Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼. Ðта книга поÑвÑщаетÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ* * * [Картинка: map.jpg] Глава I Храм Митры ВоÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐœÐ°Ñ€Ð³Ð¸Ð°Ð½Ð°, зима 53/52 г. до н. Ñ. ÐžÑ‚Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð½Ð° добрую милю от форта, парфÑне наконец оÑтановилиÑÑŒ. Ровный хруÑÑ‚ Ñапог и Ñандалий по промерзшей земле Ñмолк, и Ñразу повиÑла Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Ðегромкое покашливание и звон кольчуг мгновенно глохли в леденÑщем воздухе. Еще не ÑовÑем Ñтемнело, и Ромул Ñмог разглÑдеть цель похода: почти беÑформенный Ñеровато-коричневый утеÑ, иÑкалеченный ветрами и непогодами, замыкал череду приземиÑÑ‚Ñ‹Ñ… холмов. Ð’ÑматриваÑÑÑŒ в ÑгущавшийÑÑ Ð¼Ñ€Ð°Ðº, крепкий молодой Ñолдат попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚ÑŒ, ради чего мог прийти Ñюда воинÑкий отрÑд. Ð’ поле Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ было никаких Ñтроений, и извилиÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ð½ÐºÐ°, по которой они шли, похоже, прерывалаÑÑŒ у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ ÑƒÑ‚ÐµÑа. УдивленновÑкинув брови, он повернулÑÑ Ðº Бренну, Ñвоему другу и, пожалуй, приемному отцу. – Во Ð¸Ð¼Ñ Ð®Ð¿Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð°, зачем мы здеÑÑŒ? – Тарквинию что-то извеÑтно, – буркнул Бренн, ÑÑƒÑ‚ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ толÑтым военным плащом могучие плечи. – Как вÑегда. – Ðо нам он ничего не Ñкажет! – Ромул Ñложил ладони пригоршней, Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ðº лицу и принÑлÑÑ Ð´Ñ‹ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ на них, пытаÑÑÑŒ отогреть пальцы и щеки одновременно. Его орлиный Ð½Ð¾Ñ ÑƒÐ¶Ðµ закоченел. – Рано или поздно вÑе проÑÑнитÑÑ, – уÑмехнувшиÑÑŒ, ответил галл. Ромул хотел было возразить, но промолчал. ÐетерпеливоÑÑ‚ÑŒ не уÑкорÑет Ñобытий. Подожди, Ñказал он Ñебе. Оба воина были в матерчатых безрукавках на голое тело. Поверх – кольчужные рубахи. Хорошо Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ ударов клинков, Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ñеть буквально выÑаÑывала тепло из тела. ШерÑÑ‚Ñные плащи, шарфы и войлочные колпаки под бронзовыми шлемами помогали ÑохранÑÑ‚ÑŒ тепло и кое-как ÑпаÑали от мороза. Впрочем, толку от Ñтого было немного, так как ноги в Ñ‚Ñжелых Ñтоптанных ÑандалиÑÑ…-калигах, лишь до Ñередины икр прикрытые штанами из грубой шерÑти, вÑе равно невыноÑимо мерзли. – Ðу так пойди и ÑпроÑи его, – вновь уÑмехнулÑÑ Ð‘Ñ€ÐµÐ½Ð½. – Пока мы Ñйца не отморозили. Ромул тоже улыбнулÑÑ. Оба они уже обращалиÑÑŒ к ÑтруÑку-гаруÑпику за разъÑÑнениÑми, когда он недавно поÑвилÑÑ Ð² душной комнатушке казармы, чтобы позвать их Ñ Ñобой. Тарквиний редко раÑпроÑтранÑлÑÑ Ð¾ предÑтоÑщих ÑобытиÑÑ…. Вот и на Ñтот раз он лишь невнÑтно пробормотал что-то об оÑобом приказе Пакора, командира легиона. И о том, что еÑÑ‚ÑŒ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ñ‹ÑÑнить, удаÑÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ им выбратьÑÑ Ð¸Ð· Маргианы. ОтпуÑкать друга одного им не хотелоÑÑŒ, да и узнать что-то новенькое тоже было неплохо. Бои, почти непрерывно продолжавшиеÑÑ Ð´Ð²Ð° минувших года, уже неÑколько меÑÑцев как закончилиÑÑŒ. Однако Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ñ‹ÑˆÐºÐ° быÑтро превратилаÑÑŒ в утомительную рутину. Теперь в выÑтроенном по клаÑÑичеÑкому римÑкому образцу лагере они непрерывно упражнÑлиÑÑŒ, чтобы Ñохранить Ñилу и выноÑливоÑÑ‚ÑŒ, неÑли караульную Ñлужбу, чинили ÑнарÑжение и даже маршировали парадным Ñтроем. Ðекоторое разнообразие вноÑили в жизнь нечаÑтые рейды по окреÑтноÑÑ‚Ñм. Ðтой Ñуровой зимой даже племена, поÑтоÑнно Ñовершавшие набеги на Маргиану, не желали воевать. И потому предложение Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ даром небеÑ. И вÑе же нынче Ромул не проÑто иÑкал развлечениÑ. Ему было позарез необходимо уÑлышать хоть какое-нибудь упоминание о Риме. Город, где он родилÑÑ, лежал теперь на противоположном конце мира, и дорогу туда преграждали раÑкинувшиеÑÑ Ð½Ð° Ñ‚Ñ‹ÑÑчи миль горы, пуÑтыни и Ñтраны, наÑеленные враждебными народами. ЕÑÑ‚ÑŒ ли у него ÑˆÐ°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-нибудь возвратитьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°? Как почти вÑе его товарищи, Ромул днÑми и ночами грезил о такой возможноÑти. ЗдеÑÑŒ, на краю земли, никакой иной опоры проÑто не было, и Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³ÑƒÐ»ÐºÐ° вÑе же вÑелÑла какую-то крупинку надежды. – Ладно, подожду, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, немного помолчав. – Как-никак мы же Ñами вызвалиÑÑŒ. – Юноша потупил взглÑд и переÑтупил Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу. ВиÑевший на переброшенномчерез плечо кожаном ремне овальный щит, Ñкутум, качнулÑÑ Ð¾Ñ‚ его движениÑ. – Ты же видел, какое наÑтроение у Пакора. Да еÑли Ñ Ð²Ñ‹Ð»ÐµÐ·Ñƒ Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñом, он ÑобÑтвенноручно отрежет мне Ñйца. ПуÑÑ‚ÑŒ уж лучше отмерзнут Ñами. Бренн громко захохотал. Пакор, низкороÑлый и Ñмуглый парфÑнин, одетый в богато раÑшитую безрукавку, штаны и выÑокие Ñапоги, возглавлÑл отрÑд. СпаÑаÑÑÑŒ от холода, он куталÑÑ Ð² плащ из медвежьей шкуры, голову его прикрывала оÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ„ÑнÑÐºÐ°Ñ ÑˆÐ»Ñпа. Под меховой накидкой к узкому, украшенному золотом поÑÑу были привешены два кинжала и меч, на ножнах и рукоÑти которого Ñверкали драгоценные камни. Пакор, храбрый, но Ñовершенно безжалоÑтный человек, командовал Забытым легионом, оÑтатками огромной римÑкой армии, которую разгромил минувшим летом парфÑнÑкий военачальник Сурена. Оба друга, как и Тарквиний, были вÑего лишь ничем не примечательными Ñолдатами. К тому же пленниками. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÑŒ, думал Ромул. Ðеужели ему вÑÑŽ жизнь предÑтоит менÑÑ‚ÑŒ одного хозÑина на другого? Первым был Гемелл, жеÑтокий купец, которому принадлежала вÑÑ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð Ð¾Ð¼ÑƒÐ»Ð° – мать Вельвинна, ÑеÑтра-близнец Фабиола и он Ñам. Когда уГемелла началиÑÑŒ Ñерьезные денежные затруднениÑ, он продал тринадцатилетнего Ромула Мемору, ланиÑте Ð›ÑƒÐ´ÑƒÑ Ð¼Ð°Ð³Ð½ÑƒÑ, Ñамой большой гладиаторÑкой школы Рима. Мемор не был ÑадиÑтом, как Гемелл, но, вÑегда занимаÑÑÑŒ одним и тем же – обучением рабов и преÑтупников тому, как ÑражатьÑÑ Ð¸ умирать на арене, – ни во что не Ñтавил жизнь гладиаторов. Ромул даже Ñплюнул, вÑпомнив о прошлом. Там, в школе, чтобы выжить, ему приходилоÑÑŒ убивать. И не раз. «Убивай, не то Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽÑ‚Â»Â â€“ Бренн поÑтоÑнно повторÑлÑти Ñлова; они и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð¸ в ушах юноши. Ромул проверил, легко ли ходит в ножнах его короткий обоюдооÑтрый гладиуÑ, виÑит ли на поÑÑе Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны кинжал Ñ ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñной ручкой. Он давно уже Ñовершал Ñти дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ задумываÑÑÑŒ, по привычке. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° его лице мелькнула улыбка – он заметил, что Бренн делает то же Ñамое. Как и вÑе римÑкие Ñолдаты, они неÑли Ñ Ñобою по два ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ Ñ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ оÑтриÑми – пилумы. Их Ñпутники, неÑколько лучших воинов Пакора, ничуть не походили на римлÑн. Одеты они были почти так же, как командир, только заметно проще – в шерÑÑ‚Ñные, а не меховые плащи Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð¼Ð¸; вооружены длинными ножами, а на боку у каждого виÑел легкий колчан, в котором помещалиÑÑŒ и могучий многоÑлойный лук, и Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ Ñтрел. ПарфÑне знали толк в обращении Ñ Ñамым разным оружием, но прежде вÑего ÑлавилиÑÑŒ Ñвоим умением ÑтрелÑÑ‚ÑŒ. Мне повезло, что не пришлоÑÑŒ битьÑÑ Ð½Ð¸ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из них на арене, подумал Ромул. Любой парфÑнÑкий лучник мог выпуÑтить полдюжины Ñтрел за то времÑ, какое требуетÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÑƒ, чтобы пробежать Ñотню шагов.И почти ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñтрела попадала в цель. К ÑчаÑтью, в школе гладиаторов Ñудьба Ñвела его Ñ Ð‘Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼. Ромул Ñнова взглÑнул на друга, на Ñей раз Ñ Ð¸Ñкренней благодарноÑтью. ЕÑли бы не дружба Ñ Ð³Ð°Ð»Ð»Ð¾Ð¼, он навернÑка не выдержал бы той Ñтрашной жизни. Ртак за два года на его долю выпало лишь одно проиÑшеÑтвие, по-наÑтоÑщему опаÑное Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸. Тогда, поздней ночью, казалоÑÑŒ бы, Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ñовка закончилаÑÑŒ тем, что обоим друзьÑм пришлоÑÑŒ немедленно бежать из Рима. Им удалоÑÑŒ нанÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² армию, и новым их хозÑином ÑделалÑÑ ÐšÑ€Ð°ÑÑ. Ðтот политик, богач и член правÑщего в Риме триумвирата отчаÑнно ÑтремилÑÑ Ð´Ð¾Ñтичь военной Ñлавы, которой обладали его Ñоправители Юлий Цезарь и Помпей Великий. Чванливый глупец, подумал Ромул. Будь у него что-то общее Ñ Ð¦ÐµÐ·Ð°Ñ€ÐµÐ¼, вÑе мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ бы дома. Ðо КраÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ» тридцать пÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ñ‹ÑÑч человек не к Ñлаве, а к кровавому позорному разгрому близ Карр. ОÑтавшиеÑÑ Ð² живых – приблизительно треть армии – попали в плен к парфÑнам, превоÑходившим жеÑтокоÑтью даже Мемора. Пленники были поÑтавлены перед выбором: их «напоÑт» раÑплавленным золотом, раÑпнут на креÑтах или же они ÑоглаÑÑÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÑти пограничную Ñтражу в дальнем, малонаÑеленном конце ПарфÑнÑкого царÑтва. ЕÑтеÑтвенно, легионеры выбрали третий вариант. Ромул вздохнул, теперь он уже ÑомневалÑÑ, что выбор был верным. Ðачинало казатьÑÑ, что они проведут оÑтаток жизни в боÑÑ… Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ врагами новых повелителей – дикими кочевыми племенами из Согдианы, Бактрии и Скифии. И Ñюда он пришел, чтобы узнать, еÑÑ‚ÑŒ ли какой-нибудь выход из Ñтого жалкого положениÑ. ВзглÑд темных глаз Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð» по Ñкале. Ðичего. Тарквиний не походил ни на кого из тех воинов, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ ему выдалоÑÑŒ Ñлужить. Длинные белокурые волоÑÑ‹, Ñхваченные матерчатой лентой, не Ñкрывали тонкого лица Ñ Ð²Ñ‹Ñокими Ñкулами и золотой Ñережкой в правом ухе. Под одеждой ÑтруÑк ноÑил бронзовую кираÑу, отделанную кольчужной полоÑой, завершала его одеÑние короткаÑ, Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶ÐµÐ¹ юбка центуриона. За Ñпиной – небольшой мешок на лÑмках. С правого плеча ÑвиÑала на ремне обоюдооÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ñекира. Ð’ отличие от вÑех оÑтальных гаруÑпик никогда не ноÑил плаща. Он хотел, чтобы его органы чувÑтв вÑегда работали Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ нагрузкой. – Ðу! – требовательно воÑкликнул Пакор. – Видишь вход? Тарквиний чуть заметно нахмурил брови, но ничего не Ñказал. За долгие годы Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ ОлиниÑ, Ñвоего наÑтавника, он научилÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÑŽ. Впрочем, другие чаÑто принимали его деланую беÑÑтраÑтноÑÑ‚ÑŒ за ÑамодовольÑтво. Командир как бы ненароком взглÑнул направо. Тарквиний же нарочно поглÑдел в другую Ñторону. О великий Митра, думал он, покажи мне Ñвой храм. – ЗдеÑÑŒ не больше тридцати шагов! – уÑмехнулÑÑ ÐŸÐ°ÐºÐ¾Ñ€, не в Ñилах больше ÑдерживатьÑÑ. ÐеÑколько воинов злорадно захихикали. Ðе менÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð°, Тарквиний перевел взглÑд туда, куда за мгновение до того Ñмотрел командир. Он долго и приÑтально вÑматривалÑÑ Ð² утеÑ, но так ничего и не увидел. – Ты шарлатан. Я вÑегда был в Ñтом уверен, – Ñ€Ñвкнул Пакор. – Ð—Ñ€Ñ Ñ Ñделал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼. Похоже, парфÑнин напрочь забыл о том, как он, Тарквиний, Ñнабдил легион Ñекретным оружием, Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÑ‡ÑŒÑŽ подумал гаруÑпик. Рубин, неÑколько лет назад полученный в дар отОлиниÑ, пошел в уплату за шелк, который до Ñих пор покрывал щиты пÑти Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ Ñ‚Ñ‹ÑÑч легионеров, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸Ñ… неуÑзвимыми Ð´Ð»Ñ ÑмертоноÑных Ñтрел, выпущенных из мощных изогнутых луков. Ðто он, Тарквиний, додумалÑÑ Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ неÑколько Ñ‚Ñ‹ÑÑч длинных копий, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ пехота могла уÑпешно противоÑтоÑÑ‚ÑŒ любой коннице. Только Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ им тактике удалоÑÑŒ полноÑтью уничтожить мощный воинÑкий отрÑд Ñогдийцев, громивший города Маргианы. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о том, что его лекарÑкие Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ ÑпаÑти жизни множеÑтву раненых и больных воинов. ПриÑвоение Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸Ð¾Ð½Ð° ÑвилоÑÑŒ молчаливым признанием заÑлуг Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¸ подтверждением того уважениÑ, каким он пользовалÑÑ Ð² войÑке. Ðо возражать командиру ему до Ñих пор не приходилоÑÑŒ. ВлаÑÑ‚ÑŒ над жизнью вÑех воинов полноÑтью принадлежала Пакору. Пока что Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¸, в какой-то Ñтепени, его друзей защищал от произвола, который мог вылитьÑÑ Ð² жеÑтокое наказание, пытку или даже Ñмертную казнь, тот Ñтрах, который командир легиона иÑпытывал перед пророчеÑкими ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми гаруÑпика. Рв поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€“ впервые за вÑÑŽ жизнь ÑтруÑка – они покинули его. И поÑтоÑнным Ñпутником Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ ÑделалÑÑ Ñтрах – неведомое ему прежде чувÑтво. Уже неÑколько меÑÑцев ему приходилоÑÑŒ выкручиватьÑÑ, полагаÑÑÑŒ только на ÑобÑтвенное чутье, не Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ богов никаких вразумительных подÑказок. Тарквиний приÑтально вглÑдывалÑÑ Ð² каждое облако, изучал каждый порыв ветра, каждую птицу, каждое животное, которые попадалиÑÑŒ ему на глаза. Тщетно. Даже Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑƒÑ€ и агнцев, обычно позволÑвшие безошибочно угадывать будущее, оказывалиÑÑŒ по большей чаÑти беÑплодными. Ð›Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½ÑŒ жертвенных животных, богатейший иÑточник предвидениÑ, какой только знала гаруÑпициÑ, не давала ему никаких подÑказок. Тарквиний не мог понÑÑ‚ÑŒ проиÑходÑщего. Я был гаруÑпиком почти двадцать лет, мрачно думал он. И никогда прежде не лишалÑÑ Ð´Ð°Ñ€Ð° предвидениÑ. Ðаверное, боги вÑерьез разгневалиÑÑŒ на менÑ. То и дело Тарквиний вÑпоминал Харона, ÑтруÑÑкого демона загробного мира, и то, как он поÑвитÑÑ Ð¸Ð·-под земли, чтобы поглотить вÑех. РыжеволоÑый, Ñинекожий Харон таилÑÑ Ð² тени Пакора, из его паÑти торчали зубы, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… обильно капала Ñлюна, и он готов был раÑтерзать ТарквиниÑ, как только терпение командира иÑÑÑкнет. Ð Ñтого недолго оÑтавалоÑÑŒ ждать. ВовÑе не обÑзательно быть гаруÑпиком, чтобы понÑÑ‚ÑŒ, что значат Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÐ°ÐºÐ¾Ñ€Ð°, уÑтало подумал Тарквиний. ПарфÑнин походил на полоÑу закаленного металла, Ñкрученную так туго, что она в любой момент могла или раÑпрÑмитьÑÑ Ñ Ñокрушительной Ñилой, или ÑломатьÑÑ. – Ðу ладно, ради вÑех ÑвÑтынь, – загремел Пакор, – так и быть, покажу тебе! – Выхватив факел у одного из Ñтражников, он двинулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. ОÑтальные поÑледовали за ним. ÐŸÑ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð²Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ шагов, парфÑнин оÑтановилÑÑ. – Смотри! – Он указал факелом вперед. Глаза Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ раÑкрылиÑÑŒ. ПрÑмо перед ними лежала площадка, Ð²Ñ‹Ð¼Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ‰Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ обтеÑанными булыжниками. ПоÑреди нее темнело обрамленное Ñ‚Ñжелыми каменными плитами большое квадратное отверÑтие, ведущее под землю. Ðа обветренных камнÑÑ… виднелиÑÑŒ выÑеченные надпиÑи и риÑунки. Тарквиний шагнул поближе, чтобы разглÑдеть изображениÑ, и узнал Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð°, подогнувшего передние ноги быка, краÑивую корону о Ñеми зубцах. Ð Ñто? Ðеужели фригийÑкий колпак? Изображение очень походило на те тупоконечные шапки, которые Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ñтных времен ноÑили гаруÑпики, Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ подумал он. Ðти картинки не на шутку взволновали его, потому что за ними, возможно, ÑкрывалоÑÑŒ то, что он давно иÑкал, – указание на меÑта, откуда некогда пришли Ñоплеменники ТарквиниÑ. Много веков назад ÑтруÑки заÑелили Центральную Италию, но пришли они Ñ Ð²Ð¾Ñтока. Следы их цивилизации попадалиÑÑŒ в Малой Ðзии, но легенда утверждала, что они ÑвилиÑÑŒ из каких-то гораздо более дальних меÑÑ‚. Из тех, откуда пришел Митра. Ðе многое так уж волновало ТарквиниÑ, но Ñта легенда – больше вÑего. Уже много лет он иÑкал ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ прошлом ÑтруÑков, но добилÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ малого. И только здеÑÑŒ, на воÑтоке, непроницаемый туман времени вроде бы начал понемногу раÑÑеиватьÑÑ. Ð Ñто значило, что Олиний был прав – в очередной раз. Старик предÑказал ему, что он Ñможет узнать больше, Ñовершив путешеÑтвие в ПарфÑнÑкое царÑтво и за его пределы. – Обычно в храм Митры допуÑкаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ тот, кто верует в него, – провозглаÑил Пакор. – ÐечеÑтивцы караютÑÑ Ñмертью. Ð’Ñе мыÑли о возможном открытии иÑтоков проиÑÑ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтруÑков вылетели из головы ТарквиниÑ. Он невольно поморщилÑÑ. Впрочем, каждое Ñлово о Митре и поклонении емудавало лишний ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ. – Тебе дозволено войти, чтобы Ñ‚Ñ‹ мог предÑказать будущее мне и вÑему Забытому легиону, – продолжал Пакор. – ЕÑли Ñ Ñ€Ð°Ñпознаю в твоих Ñловах неправду, Ñ‚Ñ‹ умрешь. Ðи одна черта не дрогнула на лице ТарквиниÑ. Он продолжал молча Ñмотреть на командира, ведь тот еще не закончил. – Ðо перед Ñтим, – чуть запнувшиÑÑŒ, проговорил Пакор и перевел взглÑд на Ромула и Бренна, – умрут твои друзьÑ. Умрут медленной и мучительной Ñмертью. Ð Ñ‚Ñ‹ будешь на Ñто Ñмотреть. Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð»ÐµÑтнул гнев, но он и Ñтого не выдал, а лишь твердо поÑмотрел Пакору в глаза. Через неÑколько мгновений парфÑнин отвел взглÑд. КакаÑ-то Ñила у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе еще оÑтаетÑÑ, подумал гаруÑпик, но мыÑль Ñта вызвала ощущение, похожее на Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð¿ÐµÐ¿Ð»Ð° в переÑохшем рту. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе преимущеÑтва были на Ñтороне Пакора. ЕÑли толькобоги не ниÑпошлют гаруÑпику какое-нибудь доÑтойное Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ðµ в храме Митры, то вÑе они вÑкоре погибнут. И зачем он наÑтоÑл, чтобы его Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ нынче вечером вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼? Вот Ñамый маловажный из вопроÑов, которые он хотел бы задать богам. СобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ мало заботила ТарквиниÑ, но ÑовеÑÑ‚ÑŒ уже терзала его. Ðеужели и храбрый великан Бренн, и Ромул, молодой человек, которого он полюбил как Ñына, должны будут поплатитьÑÑ Ð·Ð° его промахи? Они познакомилиÑÑŒ ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько дней поÑле того, как завербовалиÑÑŒ в армию КраÑÑа, и вÑкоре крепко подружилиÑÑŒ. Тогда Тарквиний безошибочно предÑказывал будущее, и Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью доверÑли ему. ПоÑле первого разгрома при Каррах, когда единÑтвенным путем к ÑпаÑению казалоÑÑŒ бегÑтво под покровом ночи, они доверилиÑÑŒ его решению и оÑталиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, Ñлепо ÑвÑзав Ñвои Ñудьбы Ñ ÐµÐ³Ð¾ будущим. И до Ñих пор то и дело обращалиÑÑŒ к нему за Ñоветом. Их жизни не могут оборватьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ и ÑейчаÑ, едва ли не Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнием подумал Тарквиний. Так не должно ÑлучитьÑÑ. – Да будет так! – отозвалÑÑ Ð¾Ð½, повыÑив Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ поÑтаравшиÑÑŒ, чтобы в нем ÑлышалиÑÑŒ нотки, звучавшие в важнейших из его предÑказаний. – Митра подаÑÑ‚ мне знак. Ромул и Бренн резко повернули головы, и Тарквиний увидел, что лица обоих озарила надежда. ОÑобенно Ромула. Почему-то Тарквинию от Ñтого Ñтало легче. Пакор оÑклабилÑÑ, будто Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то приÑтное. – Следуй за мной, – приказал он, поÑтавив ногу на первую Ñтупеньку. Без малейшей заминки Тарквиний шагнул Ñледом. Сопровождал их лишь один могучий воин, личный телохранитель Пакора. Ð’ правой руке он держал обнаженный кинжал. Стражники раÑÑредоточилиÑÑŒ по площадке; факелы они воткнули в Ñпециально Ñделанные когда-то Ð´Ð»Ñ Ñтого отверÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² булыжниках. Ð’ круглом коÑтрище лежали довольно Ñвежие головешки, значит, или парфÑнÑкие воины, или кто-то другой были здеÑÑŒ недавно. Ромул никак не мог опомнитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле неожиданного иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÐ°ÐºÐ¾Ñ€Ð° и ТарквиниÑ. ПрÑмоугольные плиты он заметил, но не Ñразу понÑл, что они обрамлÑли проход. Теперь, когда площадку оÑветили, Ромул увидел вырезанные в камне риÑунки по обеим Ñторонам отверÑтиÑ. Его охватило волнение; только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ начал понимать, где оказалÑÑ. Возле храма. Храма Митры. И Тарквиний, похоже, не ÑомневалÑÑ: внутри ему что-то откроетÑÑ. Охваченный Ñтремлением узнать больше, юноша шагнул к входу, намереваÑÑÑŒ войти в храм вÑлед за гаруÑпиком, но Ñразу полдюжины парфÑн преградили ему путь. – Ðикто больше туда не войдет, – громыхнул один из них. – Храм Митры – ÑвÑтое меÑто. И таким, как Ñ‚Ñ‹, там делать нечего. – В глазах Митры вÑе равны, – храбро ответил Ромул, вÑпомнив разговор Ñ Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸ÐµÐ¼. – К тому же Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½. Его Ñлова немного Ñмутили парфÑнина. – Кому входить туда, решает командир, – так же резко Ñказал он поÑле небольшой паузы. – ÐаÑчет Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ… Пакор ничего не говорил. – Так что же, нам проÑто ждать здеÑÑŒ? – оÑведомилÑÑ Ð Ð¾Ð¼ÑƒÐ», чувÑтвуÑ, как его охватывает гнев. – Совершенно верно, – подтвердил воин и шагнул вперед. ÐеÑколько его товарищей взÑлиÑÑŒ за колчаны. – Ð’Ñе мы оÑтанемÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, пока Пакор не Ñкажет, что делать дальше. ЯÑно? Они Ñмерили друг друга злобными взглÑдами. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ„Ñне и легионеры уже не раз ÑражалиÑÑŒ бок о бок, о приÑзни между пленными и их победителÑми не могло быть и речи. И, как ÑÑно чувÑтвовали римлÑне, не Ñледовало ожидать, что она возникнет в будущем. Ромул тоже не мог отноÑитьÑÑ Ðº парфÑнам по-дружеÑки. Ведь Ñти Ñамые люди убивали его товарищей при Каррах. Он почувÑтвовал, как Бренн взÑл его за руку. – ПереÑтань, – Ñпокойно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð³Ð°Ð»Ð». – Ðе Ñтоит. Бренн вмешалÑÑ Ð² проиÑходившее не раздумываÑ, чиÑто инÑтинктивно. За минувшие четыре года Ромул ÑделалÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ дороже родного Ñына. С тех пор как Ñудьба Ñвела их, егоÑобÑтвеннаÑ, пуÑÑ‚ÑŒ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸ ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ ÑделалаÑÑŒ как будто легче. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð Ð¾Ð¼ÑƒÐ»Ñƒ у него поÑвилаÑÑŒ причина жить. Ромул же, которого Бренн неуÑтанно обучал и тренировал, теперь, в Ñемнадцать лет, ÑделалÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‡Ð¸Ð¼ бойцом. УÑилиÑми Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð Ð¾Ð¼ÑƒÐ» кое-чему научилÑÑ, он мог даже читать и пиÑать. И лишь в редких ÑлучаÑÑ…, подобных Ñтому, Ð¿Ñ‹Ð»ÐºÐ°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ° юноши брала верх над раÑÑудительноÑтью. Я Ñам когда-то был таким, думал Бренн. Глубоко вздохнув, Ромул отошел. ПарфÑнин, оÑтавшийÑÑ ÑтоÑÑ‚ÑŒ на меÑте, надменно ухмыльнулÑÑ. Ромул терпеть не мог отÑтупать. ОÑобенно в тех ÑлучаÑÑ…, когда у него имелаÑÑŒ возможноÑÑ‚ÑŒ увидеть что-то важное. Ðо в большинÑтве Ñлучаев отÑтупление было Ñамым разумным решением. – Зачем Тарквинию понадобилоÑÑŒ тащить Ð½Ð°Ñ Ñюда? â€“Â Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸. – Против кого? Против Ñтих жалких пÑов? – Ромул, Ñловно не Ð²ÐµÑ€Ñ Ñвоим глазам, вновь обернулÑÑ Ðº парфÑнам. – Их здеÑÑŒ двадцать человек. И вÑе Ñ Ð»ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. – Да, Ñилы не равны, что верно, то верно, – пожал плечами галл. – Ðо ему больше не к кому было обратитьÑÑ. – Ðет, дело здеÑÑŒ не только в Ñтом, – отозвалÑÑ Ð Ð¾Ð¼ÑƒÐ». – Тарквиний поÑтупил так не без причины. Мы должны быть здеÑÑŒ. Бренн покрутил коÑматой белокурой головой, поÑмотрел по Ñторонам. Безжизненный пейзаж Ñкрыла тьма очередной Ñ‚ÑгоÑтно-горькой ночи. – Чего не знаю, того не знаю, – ÑозналÑÑ Ð¾Ð½. – По-моему, Ñто меÑто забыто вÑеми богами. Тут нет ничего, кроме земли и камней. Ромул хотел было ÑоглаÑитьÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, но неожиданно заметил два Ñверкающих пÑтнышка, в которых отражалÑÑ Ñвет факелов. Он заÑтыл, вÑматриваÑÑÑŒ во мрак. Далеко, почти невидимый во мраке, Ñидел и глÑдел на них шакал. Зверь был абÑолютно неподвижен, лишь по блеÑку глаз можно было догадатьÑÑ, что Ñто не изваÑние. – Мы не одни, – радоÑтно прошептал Ромул. – Вот! Смотри. Бренн гордо улыбнулÑÑ, как будто Ñам проÑвил незаурÑдную наблюдательноÑÑ‚ÑŒ. Он был опытнейшим охотником, однако не заметил небольшого хищника. Такие Ñлучаи проиÑходили вÑе чаще и чаще. Теперь Ромул умел находить Ñледы животных даже на голых камнÑÑ…, у него обнаружилаÑÑŒ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ°Ñ ÑпоÑобноÑÑ‚ÑŒ замечать мельчайшие детали. Ð£Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ°, ÑÐ»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸Ð½ÐºÐ°, неровный Ñлед, еÑли добыча ранена… Ðайти кого-то, обладавшего таким же умением, непроÑто. Таким был Брак. Давнее чувÑтво нахлынуло на Бренна: печаль из-за того, что у его молодого двоюродного брата нет и не будет возможноÑти вот так ÑтоÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Как и жена Бренна, его младенец-Ñын, да и вÑе Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð°Ð»Ð»Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð², Брак был мертв, убит римлÑнами воÑемь лет тому назад. Ему тогда иÑполнилоÑÑŒ Ñтолько же лет, Ñколько ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð Ð¾Ð¼ÑƒÐ»Ñƒ. ПытаÑÑÑŒ оÑлабить хватку оÑтрых когтей извечного горÑ, Бренн пожал маÑÑивными плечами и тихо повторил Ñлова Ультана, друида аллоброгов. Его тайное пророчеÑтво, о котором каким-то образом прознал Тарквиний. Â«Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ такое путешеÑтвие, какого не Ñовершал еще никто из аллоброгов. И не Ñовершит впредь». Так оно и вышло. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð‘Ñ€ÐµÐ½Ð½ находилÑÑ Ð½Ð° воÑточной границе Маргианы, примерно в четырех меÑÑцах пешего пути на воÑток от злополучных Карр, за три Ñ‚Ñ‹ÑÑчи Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ миль от Галлии. И до Ñих пор оÑтавалоÑÑŒ неизвеÑтным, как и когда закончитÑÑ ÑтранÑтвие. Впрочем, от Ñтих мыÑлей его отвлекло новое прикоÑновение руки Ромула. â€“Â Ð‘ÐµÐ»ÐµÐ½ÑƒÑ Ð²Ñемогущий! – чуть Ñлышно выдохнул Бренн. – Он же ведет ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº Ñобака. Видишь? ДейÑтвительно Ñтранно – животное Ñидело точь-в-точь как Ñобака, ÑледÑÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð° дейÑтвиÑми Ñвоего хозÑина. – Ðто знак богов, – пробормотал Ромул, тут же задумавшиÑÑŒ над тем, как иÑтолковал бы проиÑходившее Тарквиний. – ÐавернÑка. – Может, Ñ‚Ñ‹ и прав – проникаÑÑÑŒ той же тревогой, ÑоглаÑилÑÑ Ð‘Ñ€ÐµÐ½Ð½. – Шакалы – падальщики, они питаютÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼Ð¸ трупами. Они многозначительно переглÑнулиÑÑŒ. – Ðынче ночью здеÑÑŒ будет Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… пожива, – Ñказал Бренн, поежившиÑÑŒ. – Ðутром чую. – Возможно, – задумчиво кивнул Ромул. – Ðо мне кажетÑÑ, что поÑвление шакала – добрый знак. – С чего Ñто? – Сам не знаю. – Ромул Ñмолк и попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ те обрывки знаний, которые от ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ðº Ñлучаю передавал ему Тарквиний. Тщательно ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ðµ, Ромул вглÑделÑÑ Ð² шакала и в воздух над ним, выиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ñ‚Ð¾, чего его Ñиние глаза при обычных обÑтоÑтельÑтвах не могли бы раÑÑмотреть. КазалоÑÑŒ, он не двигалÑÑ Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑŽ вечноÑÑ‚ÑŒ; даже выдыхаемый воздух клубилÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ него гуÑтым Ñерым туманом. Бренн тоже молчал. ПарфÑне, ÑобиравшиеÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¶ÐµÑ‡ÑŒ коÑтер, подчеркнуто не замечали их. Ð’ конце концов Ромул повернулÑÑ. Ðа лице его было отчетливо напиÑано разочарование. Бренн Ñледил за шакалом, который Ñидел вÑе в той же позе. – Ðичего не увидел? Ромул печально покачал головой. – Он ÑвилÑÑ, чтобы Ñледить за нами, но Ñ Ð½Ðµ знаю почему. Тарквиний Ñказал бы. – Ðе тревожьÑÑ, – хлопнул друга по плечу галл. – По крайней мере, теперь Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ð¾ против двадцати. Ромул против воли улыбнулÑÑ. Там, где они ÑтоÑли, было очень холодно, но им обоим казалоÑÑŒ, что даже шакал куда ближе и роднее им, нежели воины Пакора. И потому, вмеÑто того чтобы гретьÑÑ Ñƒ огнÑ, они Ñели бок о бок возле большого валуна и закуталиÑÑŒ в плащи. И как вÑкоре выÑÑнилоÑÑŒ, Ñто решение ÑпаÑло им жизнь. Хорошо Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð»ÐµÑтницу в Ñвете факела, который держал Пакор, Тарквиний ÑпуÑкалÑÑ Ð¿Ð¾ грубо вырубленным в земле ÑтупенÑм и чувÑтвовал, как уÑкорÑетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ пульÑ. По Ñторонам узкой леÑтницы возвышалиÑÑŒ деревÑнные подпорки, не дававшие земле обвалитьÑÑ Ð¸ заÑыпать проход. Ðи командир, ни его телохранитель не говорили ни Ñлова. Ðто полноÑтью уÑтраивало ТарквиниÑ. Он молилÑÑ Ð¢Ð¸Ð½Ð¸Ð¸, Ñамому могущеÑтвенному из ÑтруÑÑких богов. И Митре, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° то что никогда прежде не обращалÑÑ Ðº нему. ТаинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° ТарквиниÑ, как только он впервые узнал о ней – еще в Риме. Тогда Ñтот культ только-только начал раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒÑÑ; за деÑÑÑ‚ÑŒ лет до того его принеÑли Ñ Ñобой легионеры, воевавшие в Малой Ðзии. ПоÑледователи Митры вели ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ чрезвычайноÑти Ñкрытно, а идеалами называли иÑтину, чеÑÑ‚ÑŒ и доблеÑÑ‚ÑŒ. Вкульте ÑущеÑтвовало неÑколько уровней поÑвÑщениÑ, и, чтобы перейти Ñ Ð½Ð¸Ð·ÑˆÐµÐ³Ð¾ на выÑший, нужно было выдержать чрезвычайно мучительный обрÑд инициации. Вот и вÑе, что знал гаруÑпик о митраизме. Конечно, в том, что Ñледы Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð³Ñƒ воинов обнаружилиÑÑŒ в Маргиане, нет ничего удивительного. ЗдеÑÑŒ культ Митры процветал, возможно, даже здеÑÑŒ он и зародилÑÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ было бы выÑÑнить вÑе Ñто при более благоприÑтных обÑтоÑтельÑтвах. Тарквиний ÑаркаÑтичеÑки уÑмехнулÑÑ. Он Ñам и его Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ на волоÑок от Ñмерти. Рзначит, пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñмелым. ЕÑли повезет, бог не разгневаетÑÑ Ð½Ð° проÑьбу от непоÑвÑщенного, Ñтоль необычным образом вошедшего в его храм. Ð’ конце концов, Ñведь не проÑто гаруÑпик, гордо Ñказал Ñебе Тарквиний. Я еще и воин. «Великий Митра, Ñ Ð¸Ð´Ñƒ Ñо Ñмирением в Ñердце, чтобы поклонÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ. Молю тебÑ: ниÑпошли мне знамение благоволениÑ, которое могло бы умиротворить твоего Ñлугу, Пакора. – Он замер в нерешительноÑти, но затем вÑе же отважилÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñвою молитву. – Я нуждаюÑÑŒ в твоем водительÑтве, чтобы найти обратную дорогу в Рим». Тарквиний возноÑил молитву Ñо вÑей Ñилой, которую мог найти в Ñвоей душе. Ответом ему была Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Он попыталÑÑ Ð½Ðµ допуÑтить в душу разочарованиÑ, но безуÑпешно. ÐŸÑ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð²Ð¾ÑемьдеÑÑÑ‚ четыре Ñтупеньки, они оказалиÑÑŒ внизу. Воздух в подземелье был затхлым. Там перемешалиÑÑŒ запахи мужÑкого пота, ладана и Ñгоревших дров. Ðоздри Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ, а руки покрылиÑÑŒ гуÑиной кожей. ЗдеÑÑŒ ощутимо приÑутÑтвовала Ñила. ЕÑли бог находитÑÑ Ð² благоприÑтном раÑположении духа, то можно вÑерьез надеÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° то, что прорицательÑкие ÑпоÑобноÑти вернутÑÑ Ðº Тарквинию. Пакор полуобернулÑÑ Ð¸ заметил реакцию гаруÑпика. – Митра – великий бог, – ухмыльнулÑÑ Ð¾Ð½. – ЕÑли Ñ‚Ñ‹ попытаешьÑÑ Ñолгать, Ñ Ñто замечу. – Ты не будешь разочарован, – Ñпокойно ответил Тарквиний, не Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда. Пакор хотел добавить что-то еще, но ÑдержалÑÑ. Ðа первых порах ÑпоÑобноÑÑ‚ÑŒ Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñказывать будущее и находить Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñамых Ñложных проблем чуть ли не в воздухе приводила его в трепет. Он ни за что не призналÑÑ Ð±Ñ‹ в Ñтом вÑлух, но первые уÑпехи Забытого легиона по изгнанию грабителей-кочевников были доÑтигнуты лишь Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑутÑтвию в войÑке гаруÑпика. Ðо неÑколько меÑÑцев назад точные предÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ ÑменилиÑÑŒ туманными, очень неопределенными раÑÑуждениÑми. Поначалу Пакор не обращал на Ñто вниманиÑ, но вÑкоре положение изменилоÑÑŒ. Он оÑтро нуждалÑÑ Ð² пророчеÑтвах, потому что должноÑÑ‚ÑŒ командующего на воÑточной границе ПарфÑнÑкого царÑтва была обоюдооÑтрой, Ñловно меч. Пакор Ñделал громадный рывок вверх, однако в его положении можно было ожидать чего угодно. Даже Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы проÑто выжить, Пакору приходилоÑÑŒ раÑÑчитывать на божеÑтвенную помощь. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð°Ð½Ð´Ñ‹ ÑоÑедей очень чаÑто тревожили пограничные земли. Причина тому была довольно проÑта: готовÑÑÑŒ отразить вторжение КраÑÑа, царь Ород, правитель парфÑн, годом раньше вывел отÑюда чуть ли не вÑе меÑтные гарнизоны. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ военных Ñил отправилаÑÑŒ на запад, и пограничье оÑталоÑÑŒ почти без защитников. Кочевники не преминули воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñтавленной им возможноÑтью грабить поÑелениÑ, находившиеÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑƒ от границы. Ð’Ñкоре они оÑмелели и Ñтали Ñоперничать уже между Ñобой за право терзать Маргиану. Повеление, которое Пакор получил от Орода, звучало очень проÑто: разбить вÑех врагов и воÑÑтановить мир. Как можно быÑтрее. Пакор выполнил царÑкую волю. Ðо Ñтот уÑпех Ñтавил под угрозу его положение и даже Ñаму жизнь – царь не на шутку опаÑалÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ военачальника, который хорошо проÑвил ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° поле битвы. Даже Сурена, одержавший великую победу при Каррах, не уцелел. Ð—Ð°Ð²Ð¸Ð´ÑƒÑ Ñлаве полководца и ÑтрашаÑÑŒ ее, Ород через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð» казнить Сурену. Подобные извеÑÑ‚Ð¸Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð¸ прочих военачальников пониже рангом, таких как Пакор, в поÑтоÑнной неуверенноÑти. Они лезли из кожи вон, чтобы заÑлужить царÑкую милоÑÑ‚ÑŒ, но никогда не знали, как будут раÑценены их уÑпехи, и отчаÑнно нуждалиÑÑŒ в разнообразной помощи, в чаÑтноÑти от людей, подобных Тарквинию. Страх – поÑледнее оружие, которое имеетÑÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Пакора, думал гаруÑпик. Ðо и оно пришло в негодноÑÑ‚ÑŒ. Тарквиний чувÑтвовал уÑталоÑÑ‚ÑŒ, его Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¾Ñлабла. ЕÑлибог ничего не откроет ему, то придетÑÑ ÑплеÑти правдоподобную выдумку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñмогла бы убедить безжалоÑтного парфÑнина и ÑпаÑти его Ñамого и его друзей от гибели. Ðо Тарквиний уже неÑколько меÑÑцев обманывал Пакора и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑомневалÑÑ, ÑпоÑобно ли его воображение породить что-либо толковое. Ð’ полном молчании они шли по коридору Ñ ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ точно так же, как и на леÑтнице, Ñтенами. Рпотом оказалиÑÑŒ в вытÑнутом узком зале. Пакор прошел по периметру зала, начав Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Ñтороны, и зажег от факела раÑÑтавленные в маленьких нишах маÑлÑные Ñветильники. Помещение залил Ñвет, и Тарквиний увидел роÑпиÑи на Ñтенах, невыÑокие Ñкамейки вдоль Ñтен и мощные деревÑнные Ñтолбы, поддерживающие низкий потолок. Ðо его взглÑд Ñразу же обратилÑÑ Ðº торцу митреума, где ÑтоÑли три алтарÑ, над которыми краÑовалаÑÑŒ ÑÑ€ÐºÐ°Ñ Ñ„Ñ€ÐµÑка. Ðа ней был изображен закутанный в плащ человек во фригийÑком колпаке, который, ÑклонившиÑÑŒ над припавшим на передние колени быком, вонзал нож глубоко ему в грудь. Митра. Его темно-зеленый плащ был раÑпиÑан Ñверкающими звездами, по обе Ñтороны возвышалиÑÑŒ, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° дейÑтвиÑми бога, таинÑтвенные фигуры Ñ Ð¿Ñ‹Ð»Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ факелами. – ТавроктониÑ, – благоговейно Ñклонив голову, прошептал Пакор. – Убив ÑвÑщенного быка, Митра Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ в мир. Тарквиний, ÑтоÑвший у него за Ñпиной, не глÑдÑ, почувÑтвовал, что телохранитель поклонилÑÑ, и поÑтупил так же. Пакор медленно прошеÑтвовал к алтарю, пробормотал краткую молитву и поклонилÑÑ Ð² поÑÑ. – Бог здеÑÑŒ, в Ñвоем храме, – Ñказал он и отÑтупил на неÑколько шагов. – Будем надеÑÑ‚ÑŒÑÑ, он откроет тебе что-нибудь. Тарквиний закрыл глаза и попыталÑÑ ÑобратьÑÑ Ñ Ñилами. Ладони у него вдруг вÑпотели; никогда еще Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не ÑлучалоÑÑŒ такого. И никогда раньше он наÑтолько не нуждалÑÑ Ð² помощи богов. ГаруÑпик Ñделал в прошлом множеÑтво важных предÑказаний, но ни разу от него не требовали пророчеÑтва под Ñтрахом Ñмерти. К тому же здеÑÑŒ он не мог наблюдать ни за ветром, ни за облаками, ни за птичьими ÑтаÑми. Ðе было даже животного, которое можно было бы принеÑти в жертву. Я один, думал Тарквиний. Он безотчетно опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени. Великий Митра, помоги мне! Он поднÑл взглÑд к ÑвÑщенному изображению и уловил в полузакрытых капюшоном плаща глазах понимание. Что Ñ‚Ñ‹ можешь предложить мне? – казалоÑÑŒ, Ñпрашивал бог. У Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ было ничего, кроме ÑÐµÐ±Ñ Ñамого. «Я буду твоим верным Ñлугой», – шептал гаруÑпик, заÑтыв перед алтарем. Ответа он не дождалÑÑ. – Ðу?! – резко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ°ÐºÐ¾Ñ€; его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°ÑкатилÑÑ Ð³ÑƒÐ»ÐºÐ¸Ð¼ Ñхом в небольшом помещении. Тарквиний чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью опуÑтошенным. Разум его безмолвÑтвовал. Пакор Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÑколько гневных Ñлов, и телохранитель молча подошел к гаруÑпику. «Вот и вÑе!» – подумал Тарквиний. Олиний был неправ, когда говорил, что Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑÑŒ из Маргианы. Ðет, мне предÑтоит умереть в одиночеÑтве здеÑÑŒ, в храме Митры. Ромул и Бренн тоже погибнут. И вÑÑ Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ прошла впуÑтую. Рпотом, Ñловно из ниоткуда, перед его глазами поÑвилоÑÑŒ видение. Чуть не ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… людей, подкрадывавшихÑÑ Ðº Ñидевшим вокруг коÑтра парфÑнам. По коже Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð¸ ледÑные мурашки. РпарфÑне беззаботно переговаривалиÑÑŒ и ничего не замечали. – ОпаÑноÑÑ‚ÑŒ! – воÑкликнул он и резко поднÑлÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½. – ПриближаетÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑ‚ÑŒ. Охранник оÑтановилÑÑ, держа нож наготове. – Откуда? – ÑпроÑил Пакор. – Из Согдианы? Из Бактрии? – Ты не понимаешь! – крикнул гаруÑпик. – ЗдеÑÑŒ! ПрÑмо ÑейчаÑ! Пакор недоверчиво вÑкинул брови. – Ðужно предупредить оÑтальных, – уговаривал его Тарквиний. – И пока не поздно, вернутьÑÑ Ð² форт. â€“Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ. Зима, – наÑмешливо отозвалÑÑ ÐŸÐ°ÐºÐ¾Ñ€. – Вход охранÑÑŽÑ‚ двадцать Ñамых лучших воинов, какие только еÑÑ‚ÑŒ в Парфии. Да еще и твои друзьÑ. Рв миле отÑюда девÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ñ‹ÑÑч моих Ñолдат. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть опаÑноÑÑ‚ÑŒ? Охранник взглÑнул на командира, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¹. – Ðа них нападут, – проÑто ответил Тарквиний. – Очень Ñкоро. – Что? И Ñ‚Ñ‹ надеешьÑÑ Ñтим ÑпаÑти Ñвою беÑтолковую голову?! – зарычал Пакор; его лицо пошло Ñркими пÑтнами. – Лжец проклÑтый! Тарквиний не Ñтал ничего доказывать. Он закрыл глаза и вернулÑÑ Ð¼Ñ‹Ñленным взором к только что ÑвившемуÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñƒ. Самым главным ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не поддатьÑÑ Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐºÐµ. «О великий Митра, мне нужно узнать больше». – Прикончи его, – приказал Пакор. Тарквиний, не глÑдÑ, ощущал приближение ножа, но хранил неподвижноÑÑ‚ÑŒ и молчание. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ñходила Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ° его ÑпоÑобноÑти к прорицанию. Ðичего другого он Ñделать не мог, и проÑить бога было больше не о чем. Шею ему обдало прохладным воздухом – Ñто охранник вÑкинул руку Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð¼. РТарквиний думал о Ñвоих ни в чем не повинных друзьÑÑ…. ПроÑтите менÑ… Сверху донеÑÑÑ Ð¸ раÑкатилÑÑ Ð¿Ð¾ туннелю звук, который Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ни Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ Ñпутать, – крик, предупреждающий об опаÑноÑти. Лицо Пакора иÑказилоÑÑŒ от изумлениÑ, но он быÑтро овладел Ñобой. – Предатель, Ñобака. СознавайÑÑ: Ñ‚Ñ‹ подговорил Ñвоих дружков, чтобы они через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñли тревогу, да? Тарквиний покачал головой, безмолвно Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ. ПоÑледовала Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ð°, а потом раздалиÑÑŒ вопли, от которых кровь леденела в жилах. Два человека проÑто не могли уÑтроить такого шума. Пакор побледнел. ПоколебавшиÑÑŒ мгновение, он повернулÑÑ Ð¸ бегом кинулÑÑ Ðº выходу из ÑвÑтилища. Телохранитель мчалÑÑ Ð·Ð° ним по пÑтам. ПочувÑтвовав ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾ÑкреÑшим, Тарквиний ÑобралÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ поÑледовать за ними, но почувÑтвовал, как на него волной накатила Ñила. Откровение бога еще не закончилоÑÑŒ. Ðо его Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ в Ñмертельной опаÑноÑти. Муки ÑовеÑти ÑхлеÑтнулиÑÑŒ Ñ Ð³Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð¼ и жаждой познаниÑ. Он вновь опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени. У него оÑтавалоÑÑŒ немного времени. Ðемного, но оÑтавалоÑÑŒ. Прошло полчаÑа, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ, что намного больше. СтоÑвший веÑÑŒ день холод, от которого быÑтро замерзала вода, продолжал уÑиливатьÑÑ. ПарфÑне подкладывали и подкладывали в коÑтер Ñпециально заготовленный Ð´Ð»Ñ Ñтого хвороÑÑ‚, пока огонь не поднÑлÑÑ Ð½Ð° выÑоту человечеÑкого роÑта. ÐеÑколько воинов ÑтоÑли на Ñтраже по краÑм площадки, шагах в тридцати от коÑтра, а оÑтальные ÑгрудилиÑÑŒ возле Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¸ переговаривалиÑÑŒ между Ñобой, почти не оглÑдываÑÑÑŒ на чужаков, какими оÑтавалиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ромул иБренн. Два друга между тем раÑхаживали поодаль и куталиÑÑŒ в плащи, пытаÑÑÑŒ ÑправитьÑÑ Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼. Они понимали, что их уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ñ‚Ñ‰ÐµÑ‚Ð½Ñ‹, но вÑе же не иÑпытывали ни малейшего Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединитьÑÑ Ðº парфÑнам, которые отноÑилиÑÑŒ к ним в лучшем Ñлучае ÑвыÑока. Бренн глубоко погрузилÑÑ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð´ÑƒÐ¼ÑŒÑ Ð¾ будущем, а Ромул продолжал разглÑдывать шакала, не терÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñ‹ понÑÑ‚ÑŒ, почему животное так ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚. Тщетно. Ð’ конце концов шакалподнÑлÑÑ, неторопливо вÑÑ‚Ñ€ÑхнулÑÑ Ð¸ потруÑил на юг, почти Ñразу ÑкрывшиÑÑŒ из виду. Позднее Ромул Ñо Ñтрахом и благоговением вÑпоминал о том, как разворачивалиÑÑŒ ÑобытиÑ. – ВÑевышние боги! – пробормотал Бренн, Ñтуча зубами. – Хорошо бы, Тарквиний поÑкорее вышел оттуда. Иначе нам вÑе же придетÑÑ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ к Ñтим гадам, чтобы погретьÑÑ Ñƒ огнÑ. – Долго он там не задержитÑÑ, – уверенно отозвалÑÑ Ð Ð¾Ð¼ÑƒÐ». – Пакор уже Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ терпит его. Ð’Ñе в Забытом легионе знали, что, когда их командующий на кого-то гневалÑÑ, провинившегоÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ казнили. – Да, раздражение из поганца так и перло, – ÑоглаÑилÑÑ Ð‘Ñ€ÐµÐ½Ð½, в Ñотый раз переÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ„Ñн. Ðет, вÑе же их Ñлишком много, решил он. – Рпотом, наверное, прикажет прикончить и наÑ. Жалко, что шакал не захотел помогать нам и удрал. Ромул ÑобралÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ответить, но тут его взглÑд Ñлучайно упал на двух чаÑовых, которые находилиÑÑŒ дальше вÑех. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вдруг, Ñловно привидениÑ, показалиÑÑŒ темные человечеÑкие фигуры. Сверкнули длинные ножи. Ðе Ð²ÐµÑ€Ñ Ñвоим глазам, он наблюдал за проиÑходившим, но, когда открыл рот, чтобы крикнуть и предупредить, было уже поздно. ПарфÑне повалилиÑÑŒ навзничь; из перерезанных шей беззвучно текла Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Ðикто из их товарищей даже не заметил ÑлучившегоÑÑ. – К оружию! – взревел Ромул. – Ðа Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð»Ð¸! С воÑтока! Ð’ÑтревожившиÑÑŒ, воины повÑкакали на ноги, похватали оружие и раÑтерÑнно уÑтавилиÑÑŒ в темноту. Роттуда донеÑлиÑÑŒ многоголоÑые душераздирающие крики. Бренн мгновенно подÑкочил к Ромулу. – Подожди, – Ñказал он. – Ðе двигайÑÑ. Ромул Ñразу понÑл, в чем дело. – Их оÑвещает огонь. – Глупцы, – пробормотал Бренн. И тут полетели первые Ñтрелы. Выпущенные из кромешной тьмы, окружавшей оÑвещенную коÑтром площадку, они поÑыпалиÑÑŒ ÑмертоноÑным дождем. ЗаÑада была подготовлена отлично, вероÑтно, Ñо Ñтороны проиÑходившее выглÑдело даже краÑиво. Больше половины парфÑн были убиты первым же залпом, неÑколько человек ранены. ОÑтальные выхватили луки и принÑлиÑÑŒ отчаÑнно ÑтрелÑÑ‚ÑŒ в темноту. Ромул поднÑл обтÑнутый шелком Ñкутум и ÑобралÑÑ Ñ€Ð²Ð°Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, но Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‰Ð° Бренна вновь оÑтановила его. – Тарквиний… – пробормотал юноша. â€“Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ под землей и в безопаÑноÑти. Ромулу Ñтало немного легче. Ðападавшие Ñнова ужаÑно завопили. â€“Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ Ñнова выÑтрелÑÑ‚, – Ñказал галл. – Рпотом мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñами удивим их. Бренн вÑе раÑÑчитал правильно. Ðо он не знал, Ñколько было нападавших. Снова поÑыпалиÑÑŒ Ñтрелы, а потом враги кинулиÑÑŒ в атаку. Их было множеÑтво. Через плечо у каждого виÑел точно такой же, как у парфÑн, лук. Они размахивали мечами, кинжалами и зловещего вида топориками Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼ лезвием. Ðти темнокожие люди в войлочных шлÑпах, иÑкуÑной работы кольчугах и выÑоких, почти до колена, Ñапогах могли принадлежать только к одному народу – к Ñкифам. Ромулу и Бренну уже приходилоÑÑŒ ÑталкиватьÑÑ Ð½Ð° границе Ñ Ñтими жеÑтокими кочевниками. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€Ð°Ñцвет их империи давноминовал, Ñкифы вÑе еще оÑтавалиÑÑŒ Ñтрашными противниками. Рзазубренные наконечники их Ñтрел были покрыты Ñмертельным Ñдом, который так и называлÑÑ â€“ Ñкифион. Любой, кому Ñтот Ñд попадал даже в малую царапину, умирал в Ñтрашных мучениÑÑ…. Бренн выругалÑÑ Ñквозь зубы, а у Ромула от Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½ÑƒÐ»Ð¾ Ñпазмом желудок. Тарквиний вÑе еще находилÑÑ Ð² храме Митры, и они не могли броÑить его на произвол Ñудьбы. С другой Ñтороны, еÑли они попытаютÑÑ ÑпаÑти гаруÑпика, то, Ñкорее вÑего, погибнут. Ðа площадку уже выÑыпало не менее полуÑотни Ñкифов, и было ÑÑно, что Ñто еще далеко не вÑе. Ромул вдруг почувÑтвовал обиду на неÑуразноÑÑ‚ÑŒ жизни. Ðадежда на возвращение в Рим казалаÑÑŒ теперь Ñовершенно неÑбыточной. – Они не могли не уÑлышать шум, – Ñказал шепотом Бренн. – Пакор не труÑ. Он может выÑкочить оттуда в любое мгновение. И ÑпаÑти их можно лишь одним ÑпоÑобом. – БыÑтро, тихо и незаметно пробратьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, – закончил Ромул. Бренн кивнул. – Перебить Ñкифов, которые окажутÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ входа в храм. Перехватить Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñтих. Рпотом удирать. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, Ромул кинулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. Они бежали Ñо вÑех ног, Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ в закоченевших от мороза мышцах. К ÑчаÑтью, выплеÑнувшийÑÑ Ð²Ñкоре в кровь адреналин придал им Ñил. Каждый держал копье в отведенной назад правой руке, готовый применить его, как только понадобитÑÑ. Ðо Ñкифы ÑоÑредоточили Ñвое внимание на пока еще уцелевших парфÑнах, они окружили их и не Ñпеша Ñжимали кольцо, даже не оглÑдываÑÑÑŒ по Ñторонам. Была бы за нами хоть одна центуриÑ, думал Ромул, мы изрубили бы их в капуÑту. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾ÑтавалоÑÑŒ только надеÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° то, что Тарквиний поÑвитÑÑ Ð½Ðµ раньше и не позже, чем нужно, и им удаÑÑ‚ÑÑ ÑкрытьÑÑ Ð² темноте. Ðадежда на Ñто была очень хрупкой. Как два мÑтительных призрака, они приближалиÑÑŒ к оÑтавшемуÑÑ Ð±ÐµÐ· охраны входу в храм Митры. До Ñих пор им удавалоÑÑŒ оÑтатьÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. Крики ужаÑа раздалиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñилой – Ñто поÑледние парфÑне понÑли, что их ничто не ÑпаÑет. Когда до дыры в земле оÑтавалоÑÑŒ вÑего неÑколько шагов, Ромулу начало казатьÑÑ, что их Ð·Ð°Ñ‚ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ оÑущеÑтвитьÑÑ. Ðо в Ñтот момент какой-то худощавый Ñкиф, который, ÑклонившиÑÑŒ над лежавшим ничком парфÑнином, вытирал клинок меча о его одежду, поднÑл голову. Увидев еще двоих врагов, он молча открыл и закрыл рот,а потом что-то громко крикнул и кинулÑÑ Ð½Ð° них. За ним поÑледовали Ñразу девÑÑ‚ÑŒ человек, некоторые из них на бегу убирали оружие в ножны и доÑтавали из колчанов луки. – Ищи ТарквиниÑ, – выкрикнул Ромул, когда они, ÑпотыкаÑÑÑŒ, не без труда оÑтановилиÑÑŒ около входа. – Я их задержу. Ðе раздумываÑ, Бренн кинул Ñвои ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð´ ноги Ромулу, выдернул из земли оÑтавленный возле входа в ÑвÑтилище факел и, громко топаÑ, уÑтремилÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·. – Я Ñкоро! – крикнул он на бегу. – ЕÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽÑ‚, то и мне не жить! – броÑил ему вÑлед Ромул. С угрюмой решимоÑтью он закрыл левый глаз, прицелилÑÑ Ð¸ Ñ Ð¸Ð·ÑщеÑтвом, выработанным неÑколькими годами непрерывных упражнений, метнул первое копье по невыÑокой пологой дуге. Оно угодило точно в грудь бежавшему первым Ñкифу, пробило кольчугу и глубоко вонзилоÑÑŒ в тело. Скиф рухнул как подкошенный. Ðо его товарищи даже не замедлили шага. Второе копье Ромула попало в живот коренаÑтому Ñкифу. Он тоже навÑегда вышел из игры. Третье прошло мимо цели, а четвертое проткнуло горло воину Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð¹ черной бородой. ПонÑв, что Ñтого противника Ñледует принимать вÑерьез, трое Ñкифов оÑтановилиÑÑŒ и взÑлиÑÑŒ за луки. Рчетверо оÑтальных прибавили ходу. «Семеро Ñобачьих детей, – мрачно думал Ромул. Ð’ его Ñердце ÑхлеÑтнулиÑÑŒ между Ñобой ÑроÑÑ‚ÑŒ и Ñтрах. – Да еще и Ñтрелы Ñдовитые. Положеньице… Что же делать?» И вдруг он вÑпомнил Ñлова Котты, который был его наÑтавником в лудуÑ: «ЕÑли выхода нет, навÑжи противнику Ñражение, пока он Ñтого не ожидает и не готов. ВоÑпользуйÑÑпреимущеÑтвом внезапноÑти». Ðичего другого ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ вÑе равно придумать не мог, а ни Бренн, ни Тарквиний не показывалиÑÑŒ. Издав дикий вопль, Ромул уÑтремилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. Скифы лишь ухмыльнулиÑÑŒ его безраÑÑудÑтву. Еще один глупец, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ они разделаютÑÑ, как и Ñ Ð¾Ñтальными. ПоравнÑвшиÑÑŒ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ врагом, Ромул толкнул его металличеÑкой блÑхой щита и мгновенно пуÑтил в ход гладиуÑ. Ð’Ñе получилоÑÑŒ так, как он задумал. БыÑтро отвернувшиÑьот еще не уÑпевшего упаÑÑ‚ÑŒ противника, он уÑлышал, как Ñтрела ударила в Ñкутум. За ней Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñледовала втораÑ. К ÑчаÑтью, шелк вновь подтвердил Ñвою пользу – ни одна Ñтрела не пробила щит. Ð¢Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑвиÑтела возле уха. СознаваÑ, что до Ñледующих выÑтрелов у него еÑÑ‚ÑŒ неÑколько мгновений, Ромул поÑмотрел поверх железной оправы щита. Два Ñкифа были уже Ñ€Ñдом. ПоÑледний отÑтал на неÑколько шагов, а еще трое Ñ Ð»ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ готовилиÑÑŒ вновь натÑнуть тетивы. Во рту у Ромула окончательно переÑохло. Рпотом Ñзади раздалÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹ громкий боевой клич. Скифы замедлили шаг. Ромул риÑкнул быÑтро оглÑнутьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· плечо. Бренн, выÑкочивший из-под земли, как громадный медведь, мчалÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ на помощь. Следом за ним, ÑроÑтно Ð²Ñ‹ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то неразборчивое, поÑвилÑÑ ÐŸÐ°ÐºÐ¾Ñ€. За ним торопилÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‡Ð½Ñ‹Ð¹ телохранитель, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð¼ над головой. Рвот Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ было. Ромулу некогда было думать о том, что проиÑходит. Он резко повернулÑÑ Ð¸ едва уÑпел отбить Ñильный удар одного из Ñкифов. ÐÐ°Ð½ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹, но промахнулÑÑ. Рвторой из нападавших в то же мгновение рубанул юношу мечом Ñверху вниз. И тоже не доÑтал до него лишь на волоÑок. Клинок ударилÑÑ Ð¾ камень, полетели иÑкры. Ромул отреагировал молниеноÑно. Второй Ñкиф на миг оÑтавил незащищенной шею. Сделав выпад, Ромул вонзил оÑтрие гладиуÑа в проÑвет между войлочным колпаком и кольчугой. Пробив кожу и мышцы, порвав Ñразу неÑколько крупных ÑоÑудов, лезвие доÑтало до грудины. Скиф умер, прежде чем Ромул уÑпел выдернуть клинок из его тела. Товарищ убитого был потрÑÑен, но приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð° не потерÑл и, пригнувшиÑÑŒ, ткнул Ромула правым плечом в левый бок. У Ромула перехватило дух, и он неловко грохнулÑÑ Ð½Ð° промерзшую землю. Хорошо хоть удалоÑÑŒ удержать Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ð² руке. ÐапрÑÐ³Ð°Ñ Ñилы, он дернул меч на ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ почувÑтвовал, как металл Ñкребет о ключицу убитого. Медленно, Ñлишком медленно. Его положение было безнадежным. Скривив губы в довольной уÑмешке, Ñкиф подÑкочил к Ромулу. Вот он поднÑл правую руку, чтобы нанеÑти Ñмертельный удар. Как ни Ñтранно, в Ñтот момент Ромул думал только о Тарквинии. Где он? Видел ли что-нибудь? Вдруг Ñкиф тонко и жалобно вÑкрикнул. Изумленный Ромул поднÑл голову. Из левой глазницы его противника торчала рукоÑÑ‚ÑŒ ножа, показавшаÑÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ знакомой. Он понÑл – и, может быть, издал ненароком радоÑтное воÑклицание, – что Ñто был нож Бренна. Галл Ñнова ÑÐ¿Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ жизнь. Могучим пинком Ромул отброÑил в Ñторону Ñкифа и, вытÑнув шею, поÑмотрел, где находÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñтальные. Бренн и Пакор оказалиÑÑŒ ÑовÑем близко; они билиÑÑŒ бок о бок. К Ñожалению, телохранитель уже был повержен – из его живота торчали две Ñтрелы. Ðо шанÑ, пуÑÑ‚ÑŒ крошечный, у них теперь был. Ромул Ñел, Ñтарательно прикрываÑÑÑŒ щитом, и Ñразу же о металл ударила Ñтрела. Ðо понÑÑ‚ÑŒ, что проиÑходит, юноша вÑе же уÑпел. Ð’Ñе трое лучников оÑтавалиÑÑŒ на ногах. Стрелы ÑыпалиÑÑŒ градом, но Ромулу удалоÑÑŒ невредимым отÑтупить к Бренну. – Дай мне твой щит, – Ñразу же потребовал Пакор. Ромул уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ñвоего командующего. Кому жить, ему или мне? – такой была его единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. Умереть ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ чуть позже? – Да, командир, – медленно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, не двигаÑÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта. – СейчаÑ. – БыÑтрее! – крикнул Пакор. Как один, лучники подалиÑÑŒ назад и разом выÑтрелили. Три Ñтрелы уÑтремилиÑÑŒ вперед и без ошибки отыÑкали человечеÑкое тело. Они угодили Пакору в грудь, руку и левуюногу. Он громко взревел от боли и рухнул наземь. – Будь Ñ‚Ñ‹ проклÑÑ‚! – выкрикнул он. – Я погиб. Рв воздухе ÑвиÑтели вÑе новые и новые Ñтрелы. – Где Тарквиний? – крикнул Ромул. – ОÑталÑÑ Ð² храме. Похоже, он молитÑÑ. – Бренн Ñкорчил гримаÑу. – Хочешь Ñам поÑмотреть? Сбегай. Ромул резко мотнул головой. – Ðе получитÑÑ. – СоглаÑен. И они Ñлаженно повернулиÑÑŒ навÑтречу Ñкифам. Глава II Сцевола Близ Помпей, зима 53/52 г. до н. Ñ. – ГоÑпожа! Фабиола резко открыла глаза. Перед нею ÑтоÑла женщина Ñредних лет Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð¼ лицом, в проÑтой тунике и кожаных ÑандалиÑÑ…. Она улыбнулаÑÑŒ. Доцилоза была не только единÑтвенным наÑтоÑщим другом Фабиолы, но и Ñоюзницей, которой Фабиола Ñмело могла доверить Ñвою жизнь. – Я ведь проÑила, чтобы Ñ‚Ñ‹ не называла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº. Губы Доцилозы раÑÑ‚ÑнулиÑÑŒ в робкой улыбке. Ð’ прошлом домашнÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ñ‹Ð½Ñ, она получила манумиÑÑию[1]вмеÑте Ñо Ñвоей новой хозÑйкой. Ðо привычки, ÑкладывавшиеÑÑ Ð²ÑÑŽ жизнь, нелегко было изжить. – Хорошо, Фабиола, – Ñделав над Ñобой уÑилие, Ñказала она. – Что произошло? – ÑпроÑила Фабиола, поднимаÑÑÑŒ на ноги. Она была изумительно краÑива – изÑщнаÑ, черноволоÑаÑ; проÑтаÑ, но очень дорогаÑ, из шелка и тончайшего льна туника подчеркивала ее прелеÑти. Ðа шее и руках блеÑтели золотые и ÑеребрÑные ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñной работы. – Доцилоза?.. ПоÑледовала Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ð°. – С Ñевера получены извеÑтиÑ, – наконец Ñказала Доцилоза. – От Брута. Фабиолу захлеÑтнула радоÑÑ‚ÑŒ, ÑÐ¼ÐµÑˆÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñо Ñтрахом. Именно об Ñтом, чтобы пришла наконец веÑÑ‚ÑŒ от возлюбленного, она и молилаÑÑŒ. По два раза в день перед алтарем в алькове главного внутреннего двора виллы. Теперь же, когда Юпитер уÑлышал ее проÑьбу, она гадала, будет ли веÑÑ‚ÑŒ доброй. И, надеÑÑÑŒ отыÑкать подÑказку, вглÑдывалаÑÑŒ в лицо Доцилозы. Децим Брут находилÑÑ Ð² Равенне при Цезаре, военачальнике, который намеревалÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð² Рим. Цезарь любил зимовать в Равенне, удобно раÑположенной примерно на полпути от Ñтолицы к границе Ñ Ð¢Ñ€Ð°Ð½ÑальпийÑкой Галлией. Там, окруженный Ñвоей армией, он мог контролировать политичеÑкую Ñитуацию. За рекой Рубикон Ñто разрешалоÑÑŒ. Рвот переправитьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Рубикон, не Ñложив Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ командованиÑ, то еÑÑ‚ÑŒ войти в пределы Италии во главе войÑка, было бы гоÑударÑтвенной изменой. И потому каждую зиму Цезарь ждал и наблюдал. Сенату Ñто не нравилоÑÑŒ, но ничего поделать он не мог, а Помпей, единÑтвенный человек, обладающий доÑтаточной военной мощью, чтобы выÑтупить против ЦезарÑ, тихо выжидал. Положение менÑлоÑÑŒ ежедневно, но одно оÑтавалоÑÑŒ неизменным. ПоÑтоÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð°. И потому новоÑти, которые принеÑла Доцилоза, удивили Фабиолу. – В ТранÑальпийÑкой Галлии началÑÑ Ð¼Ñтеж, – Ñообщила Доцилоза. – Во многих меÑтах идут Ñ‚Ñжелые бои. ВероÑтно, в завоеванных городах убивают римÑких поÑеленцев иторговцев. Узнав о новой опаÑноÑти, навиÑшей над Брутом, Фабиола почувÑтвовала приÑтуп паники. Медленно вдохнула и выдохнула – Ñто ей вÑегда помогало уÑпокоитьÑÑ. Подумай о том, чего тебе удалоÑÑŒ избежать, Ñказала она Ñебе. Бывало и хуже. Много хуже. Ей было тринадцать лет, когда первый хозÑин, злобный ÑадиÑÑ‚ Гемелл, продал ее в дорогой публичный дом. Сохранив ей девÑтвенноÑÑ‚ÑŒ – как позже выÑÑнилоÑÑŒ, к ÑчаÑтью. И, что вÑегда терзало ее еще Ñильнее, в тот же день в школу гладиаторов был продан ее брат-близнец Ромул. Стоило вÑпомнить об Ñтом, и Ñердце резанула боль. Рона была вынуждена почти четыре года продавать Ñвое тело в Лупанарии.Тогда Ñ Ð½Ðµ позволÑла Ñебе терÑÑ‚ÑŒ надежду.Фабиола благоговейно взглÑнула на изваÑние, ÑтоÑвшее на алтаре. И Юпитер ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ той жизни, которую Ñ Ñ‚Ð°Ðº презирала. СпаÑение ÑвилоÑÑŒ в облике Брута, Ñамого воÑторженного из поклонников краÑавицы-проÑтитутки, который за большие деньги выкупил ее у Йовины, хозÑйки публичного дома. Ðевозможное вÑегда возможно, говорила Ñебе Фабиола, чувÑтвуÑ, как к ней возвращаетÑÑ ÑпокойÑтвие. С Брутом вÑе будет в порÑдке. – Я-то думала, что Цезарь завоевал вÑÑŽ Галлию, – Ñказала она. – Ðу да, так вÑегда говорили, – пробормотала Доцилоза. – Ðо там же никогда не прекращалиÑÑŒ волнениÑ, – парировала Фабиола. Самый отважный из вÑех римÑких военачальников, которому издавна помогал Брут, не раз уÑмирÑл Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² покоренной провинции. Ð’ Риме уже Ñчитали, что Ñта ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†-то завершилаÑÑŒ. – Что же там ÑÑ‚Ñ€ÑÑлоÑÑŒ? – Вождь Ð’ÐµÑ€Ñ†Ð¸Ð½Ð³ÐµÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐºÑ Ñозвал ополчение племен, – ответила Доцилоза. – И под его знамена ÑобралиÑÑŒ уже деÑÑтки Ñ‚Ñ‹ÑÑч. Фабиола нахмурилаÑÑŒ. Ðет, не такие новоÑти она раÑÑчитывала уÑлышать. БоÌÐ»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñил Ð¦ÐµÐ·Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на зимних квартирах в ТранÑальпийÑкой Галлии, и потому военачальник дейÑтвительно мог попаÑÑ‚ÑŒ в трудное положение. Галлы были могучими и доблеÑтными воинами, они отчаÑнно ÑопротивлÑлиÑÑŒ римÑким завоевателÑм и Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ из-за выдающегоÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого иÑкуÑÑтва Ð¦ÐµÐ·Ð°Ñ€Ñ Ð¸ великолепной диÑциплины легионов. ЕÑли племена и в Ñамом деле объединилиÑÑŒ, то воÑÑтание могло обернутьÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ñтрофой Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¸Ð¼Ð»Ñн. – И Ñто еще не вÑе, – продолжала Доцилоза. – Ð’ горах на границе выпало много Ñнега. Фабиола поджала губы. Ð’ одном из поÑледних пиÑем Брут Ñообщал, что ÑобираетÑÑ Ð²Ñкоре навеÑтить ее. Теперь же визит, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, откладываетÑÑ. РеÑли Цезарю не удаÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ Ñвоих войÑк и подавить мÑтеж до веÑны – жди больших и Ñамых разных бед. Ð’ÐµÑ€Ñ†Ð¸Ð½Ð³ÐµÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐºÑ Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾ выбрал времÑ, Ñердито думала Фабиола. ЕÑли воÑÑтание окажетÑÑ ÑƒÑпешным, то вÑе ее так тщательно продуманные планы пойдут прахом. ÐеÑомненно, в будущей войне предÑтоÑло погибнуть многим Ñ‚Ñ‹ÑÑчам, но ей не Ñледовало думать о цене победы. Ðтим людÑм Ñуждена была Ñмерть, незавиÑимо от ее желаний. УдаÑÑ‚ÑÑ Ð¦ÐµÐ·Ð°Ñ€ÑŽ одержать Ñкорую победу – меньше будет кровопролитиÑ. Фабиола отчаÑнно желала полководцу уÑпеха, потому что тогда Брут, его преданный Ñторонник, заÑлужил бы новую Ñлаву. Ðо дело было не только в Ñтом. У Фабиолы имелиÑÑŒ ÑобÑтвенные планы, и ей было не до жалоÑти. ЕÑли Цезарь преуÑпеет, то ее звезда взойдет еще выше. Она почувÑтвовала укол ÑовеÑти из-за того, что Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ мыÑль была не об опаÑноÑти, угрожавшей Бруту. Он ведь не только опытный, умелый воин, но и выдающийÑÑ Ñ…Ñ€Ð°Ð±Ñ€ÐµÑ†. Ð’ предÑтоÑщей войне его могли ранить или даже убить. Такое было бы нелегко перенеÑти, Ñказала она Ñебе и вновь мыÑленно обратилаÑÑŒ к богам. Фабиола никогда не позволÑла Ñебе любить кого бы то ни было, но к Бруту иÑпытывала иÑкреннюю привÑзанноÑÑ‚ÑŒ. Он вÑегда был добрым и нежным, даже в день их первого знакомÑтва, когда лишил ее девÑтвенноÑти. Она улыбнулаÑÑŒ. Решение обратить Ñвое очарование именно на него оказалоÑÑŒ очень разумным. Ð’ прошлом у нее было много подобных клиентов, могущеÑтвенных ариÑтократов, покровительÑтво любого из них гарантировало бы продвижение в выÑшие Ñлои римÑкого общеÑтва. Фабиола же вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð° о Ñвоей цели, и Ñто помогло ей не опуÑтитьÑÑ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑÑŽ низменноÑÑ‚ÑŒ ее занÑтиÑ. Мужчины иÑпользовали тело Фабиолы, а она научилаÑÑŒ получать от них то, что они могли дать взамен: золото, ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸, Ñамое главное, влиÑние. Брут отличалÑÑ Ð¾Ñ‚ большинÑтва клиентов, и потому Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ давалиÑÑŒ Фабиоле много легче. Рокончательно Ñклонила чашу веÑов в его пользу близоÑÑ‚ÑŒ Брута к Цезарю, видному политику, Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº которому возник у Фабиолы, когда она подÑлушивала беÑеды ариÑтократов, отдыхавших в баÑÑейне ЛупанариÑ. Ð’ «поÑтельных» разговорах, которыми она развлекала Ñвоих утомившихÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð², также то и дело возникали многообещающие намеки на ЦезарÑ. Возможно, Ñам Юпитер повелел, чтобы она Ñтала любовницей Брута, думала Фабиола. Однажды, побывав вмеÑте Ñ Ð‘Ñ€ÑƒÑ‚Ð¾Ð¼ на приеме у одного из выÑших Ñановников Рима, она увидела Ñтатую ЦезарÑ, который показалÑÑ ÐµÐ¹ очень похожим на Ромула. И Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор в уме Фабиолы угнездилоÑÑŒ жгучее подозрение. Ðо Доцилоза вновь заговорила и вернула ее к дейÑтвительноÑти: – Когда новоÑÑ‚ÑŒ о мÑтеже ВерцингеторикÑа дошла до Рима, оптиматы уÑтроили торжеÑтво. Почетным гоÑтем там был Помпей Великий. – О вÑевышние боги… – пробормотала Фабиола. – Ðеужели Ñто еще не вÑе? Врагов у Ð¦ÐµÐ·Ð°Ñ€Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾ Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð¼, они имелиÑÑŒ повÑюду, но больше вÑего их было в Ñтолице. Триумвират, управлÑвший РеÑпубликой, раÑпалÑÑ Ð¿Ð¾Ñле гибели КраÑÑа, и Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор Помпей, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, не знал, что предпринÑÑ‚ÑŒ, чтобы принизить военные уÑпехи ЦезарÑ. Рони ÑопутÑтвовали Цезарю поÑтоÑнно. Теперь же оптиматы, группа политиков, давно уже боровшихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² ЦезарÑ, принÑлиÑÑŒ откровенно обхаживать ПомпеÑ, его единÑтвенного Ñоперника. У Ð¦ÐµÐ·Ð°Ñ€Ñ Ð²Ñе еще оÑтавалиÑÑŒ шанÑÑ‹ ÑделатьÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ правителем Рима, но только еÑли удаÑÑ‚ÑÑ Ð±Ñ‹Ñтро подавить воÑÑтание ВерцингеторикÑа и Ñохранить доÑтаточную поддержку в Сенате. Внезапно Фабиола почувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÐ·Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹. Ð’ маленьком мирке Ð›ÑƒÐ¿Ð°Ð½Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð° была важной перÑоной. Вне его, в реальном мире, – никем. ЕÑли Цезарь утратит влиÑние, то и Брут – также. Рбез его поддержки оÑтанетÑÑ Ð»Ð¸ у нее хоть какой-то ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑƒÑпеть в жизни? ЕÑли, конечно, она не продаÑÑ‚ ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ-то другому. От Ñтой мыÑли Фабиолу даже замутило. Лет, проведенных в Лупанарии, хватило ей на вÑÑŽ жизнь. Ðужно было принимать решительные меры. – Я должна поÑетить храм на КапитолийÑком холме, – объÑвила Фабиола. – Ðужно принеÑти жертвы и помолитьÑÑ, чтобы Цезарь Ñмог побыÑтрее разгромить мÑтежников. Доцилоза поÑтаралаÑÑŒ не выдать Ñвоего изумлениÑ. – Плавание в Рим займет Ñамое меньшее неделю. РеÑли море бурное, то и больше. Фабиола Ñохранила внешнюю безмÑтежноÑÑ‚ÑŒ. – В таком Ñлучае отправимÑÑ Ð¿Ð¾ Ñуше. Теперь уже ее Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ ÑобеÑедница по-наÑтоÑщему опешила. – Так ведь Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñилуют и убьют! Ðтим и кончитÑÑ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑтвие. Дороги полны грабителей. – Ðе больше, чем улицы Рима, – быÑтро ответила Фабиола. – Кроме того, мы можем взÑÑ‚ÑŒ троих телохранителей, которых оÑтавил нам Брут. Они надежно защитÑÑ‚ наÑ. «Конечно, не так надежно, как Бенигн или Веттий», – подумала она, Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñтью вÑпомнив Ñилачей-привратников из ЛупанариÑ. Они были вÑецело преданы Фабиоле, но Йовина тоже очень выÑоко ценила их и наотрез отказалаÑÑŒ продать. ВернувшиÑÑŒ в Ñтолицу, она могла бы повторить попытку выкупить их. Ðти двое богатырей ей бы очень пригодилиÑÑŒ. – Рчто Ñкажет Брут, когда узнает? – Он поймет, – уверенно Ñказала Фабиола. – Я делаю Ñто Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Доцилоза вздохнула. Спорить было беÑполезно. Ð’ их жизни почти ничего не проиÑходило, разве что ÑлучалиÑÑŒ поездки в Помпеи – в термы или на рынок, – и жизнь на их почти безлюдной вилле ÑделалаÑÑŒ очень унылой. Руж в Риме найдетÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼ пощекотать нервы – так вÑегда бывало. – Когда Ñ‚Ñ‹ хочешь уехать? – Завтра. Сообщи в порт, чтобы капитан начал готовить «ÐÑкÑа». Утром он будет точно знать, можно ли плыть. ВернувшиÑÑŒ на Ñевер, Брут Ñразу же отправил Ñвою драгоценную либурну обратно и предоÑтавил ее в полное раÑпорÑжение возлюбленной. Либурны, короткие, низко ÑидÑщиев воде, приводимые в движение Ñотней рабов, которые гребли раÑположенными в один Ñ€Ñд веÑлами, были Ñамыми быÑтроходными из вÑех Ñудов, какие Ñтроили римлÑне. «ÐÑкÑ» праздно лежал на подпорках в Ñухом доке помпейÑкого порта, и Фабиола не раÑÑчитывала, что он может понадобитьÑÑ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ будущей веÑны. Ðо положение резко изменилоÑÑŒ. Доцилоза поклонилаÑÑŒ и ушла, оÑтавив Ñвою гоÑпожу размышлÑÑ‚ÑŒ в одиночеÑтве. ПоÑетив храм, Фабиола получила бы еще и дополнительную возможноÑÑ‚ÑŒ ÑпроÑить Юпитера, кто же изнаÑиловал их мать. Вельвинна лишь раз-другой упомÑнула мимоходом об Ñтом Ñлучае, но дочь по очевидным причинам не забыла Ñтих Ñлов. И Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор Ñвоей главной целью в жизни Фабиола Ñчитала выÑÑнение того, кто же был ее отцом. И как только она Ñто узнает, меÑÑ‚ÑŒ ÑвершитÑÑ. Любой ценой. ÐеобходимоÑÑ‚ÑŒ управлÑÑ‚ÑŒ хозÑйÑтвом изрÑдно запущенной латифундии поÑле отъезда Брута вÑерьез напугала Фабиолу. Ðо она поÑчитала Ñто воздаÑнием за былое. То, что в ее владении оказалоÑÑŒ большое помеÑтье, окружающее виллу, Ñлужило вещеÑтвенным доказательÑтвом того, что начала вершитьÑÑ ÐµÐµ меÑÑ‚ÑŒ Гемеллу, который еще не так давно владел вÑем Ñтим. И потому она Ñразу же взÑлаÑÑŒ за дело. ПоÑле первого же оÑмотра дома ей Ñтало ÑÑно, что Ð²ÐºÑƒÑ Ð“ÐµÐ¼ÐµÐ»Ð»Ð° оÑталÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же грубым и вульгарным, каким она запомнила его в детÑтве, когда жила в римÑком доме торговца. Тем большее удовольÑтвие она получила от переделки каждой роÑкошной Ñпальни, зала Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð¾Ð² и рабочего кабинета. При Ñтом было разбито множеÑтво Ñтатуй Приапа, уÑтановленных по заказу торговца: их громадные торчащие члены Ñлишком Ñильно напоминали Фабиоле о тех мучениÑÑ…, которые претерпела ее мать от Гемелла и которым она Ñама была Ñвидетельницей. ТолÑтый Ñлой пыли, покрывавшей мозаичные полы, Ñмели, фонтаны вычиÑтили, выгребли из них палые лиÑÑ‚ÑŒÑ. Даже пришедшие в упадок раÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ внутренних дворах заменили. И что, пожалуй, было лучше вÑего, Ñтены баÑÑейна, куда подавали подогретую воду, заново украÑили Ñркими изображениÑми богов, мифичеÑких морÑких тварей и рыб. Фабиола на вÑÑŽ жизнь запомнила, как в первый же день Ñвоего Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Лупанарии увидела в тамошней бане такие картины. И решила, что они будут когда-нибудь и в ее ÑобÑтвенных владениÑÑ…. Теперь мечта претворилаÑÑŒ в реальноÑÑ‚ÑŒ. И вÑе же ей никак не удавалоÑÑŒ избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ чувÑтва вины. Она здеÑÑŒ купаетÑÑ Ð² роÑкоши, а Ромул, по вÑей вероÑтноÑти, мертв. Глаза Фабиолы наполнилиÑÑŒ жгучими Ñлезами. Еще находÑÑÑŒ в Лупанарии, она делала вÑе возможное, чтобы отыÑкать брата. И как ни трудно было в Ñто поверить, уже через год Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ ей удалоÑÑŒ узнать, что Ромул еще жив. Юпитер уберег его от гибели в кровавых боÑÑ… на гладиаторÑкой арене. Следующее извеÑтие – о том, что Ромул завербовалÑÑ Ð² легионы КраÑÑа, – не поколебало духа Фабиолы, но затем ÑÑ‚Ñ€ÑÑлаÑÑŒ беда. За неÑколько меÑÑцев до ее оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð Ð¸Ð¼ облетела ужаÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑ‚ÑŒ о катаÑтрофе под Каррами. Тут-то Фабиола разом утратила вÑÑчеÑкую надежду. Преодолеть Ñтолько ужаÑов лишь Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы погибнуть в обреченной армии, – Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ казалаÑÑŒ ей немыÑлимо жеÑтокой. Брут горел желанием помочь ей и приложил маÑÑу уÑилий Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы узнать хоть что-то, но ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ одно другого хуже. Поражение было Ñтрашным, едва ли не Ñамым Ñ‚Ñжелым за вÑÑŽ иÑторию РеÑпублики, погибло огромное количеÑтво воинов. Совершенно точно уÑтановили, что Ромула не было Ñреди оÑтатков вернувшегоÑÑ Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¾Ð½Ð° легата КаÑÑÐ¸Ñ Ð›Ð¾Ð½Ð³Ð¸Ð½Ð°. Ветеранам ВоÑьмого раздали много денег, но вÑе понапраÑну. Фабиола вздохнула. Выбеленные Ñолнцем коÑти ее брата-близнеца, по вÑей вероÑтноÑти, до Ñих пор так и лежат в пеÑке, на который он упал. Рможет быть, его угнали на край земли – в какое-то никому не ведомое меÑто под названием Маргиана, куда парфÑне поÑлали деÑÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ñ‹ÑÑч легионеров, попавших к ним в плен. Оттуда никто никогда не возвращалÑÑ. Фабиола редко плакала, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ ее щекам побежали Ñлезы. Пока оÑтавалÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ какой-то ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ увидеть Ромула, она не поддавалаÑÑŒ отчаÑнию, но теперь вмеÑто веры ее поддерживало только упорÑтво. Юпитер ÐžÐ¿Ñ‚Ð¸Ð¼ÑƒÑ ÐœÐ°ÐºÑимуÑ, уÑлышь менÑ, гореÑтно думала она. ПуÑÑ‚ÑŒ мой брат оÑтанетÑÑ Ð² живых, что бы ни ÑлучилоÑÑŒ. Впрочем, Фабиола тут же взÑла ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки, вытерла глаза и отправилаÑÑŒ иÑкать Корбуло, немолодого уже виликуÑа – управлÑющего ее латифундией. Как обычно, он был при деле: надзирал за работниками. Фабиола никогда не жила в деревне, ничего не знала о ÑельÑком хозÑйÑтве и потому много времени проводила в общеÑтве Корбуло. И новоÑти из Галлии не могли изменить заведенного порÑдка. Теперь она отвечала за латифундию. Фабиола узнала от Корбуло, что дни земледельцев-плебеев, которые трудилиÑÑŒ на ÑобÑтвенных полÑÑ…, Ñочтены – дешевое зерно, поÑтупавшее из Сицилии и Египта, разорÑло их. Ðа протÑжении жизни уже целого поколениÑ, а то и дольше возможноÑÑ‚ÑŒ веÑти ÑельÑкое хозÑйÑтво переходила к богачам, которые могли Ñкупать земли и Ñодержать рабов, чтобы ее обрабатывать. К великой радоÑти таких людей, воинÑтвенный нрав РеÑпублики обеÑпечивал поÑтоÑнный приток неÑчаÑтных Ñо вÑех концов Ñвета, чтобы те помогали Ñвоим хозÑевам богатеть. И в бывшем помеÑтье Гемелла положение было точно таким же. Сама только недавно оÑвободившаÑÑÑ, Фабиола ненавидела рабÑтво. Ðа первых порах положение хозÑйки неÑкольких Ñотен человек – мужчин, женщин и детей – очень тревожило ее. Ðо она ничего не могла поделать. ОÑвободив греков, ливийцев, галлов и нумидийцев, она не добилаÑÑŒ бы ничего, кроме моментального Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐµ нового имениÑ. И она решила вмеÑто Ñтого укреплÑÑ‚ÑŒ позицию любовницы Брута, заводить по возможноÑти друзей Ñреди ариÑтократии и пытатьÑÑ Ð²Ñ‹ÑÑнить личноÑÑ‚ÑŒ Ñвоего отца. Возможно, в будущем, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ромула, ей удаÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ³Ð¾. Фабиола помнила, как ее брат-близнец воÑхищалÑÑ Ð¡Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¼, гладиатором-фракийцем, поднÑвшим воÑÑтание рабов, которое до оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÑло РимÑкую империю за Ñчитаные годы до их рождениÑ. При мыÑли об Ñтом Фабиола улыбнулаÑÑŒ и так, улыбаÑÑÑŒ, вышла на проÑторный задний двор виллы. ÐаходившиеÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ жалкие, Ñырые хижины рабов входили в вопиющее противоречие Ñ Ð¼Ð°ÑÑивными, прочными даже на вид хозÑйÑтвенными поÑтройками. Ðужно что-то Ñделать Ñ Ñтим, решила Фабиола. ЗдеÑÑŒ же, на заднем дворе, раÑполагалиÑÑŒ конюшни, двухÑÑ‚Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð° и множеÑтво каменных Ñараев. Они, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, ÑтоÑли на кирпичных ÑваÑÑ…, чтобы Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно проветривалиÑÑŒ и не заводилиÑÑŒ грызуны. Одни Ñараи были до потолка заполнены Ñобранной пшеницей и овÑом, в других хранилиÑÑŒ Ñамые разнообразные продукты, которые получали в имении. Ðа аккуратных ÑтеллажахпомещалиÑÑŒ запечатанные Ñмолой флÑги Ñ Ð¾Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼ маÑлом. Возле бочек Ñ Ñоленой кефалью и глинÑными кувшинами Ñ Ð¾Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ñ€Ñдами ÑтоÑли бочонки, полные гарума, вÑемилюбимого рыбного ÑоуÑа Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¸Ð¼ запахом. Яблоки, айва и груши были аккуратно разложены на Ñоломенных Ñ‚ÑŽÑ„Ñках, чтобы без потерь хранитьÑÑ Ð²ÑÑŽ зиму. Ðеочищенные головки чеÑнока уложили небольшими пирамидками. Со Ñтропил ÑвиÑали вÑленые окорока Ñ€Ñдом Ñо ÑвÑзками моркови, Ñ†Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸ трав: шалфеÑ, укропа, мÑÑ‚Ñ‹ и тимьÑна. Вино, один из главных продуктов, изготавливали и хранили в подвалах оÑобого зданиÑ. Выжатый из винограда Ñок наливали в долии, громадные глинÑные ÑоÑуды, обмазанные Ñнаружи Ñмолой, зарытые на три четверти в землю. Там он Ñначала бродил, а потом долии запечатывали и оÑтавлÑли вино Ñозревать. Вина лучших урожаев переливали в амфоры и переноÑили в главный дом, где их держали в Ñпециальном хранилище под крышей над одним из главных очагов. Фабиола любила лично проверÑÑ‚ÑŒ вÑе хранилища. До Ñих пор ее поражало то, что вÑе Ñти припаÑÑ‹ принадлежали ей. Ребенком она вÑегда недоедала. Теперь же у нее было Ñтолько пищи, что за вÑÑŽ жизнь не ÑъеÑÑ‚ÑŒ. Хорошо Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÑŽ Ñудьбы, она заботилаÑÑŒ о том, чтобы и ее рабы хорошо питалиÑÑŒ. БольшинÑтво землевладельцев давали рабам ровно Ñтолько пищи, чтобы те не протÑнули ноги, а уж о том, чтобы думать, доживет ли кто-нибудь из них до зрелых лет, и речи не заходило. ПуÑÑ‚ÑŒ Фабиола не могла оÑвободить Ñвоих рабов, но не желала быть беÑчеловечной. Да, порой Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ· Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñилы, но такое ÑлучалоÑÑŒ нечаÑто. Главные работы вÑего года – Ñев, уход за поÑевами и Ñбор ÑƒÑ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð° – почти закончилиÑÑŒ, но во дворе бурлила деÑтельноÑÑ‚ÑŒ. БыÑтро ходил туда-Ñюда Корбуло, Ð²Ñ‹ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñ‹. Кто-то чинил Ñломанные плуги, кто-то Ñшивал кожаную воловью Ñбрую. Ð Ñдом женщины и дети разгружали Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ³ поÑледние поÑпевшие овощи: лук, Ñвеклу и знаменитую помпейÑкую капуÑту. Другие, ÑобравшиÑÑŒ кучками, возилиÑÑŒ Ñ ÑˆÐµÑ€Ñтью, которую летом наÑтригли Ñ Ð¾Ð²ÐµÑ†. Теперь ее раÑчеÑывали и мыли, чтобы поÑле тщательной проÑушки ÑпрÑÑÑ‚ÑŒ. Увидев Фабиолу, Корбуло поклонилÑÑ. – ГоÑпожа… Фабиола величеÑтвенно Ñклонила голову. Ей до Ñих пор приходилоÑÑŒ внимательно Ñледить за тем, чтобы правильно реагировать на вÑе еще не Ñтавшее привычным обращение. Ðа Ñтого человека Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ñ‹Ð¼ лицом под шапкой каштановых волоÑ, Ñреди которых уже обильно пробивалаÑÑŒ Ñедина, врÑд ли кто-нибудь обратил бы оÑобое внимание. И одежда у него была неприглÑдной. Лишь кнут Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ кнутовищем да виÑевший на охватывавшем шею ремешке ÑеребрÑный амулет показывали, что он не был проÑтым ÑельÑким рабом. Еще ребенком Корбуло захватили на ÑевероафриканÑком побережье, и Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор он жил в латифундии. То, что его хозÑйкой ÑделалаÑÑŒ ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, почти не тревожило Ñтарого виликуÑа. Брут прÑмо и четко Ñказал, что в его отÑутÑтвие управлÑÑ‚ÑŒ хозÑйÑтвом будет Фабиола. Корбуло был рад уже тому, что кто-то говорит ему, что делать, и пытаетÑÑ Ð¾Ñтановить начавшийÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ много лет назад упадок хозÑйÑтва. – Чем занимаешьÑÑ? – ПриÑматриваю за толпой, хозÑйка, – ответил Корбуло, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° находившихÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти рабов. – ЗанÑтие Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñегда найдетÑÑ. ПовÑÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ латифундии очень интереÑовала Фабиолу. Рвот предÑтавить Ñебе, чтобы подобный Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð¸Ñпытывал ее бывший хозÑин, она никак не могла. – РГемелл когда-нибудь занималÑÑ Ñтим меÑтом? – Ðа первых порах, Ñразу же поÑле того, как купил его, – да, – ответил Корбуло. – Приезжал Ñюда каждые неÑколько меÑÑцев. Фабиоле удалоÑÑŒ Ñкрыть удивление. – Он привез из Греции новые маÑличные деревьÑ, уÑтроил рыбные Ñадки, – Ñообщил ей виликуÑ. – Даже указал, на каких Ñклонах Ñажать виноградные лозы. МыÑль о том, что ее бывший хозÑин мог обладать творчеÑким началом, изрÑдно раздражала Фабиолу. Ð’ римÑком доме, где выроÑли они Ñ Ð Ð¾Ð¼ÑƒÐ»Ð¾Ð¼, она не замечала за ним ничего, кроме жеÑтокоÑти. – И что же ÑлучилоÑÑŒ? – небрежным тоном ÑпроÑила она. Управитель пожал плечами. – Дела у него пошли плохо. Ð’Ñе началоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð² из Египта. До Ñих пор забыть не могу, как узнал ту новоÑÑ‚ÑŒ. – МорщиниÑтое лицо Корбуло перекоÑила ÑтрадальчеÑÐºÐ°Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñа. – Сразу двенадцать кораблей утонуло по пути из Египта Ñюда. ХозÑйка, Ñ‚Ñ‹ только предÑтавь Ñебе! Фабиола выразительно вздохнула, вÑем Ñвоим видом Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ ÑочувÑтвие. Ðа Ñамом деле она пыталаÑÑŒ понÑÑ‚ÑŒ, почему такому человеку, как Корбуло, небезразлично, хорошо или плохо идут дела у его хозÑина. Лично она только обрадовалаÑÑŒ, когда Брут Ñообщил ей, какие обÑтоÑтельÑтва заÑтавили Гемелла продать латифундию. ВероÑтно, рабы волей-неволей отождеÑтвлÑÑŽÑ‚ ÑÐµÐ±Ñ Ñо Ñвоими владельцами, предположила она. Фабиола хорошо помнила, наÑколько горд был Ромул, когда благополучно возвратилÑÑ Ð¸Ð· дома КраÑÑа, удачно увернувшиÑÑŒ от агентов роÑтовщиков, которые нагло торчали напротив дверей дома Гемелла. Рведь ее брат-близнец ненавидел хозÑина ничуть не меньше, чемона Ñама. Даже в жизни невольников имелиÑÑŒ поводы Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñти. И потому не Ñтоило ей ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñудить Корбуло. Тем более что виликуÑ, проработавший на Гемелла больше двадцати лет, уже уÑпел проÑвить ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼, трудолюбивым и верным по отношению к ней. Корбуло между тем отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ нее к рабу, который ленивыми медлительными движениÑми точил (или делал вид, что точит) коÑу. – Ðу-ка, работай как Ñледует! – Он вынул из-за поÑÑа кнут и погрозил. – Рне то попробуешь Ñтого на Ñвоей Ñпине. Раб поÑпешно ÑклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´ кривым железным лезвием и принÑлÑÑ ÐµÐ»Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ по нему точилом. Фабиола одобрительно улыбнулаÑÑŒ. Корбуло никто не назвал бы жеÑтоким, но и применÑÑ‚ÑŒ Ñилу при необходимоÑти он не боÑлÑÑ. И то, что, как правило, ему удавалоÑÑŒ обходитьÑÑ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð°Ð¼Ð¸, было хорошим признаком. â€“Â Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Гемелл владел приличным ÑоÑтоÑнием, – Ñказала она, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ у ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-нибудь еще. – Что верно, то верно, – вздохнул Корбуло. – Ðо боги отвернулиÑÑŒ от него. ÐаÑтал такой день, поÑле которого вÑе, что ни делал хозÑин, обращалоÑÑŒ в прах. Он влез в долги и вÑкоре уже лишилÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñ‹ когда-нибудь раÑплатитьÑÑ. Она хорошо помнила громил, которые демонÑтративно караулили день и ночь на улице напротив входа в дом Гемелла, и вечерние разговоры на кухне, где рабы ÑобиралиÑÑŒ поÑплетничать. – Брут говорил, что поÑледней Ñоломинкой оказалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð» затеи Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñ‹â€¦ Корбуло кивнул – Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ неохотой. – Да, хозÑйка. Ðто дело должно было принеÑти Гемеллу громадный доход – треть от вÑей выручки ÑкÑпедиции беÑтиариев, ловивших диких зверей в Южном Египте. От очередного воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Фабиолу повеÑло мимолетным теплом: ее брат чаÑто мечтал о том, как Ñтанет беÑтиарием. Ðо тепло тут же унеÑло холодным дуновением Ñкорби. Ромул Ñтал не звероловом, а гладиатором. Впрочем, на лице Фабиолы ничего не отразилоÑÑŒ. Лупанарий научил ее полноÑтью Ñкрывать Ñвои чувÑтва от вÑех, даже от Брута. И вдруг вÑплыло еще одно воÑпоминание. Ðезадолго до того, как Гемелл продал их Ñ Ð Ð¾Ð¼ÑƒÐ»Ð¾Ð¼, они подÑлушали разговор торговца Ñ ÐµÐ³Ð¾ приближенным пиÑцом. Речь как раз и шла об отлове животных Ð´Ð»Ñ Ñ†Ð¸Ñ€ÐºÐ°, который, по Ñловам пиÑца, должен был принеÑти огромную прибыль. Близнецов тогда потрÑÑло, что торговец не мог набрать денег на оплату Ñвоей доли в ÑкÑпедиции. Им, нищим домашним рабам, его богатÑтво вÑегда казалоÑÑŒ безмерным. – Да, такое предприÑтие должно было погаÑить вÑе его долги, – Ñпокойно Ñказала она. – Ðе получилоÑÑŒ. Ð’Ñе корабли потонули. И ведь не в первый раз. – ВÑе-вÑе? – ВÑе до единого, – мрачно ответил виликуÑ. – Попали в Ñтрашную бурю. – ДейÑтвительно невезение, – ахнула Фабиола. – ЕÑли бы только Ñто. Его ведь предÑказатели предупреждали, что Ñам Ðептун на него разгневалÑÑ. – Корбуло грубо выругалÑÑ, но тут же вÑпомнил, Ñ ÐºÐµÐ¼ разговаривает,и неожиданно покраÑнел. – ПроÑти, хозÑйка. Фабиола решила воÑпользоватьÑÑ Ñлучаем и продемонÑтрировать рабам Ñвою влаÑÑ‚ÑŒ. Она давно уже обратила внимание на то, что Брут довольно чаÑто так поÑтупал и Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñтому его не только уважали, но и боÑлиÑÑŒ. – Ðе забывайÑÑ! – прикрикнула она. Корбуло Ñклонил голову и ждал наказаниÑ. Что поделаешь? Может, его Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйка не так уж Ñильно отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ Гемелла. Конечно, Фабиоле в бытноÑÑ‚ÑŒ в Лупанарии доводилоÑÑŒ Ñлышать куда более грубую брань, но Корбуло не знал об Ñтом. Кроме того, она вÑе еще училаÑÑŒ отдавать приказы, и его Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° ей уверенноÑти в Ñебе. – Продолжай, – Ñказала она вновь Ñпокойным тоном. Ð’Ð¸Ð»Ð¸ÐºÑƒÑ Ñклонил голову, но теперь Ñто уже был поклон, выражавший благодарноÑÑ‚ÑŒ хозÑйке. – Гемелл, в общем-то, не очень верил в пророчеÑтва, но об одном чаÑтенько вÑпоминал. Он уÑлышал его перед тем, как погибли корабли. – В гаруÑпициÑÑ… нет ничего, кроме лжи, – презрительно Ñкривила губы Фабиола. Едва ли не вÑе жившие в Лупанарии девушки, раÑÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ надежду на то, что когда-нибудь им вÑе же удаÑÑ‚ÑÑ Ñменить ужаÑное ÑущеÑтвование на что-то лучшее, тратили немалую чаÑÑ‚ÑŒ Ñвоих Ñкудных Ñбережений на прорицателей. Ðо вот того, чтобы какое-то из предÑказаний ÑбылоÑÑŒ, на памÑти Фабиолы, почитай, и не ÑлучалоÑÑŒ. РеÑли что и ÑбывалоÑÑŒ, то речь шла о каких-то мелочах. Ð’Ñе Ñто в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ð»Ð¾ ее решимоÑÑ‚ÑŒ полагатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на Ñаму ÑебÑ, и ни на кого, и ни на что. Ðе ÑчитаÑ, конечно, бога Юпитера, который в конце концов внÑл ее мольбам о Ñвободе. – Да, хозÑйка, так оно и еÑÑ‚ÑŒ, – ÑоглаÑилÑÑ ÐšÐ¾Ñ€Ð±ÑƒÐ»Ð¾. – И Гемелл говорил то же Ñамое. Только Ñто ему предÑказал не один из тех шарлатанов, которые торчат возле каждого большого храма, а Ñовершенно незнакомый человек Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑом. И он еще не Ñразу ÑоглаÑилÑÑ, его пришлоÑÑŒ уговаривать. – Ð’Ð¸Ð»Ð¸ÐºÑƒÑ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ðº, неÑомненно раÑÑчитываÑ, чтопауза придаÑÑ‚ его Ñловам больше веÑа. – И вÑе ÑбылоÑÑŒ точь-в-точь как он Ñказал. Тут Фабиолу охватило нешуточное любопытÑтво. Прорицатели не ноÑили оружиÑ. – Ðу-ка, раÑÑкажи! – приказала она, чуть повыÑив голоÑ. – Он предÑказал, что КраÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÐµÑ‚ Рим и никогда уже не вернетÑÑ. Глаза Фабиолы широко раÑкрылиÑÑŒ. Ð’Ñе в Риме знали, что третий член триумвирата ради ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÐ»ÑрноÑти ÑтремилÑÑ Ðº военным уÑпехам. И назначение КраÑÑа на должноÑÑ‚ÑŒ проконÑула Сирии, ÑобÑтвенно, открывало ему возможноÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Парфию. Однако мало кто мог решитьÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñказать, что его путешеÑтвие окажетÑÑ Ð¿Ð¾Ñледним, – кроме иÑтинного прорицателÑ. Такого, кто мог бы знать что-то и о Ромуле. – Что же еще он говорил? – прошептала она. Ð’Ð¸Ð»Ð¸ÐºÑƒÑ Ñглотнул Ñлюну. – Что в море разыграетÑÑ Ð±ÑƒÑ€Ñ Ð¸ корабли Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ утонут. – И вÑе? Корбуло ответил не Ñразу, Ñначала поÑмотрел необычным Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ бегающим взглÑдом по Ñторонам. – Было еще кое-что. – Он заметно волновалÑÑ. – Гемелл упомÑнул об Ñтом только однажды, когда Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» его поÑледний раз. Фабиола кинулаÑÑŒ на него, как ÑÑтреб на добычу. – И что же? – ГаруÑпик Ñказал ему, что когда-нибудь в его дверь поÑтучит один человек. Она внутренне напрÑглаÑÑŒ. Ðеужели речь шла о Ромуле? – Похоже, он никак не мог отогнать от ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ñ‹Ñль об Ñтом, – добавил Корбуло. – Ркакой человек, Ñлучайно, не говорилоÑÑŒ? Ðе гладиатор? – Ðет, хозÑйка. – (Сердце Фабиолы оборвалоÑÑŒ.) – Воин. Она тут же вновь воÑпрÑнула духом. Слегка вÑтревоженный любопытÑтвом хозÑйки, Корбуло взглÑнул на нее Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ видом, будто ожидал одобрениÑ, но получил лишь небрежную улыбку. Фабиола не ÑобиралаÑÑŒ выдавать ни крупицы Ñвоей тайны. Ðе гладиатор, радоÑтно думала она. Воин, а ведь именно воином Ñтал ее брат поÑле бегÑтва из Рима. Гемелл знал, наÑколько Ñильно Ромул ненавидел его, и возможноÑÑ‚ÑŒ новой вÑтречи Ñ Ð½Ð¸Ð¼ должна была ужаÑать торговца до глубины души. Теперь у нее поÑвилаÑÑŒ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы отправитьÑÑ Ð² дорогу и поÑетить храм Юпитера. ЕÑли ей удаÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñтого таинÑтвенного прорицателÑ, то, возможно, она выÑÑнит, жив ли Ромул. Ðадежды было мало, очень мало, но Фабиола давно уже научилаÑÑŒ никогда не ÑдаватьÑÑ. Ведь главными опорами, на которых держалаÑÑŒ ее жизнь, были Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð° и Ñтремление отомÑтить. Вдруг из-за наружных Ñтен виллы донеÑÑÑ Ð±Ð°Ñовитый Ñобачий лай. Ðтот звук Фабиола Ñлышала уже не в первый раз поÑле того, как приехала в Помпеи, но вÑегда издалека. ПоÑтепенно лай делалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ñ‡Ðµ, и она заметила, что рабы иÑпугалиÑÑŒ. – Что Ñто? – Собаки, хозÑйка. И фугитиварии. –Корбуло заметил недоумение на лице Фабиолы и поÑпешил поÑÑнить: – Ðаемные охотники. Они гонÑÑ‚ÑÑ Ð·Ð° беглецами. ÐŸÑƒÐ»ÑŒÑ Ð¤Ð°Ð±Ð¸Ð¾Ð»Ñ‹ забилÑÑ Ñ‡Ð°Ñ‰Ðµ, но, конечно же, никакой паники она не почувÑтвовала. Я Ñвободна, твердо Ñказала она Ñебе. За мной никто не гонитÑÑ. Ей захотелоÑÑŒ увидеть, кто же Ñто шумит, и она вмеÑте Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð±ÑƒÐ»Ð¾ вышла за ворота. От ÑоÑедних Ñтроений виллу отделÑли каменные Ñтены, голые Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð¸ невыÑокие заборы, а за ними находилиÑÑŒ ровные плодородные полÑ, Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ которых лежала в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð° под паром. Две недели назад землю вÑпахали, и теперь она отдыхала в ожидании веÑеннего поÑева. Лишь кое-где робко зеленела Ð¾Ð·Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ†Ð°, маленькие роÑтки, поднимавшиеÑÑ Ð½Ð°Ð´ землей от Ñилы на ладонь. Обычно Фабиола Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием обозревала окреÑтноÑти. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð° пейзаж казалÑÑ Ñуровым, но ей нравилиÑÑŒ и крикливые галки, летÑщие к Ñвоим гнездовищам, и ÑвежеÑÑ‚ÑŒ холодного воздуха, и отÑутÑтвие людей. Улицы Рима вÑегда были заполнены народом; в Лупанарии уединение тоже ÑвлÑлоÑÑŒ редким удовольÑтвием. Ð›Ð°Ñ‚Ð¸Ñ„ÑƒÐ½Ð´Ð¸Ñ Ð¶Ðµ Ñлужила укрытием от грубой дейÑтвительноÑти. Вплоть до Ñтого момента. Корбуло первым увидел движение. – Вот-вот! – Он указал пальцем. Через проÑвет в заборе, в паре Ñотен шагов от ÑебÑ, Фабиола разглÑдела бегущего человека. Корбуло угадал верно. Человек был молод, его тело еле прикрывало какое-то Ñ‚Ñ€Ñпье. Раб. Даже издалека Фабиола увидела, что он Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½. ÐижнÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° его тела была перемазана грÑзью, а на лице отчетливо выриÑовывалоÑÑŒ отчаÑние. – Ðаверно, попыталÑÑ ÑƒÐ´Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ по реке, – поÑÑнил виликуÑ, не дожидаÑÑÑŒ вопроÑа. Фабиола Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием гулÑла вдоль небольшой речки, отделÑвшей ее латифундию от Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐµÐ³Ð¾ ÑоÑеда. Ðо теперь, похоже, ее прогулки потерÑÑŽÑ‚ прежнюю безмÑтежноÑÑ‚ÑŒ. – Ðто никому еще не помогло, – поморщившиÑÑŒ, продолжил Корбуло. – Фугитиварии умеют обшаривать шеÑтами вÑе укромные меÑта под берегом. РеÑли и промахнутÑÑ, то от Ñобак никто не укроетÑÑ. Фабиола не могла отвеÑти взглÑд от беглеца, который обреченно бежал дальше, то и дело иÑпуганно оглÑдываÑÑÑŒ через плечо. – Почему за ним гонÑÑ‚ÑÑ? – ÑпроÑила она, хорошо знаÑ, каким будет ответ. – Потому что он Ñбежал, – ответил Корбуло. – Рведь раб – ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ его хозÑина. С Ñтой жеÑтокой иÑтиной Фабиола была знакома не понаÑлышке. Из-за нее Гемелл имел право наÑиловать ее мать, как только у него возникало такое желание. Продать ее и Ромула. Казнить Юбу, Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ñ‹Ñ€Ñ Ð½ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†Ð°, учившего ее брата пользоватьÑÑ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼. ХозÑева обладали абÑолютной влаÑтью над Ñвоими рабами вплоть до права раÑпорÑжатьÑÑ Ð¸Ñ… жизнью и Ñмертью. ПодкреплÑлоÑÑŒ их ÑамодурÑтво тем, что в римÑком праве, которым так гордилаÑÑŒ РеÑпублика, за любое издевательÑтво над рабом и даже за его убийÑтво не предуÑматривалоÑÑŒ никакого наказаниÑ. Из ближней рощи вырвалаÑÑŒ Ñвора громадных Ñобак. Одни бежали, держа ноÑÑ‹ у Ñамой земли, другие, наоборот, принюхивалиÑÑŒ к воздуху. И вÑе они чуÑли беглеца. Фабиола уÑлышала, как молодой человек громко закричал от Ñтраха. УжаÑный звук. Она и Корбуло продолжали молча наблюдать за проиÑходившим. Следом за Ñобаками показалаÑÑŒ кучка вооруженных до зубов мужчин. Они криками и ÑвиÑтом подгонÑли Ñобак. Увидев ÑовÑем близко обеÑÑиленного беглеца, преÑледователи принÑлиÑÑŒ вопить Ñ ÑƒÐ´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñилой. – Откуда он? – Кто же знает? – пожал плечами виликуÑ. – Ðаверное, дурак Ñтот бежит уже не первый день. Молодой, Ñильный… Я Ñлышал, что, бывает, гонÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ неделю, и больше. – Корбуло Ñвно ÑочувÑтвовал беглецу. – Ðо Ñти… Они еÑли уж погналиÑÑŒ, то не отÑтанут. Ð Ñ Ð¿ÑƒÑтым брюхом быÑтро не побежишь. Фабиола вздохнула. Беглому рабу никто не предоÑтавит убежища, не даÑÑ‚ пищи. С какой Ñтати? Благополучие Рима держалоÑÑŒ на войнах и рабÑтве. И поводов Ð´Ð»Ñ ÑочувÑтвиÑтем, кто пыталÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ из неволи, у его граждан не было. УжаÑные уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ впроголодь, жеÑтокие Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñамую малую провинноÑÑ‚ÑŒ – такова была учаÑÑ‚ÑŒ рабов, а оÑтальных Ñто ниÑколько не каÑалоÑÑŒ. Конечно, не Ñо вÑеми рабами обращалиÑÑŒ одинаково плохо, но именно они предÑтавлÑли Ñобой ту кровь, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑировала в венах РеÑпублики, их руки возводили великолепные зданиÑ, они трудилиÑÑŒ в маÑтерÑких и выращивали вÑе то, чем Рим питалÑÑ. Рабы нужны были Риму позарез. И никто из рабов ничем не мог помочь неÑчаÑтному, Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÑ‡ÑŒÑŽ думала Фабиола. Помощь беглецу каралаÑÑŒ Ñмертью. Ркому охота умереть раÑпÑтым на креÑте? Драма Ñтремительно близилаÑÑŒ к развÑзке. Шагах в пÑтидеÑÑти от них беглец ÑпоткнулÑÑ, упал на колени на мокрую землю и заÑтыл, воздев руки в безмолвной мольбе. Фабиола зажмурилаÑÑŒ. Попытка вÑтать между беглым рабом и людьми, которые, ÑоглаÑно закону, преÑледовали его, не привела бы ни к чему хорошему. Самой малой из неприÑтноÑтей, которые ожидали бы ее в таком Ñлучае, Ñтала бы ÑÑƒÐ´ÐµÐ±Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñжба Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñином раба. ПоÑтому она ничего не могла поделать. И тут беглеца наÑтигли. Собаки накинулиÑÑŒ на него и принÑлиÑÑŒ валÑÑ‚ÑŒ по земле, Ñловно куклу. ÐеÑчаÑтный Ñнова иÑтошно заорал. Фабиола, Ñама того не желаÑ, во вÑе глаза Ñмотрела на проиÑходÑщее. И возблагодарила богов, когда почти Ñразу же предводитель охотников разогнал Ñобак плеткой. ПоÑтепенно подтÑнулиÑÑŒ и оÑтальные фугитиварии; их было больше дюжины – грубые на вид люди в темных одеждах, вооруженные луками, копьÑми и мечами. Из-под шерÑÑ‚Ñных плащей виднелиÑÑŒ кольчуги. СобравшиÑÑŒ вокруг лежавшего на земле молодого раба, они громко ÑмеÑлиÑÑŒ над глубокими ранами на его руках, которые уÑпели нанеÑти ему Ñобаки. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ñто было лишь дополнительной забавой. Фабиола Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑдерживалаÑÑŒ, чтобы не вмешатьÑÑ. Ðо что она могла поделать? Довольные Ñвоим уÑпехом фугитиварии, казалоÑÑŒ, даже не замечали, что они не одни. Их могучие пÑтниÑтые Ñобаки разлеглиÑÑŒ на земле, разинули громадные паÑти и ÑвеÑили краÑные Ñзыки. Похожие на них зверюги бродили по ночам вокруг виллы Фабиолы, охранÑÑ ÐµÐµ от разбойников и воров. Ðти же пÑÑ‹ были крупнее Ñторожевых и выглÑдели еще более злобными. Ловцы окружили раба и принÑлиÑÑŒ бить его, он же ÑжалÑÑ Ð² комок и лишь негромко вÑкрикивал при каждом ударе. Рпотом положение изменилоÑÑŒ. Ближайший из головорезов заметил наконец Фабиолу и Корбуло. Он Ñразу разглÑдел и богатую одежду, и драгоценноÑти на женщине, но ничего не Ñказал ей, а лишь шепнул что-то Ñвоему коренаÑтому предводителю. Тот вмеÑто ответа Ñо вÑей Ñилы пнул раба в грудь. РаздалÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ приглушенный вÑкрик. Фабиола в ужаÑе Ñмотрела на проиÑходившее. Таким ударом вполне можно было Ñломать ребра. – Прекрати! – не выдержала она. – Он Ñ‚Ñжело ранен! Корбуло тревожно кашлÑнул у нее за Ñпиной. Круг разомкнулÑÑ, Ñуровые, неумолимые лица повернулиÑÑŒ к обеÑкураженной женщине и ее управителю. Фугитиварии не могли не заметить ее краÑоту, их грубые черты иÑказилиÑÑŒ издевательÑкими ухмылками. ПоÑлышалиÑÑŒ и веÑьма неÑкромные замечаниÑ, правда шепотом. Богатых вÑе еще уважали. Фабиола Ñделала вид, будто ничего не Ñлышала; Корбуло гуÑто покраÑнел. Как ни Ñтранно, рабу позволили поднÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° ноги. Рпотом один из фугитивариев вынул меч и ткнул беднÑгу оÑтрием, заÑтавлÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñделать шаг в Ñторону – к Фабиоле. Ðичего не понимающий молодой раб не пошевельнулÑÑ. ПоÑледовал новый укол; пленник громко вÑхлипнул, но, понÑв, чего от него требуют, побрел нетвердыми шагами в Ñторонувиллы. РаздалÑÑ Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑкий хохот, и в Ñпину ему полетело неÑколько комьев земли. Раб попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ шагу. – Что они делают? – иÑпуганно ÑпроÑила Фабиола у Ñвоего виликуÑа. – Играют Ñ Ð½Ð¸Ð¼. И Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. ХозÑйка, надо уйти в дом, пока не поздно, – пробормотал побледневший Корбуло. Ðо у Фабиолы ноги Ñловно прироÑли к земле. Раб подошел ближе, и Ñтало видно, что кровь на его теле – не только от укуÑов Ñобак. Сквозь дыры в Ñтарой, изодранной в ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ Ñ‚ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐµ виднелиÑÑŒ продолжавшие кровоточить раны, покрывавшие и грудь, и Ñпину наподобие уродливой решетки. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не узнать отметины кнута, наглÑдно говорившие о том, каким зверем был хозÑин Ñтого человека. Ðаверно, потому-то он и Ñбежал. Беглец был молод, Фабиола решила, что ему не больше пÑтнадцати. СовÑем мальчишка. Пот и Ñлезы промыли Ñветлые полоÑки на покрытом грÑзью, оÑунувшемÑÑ Ð¾Ñ‚ уÑталоÑти и голода лице, не выражавшем ничего, кроме ужаÑа. – ГоÑпожа! – немного повыÑил Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð±ÑƒÐ»Ð¾. – Ðто опаÑно. Ðо Фабиола не могла отвеÑти глаз от беглеца, который не Ñмел взглÑнуть на нее. Словно в транÑе, он прошел мимо них в направлении внутреннего двора имениÑ. Ðо как у мыши, раненной и отпущенной Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ñ‹ котом, у него не было шанÑов далеко уйти. Фугитиварии ÑдвинулиÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта, и Фабиола почувÑтвовала болезненный Ñпазм в желудке. Она оглÑнулаÑÑŒ по Ñторонам, но не увидела никого из телохранителей. До Ñих порнеобходимоÑти в их помощи не возникало ни разу, и они по большей чаÑти Ñидели в кухне у очага, обмениваÑÑÑŒ неприÑтойными шутками. Даже рабы, находившиеÑÑ Ð²Ð¾ дворе, не показывалиÑÑŒ. Корбуло наÑтолько иÑпугалÑÑ, что оÑмелилÑÑ Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ хозÑйку за рукав. Ðо Фабиола почувÑтвовала непреодолимое желание помочь неÑчаÑтному и повернулаÑÑŒ к неторопливо приближавшимÑÑ Ð»ÑŽÐ´Ñм. Да, она боÑлаÑÑŒ, но броÑитьÑÑ Ð±ÐµÐ³Ð¾Ð¼ под ÑпаÑительную крышу Ñвоего дома, чтобы ÑпрÑтатьÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ от Ñтих нелюдей, было ниже ее доÑтоинÑтва. Рони вÑе приближалиÑÑŒ – тихо, угрожающе. – Кто тут Ñтарший? – крикнула Фабиола. Ей пришлоÑÑŒ крепко Ñцепить руки, чтобы они не дрожали. – ПолучаетÑÑ, гоÑпожа, что Ñ. Сцевола, Ñтало быть, главный фугитиварий,Â â€“Ñ Ð½Ð°Ð³Ð»Ñ‹Ð¼ полупоклоном произнеÑ, раÑÑ‚ÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñлова, предводитель – низкороÑлый, крепко Ñложенный человек Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ каштановыми волоÑами и глубоко ÑидÑщими глазами. Его туловище от шеи до Ñередины бедер покрывала кольчуга, какие ноÑÑÑ‚ легионеры. Ðа поÑÑе виÑели Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ð² богато изукрашенных ножнах и кинжал. ЗапÑÑÑ‚ÑŒÑ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ маÑÑивные ÑеребрÑные браÑлеты, говорившие о его ÑтатуÑе. Похоже, охота на беглых рабов была выгодным делом. – Хочешь, чтобы Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ чем-нибудь уÑлужил? Ðта проÑÑ‚Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° была довольно двуÑмыÑленным намеком. Ðто была грубоÑÑ‚ÑŒ. И потому фугитиварии отозвалиÑÑŒ на нее довольными ухмылками. ПрекраÑно ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ñвое беÑÑилие, Фабиола вÑе же выпрÑмилаÑÑŒ, чтобы казатьÑÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ роÑтом. – ОбъÑÑните, что вы делаете на моей земле. – Ðа твоей земле? – Он прищурил глаза. – Ркак же Гемелл? Ты его поÑледнее приобретение, что ли? Ðа Ñей раз его Ñпутники хохотали не ÑдерживаÑÑÑŒ. Фабиола окинула их ледÑным взглÑдом. – ПомеÑтье больше не принадлежит Ñтому жирному уроду. Теперь Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйка, и отвечать Ñ‚Ñ‹ будешь мне! Ее Ñлова, похоже, удивили Сцеволу. – Ðе Ñлышал об Ñтом, – призналÑÑ Ð¾Ð½. – Мы много меÑÑцев были на Ñевере, в Галлии. Пожива там была отличнаÑ. Из поганых галльÑких племен драпало Ñтолько народу… – Очень жаль, что вы вернулиÑÑŒ. – ВернулиÑÑŒ – значит, надо, – ответил фугитиварий.Â â€“Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð³Ð¾Ð½ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¸ Ð´Ð½Ñ Ð·Ð° Ñтим мерзавцем – не Ñтоит он того, верно, парни? Ðо от Ñтарого Сцеволы и его команды никто не уйдет! – Тебе так приÑтно мучить рабов, которых Ñ‚Ñ‹ ловишь? – Ñзвительно ÑпроÑила Фабиола. Сцевола ухмыльнулÑÑ, показав оÑтрые зубы. – Ðто нравитÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ парнÑм, – ответил он. – И мне тоже. Его Ñпутники Ñнова захохотали. Фабиола Ñтрого взглÑнула на него. – Было бы потеплее, Ñта мразь еще не так орала бы, – Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½Ñ‹Ð¼ дружелюбием Ñообщил Сцевола. – Мне нужен хороший, Ñильный огонь – железо нагреть. Ðо Ñто можно Ñделать и попозже, в лагере. Фабиола кипела от гнева. Она отлично знала, о чем говорил Сцевола. Одной из Ñамых раÑпроÑтраненных кар Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÐ³Ð»Ñ‹Ñ… рабов было клеймение. Ðа лбу человека раÑкаленным железом выжигали букву «F» – fugitivus, беглец. Клеймо должно было Ñлужить жеÑтоким предупреждением другим рабам. РеÑли неÑчаÑтный предпринимал повторную попытку Ñбежать, его, вероÑтнее вÑего, ожидала казнь на креÑте. Потому-то большинÑтво рабов вынуждены были миритьÑÑ Ñо Ñвоей учаÑтью. Ðо не Ñ, напомнила Ñебе Фабиола. И не Ромул. – УбирайтеÑÑŒ! – Она ткнула рукой туда, откуда ÑвилиÑÑŒ фугитиварии. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ! – И кто же, интереÑно, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚, а, гоÑпожа? – глумливо оÑведомилÑÑ Ð¡Ñ†ÐµÐ²Ð¾Ð»Ð°, указав подбородком в Ñторону Корбуло. – Ðеужто Ñтот Ñтарый болван? Его Ñпутники Ñразу же взÑлиÑÑŒ за оружие. Ð’Ð¸Ð»Ð¸ÐºÑƒÑ ÐµÑ‰Ðµ Ñильнее побледнел. – ХозÑйка! – чуть Ñлышно прошептал он. – Ðужно Ñкорее вернутьÑÑ Ð½Ð° виллу! Фабиола глубоко вздохнула, ÑтараÑÑÑŒ уÑпокоитьÑÑ. Она твердо решила не уÑтупать Сцеволе, а бегÑтво означало бы позорное поражение. – Я любовница Децима Брута, – громким, ÑÑным голоÑом Ñообщила она. – ИзвеÑтно тебе, крыÑа помойнаÑ, кто он такой? Лицо Сцеволы превратилоÑÑŒ в холодную непроницаемую маÑку. Он что-то прикидывал в уме. – Брут – один из главных командиров Ð®Ð»Ð¸Ñ Ð¦ÐµÐ·Ð°Ñ€Ñ, – гордо добавила Фабиола и окинула фугитивариев Ñуровым взглÑдом. Ð’Ñе опуÑтили глаза. Кроме Сцеволы. – ЕÑли Ñо мной что-нибудь ÑлучитÑÑ, он Ð“Ð°Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñтавит вверх дном, но найдет виновного. Ð’ первое мгновение Фабиоле показалоÑÑŒ, что ее Ñлова дали желаемый Ñффект. Она повернулаÑÑŒ, чтобы уйти. – Ð-а, так Ñ‚Ñ‹ шлюха одного из Цезаревых прихвоÑтней… – раÑÑ‚ÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñлова, проговорил у нее за Ñпиной Сцевола. Щеки Фабиолы вÑпыхнули, она не нашлаÑÑŒ что ответить. – В Риме кое-кто готов заплатить хорошие деньги, еÑли какой-нибудь Ñторонник ЦезарÑ, – Сцевола широко улыбнулÑÑ, отчего его Ñлова прозвучали еще Ñтрашнее, – выйдет из игры. ОÑтальные фугитиварии Ñразу оживилиÑÑŒ. У Фабиолы Ñердце екнуло. Ð’ ПомпеÑÑ… ÑовÑем недавно говорили о зверÑких убийÑтвах многих небогатых Ñторонников Ð¦ÐµÐ·Ð°Ñ€Ñ â€“ тех, у кого прежде не было никакой необходимоÑти Ñодержать многочиÑленную охрану. И у нее Ñамой было лишь трое телохранителей. – Скоро Брута ждешь? Фабиола ничего не ответила. К горлу подкатил ком, она была близка к панике. – Ðе волнуйÑÑ. Ð’Ñе будет как надо. – Сцевола наклонил голову и вновь прищурилÑÑ. – Парни! Фугитиварии как один шагнули вперед. Фабиола иÑпуганно взглÑнула на Корбуло. К его чеÑти, он не заторопилÑÑ Ðº дому, а, напротив, Ñжал в кулаке кнут и вÑтал перед Ñвоей хозÑйкой, Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ. Сцевола раÑхохоталÑÑ Ð±Ð°Ñовитым неприÑтным Ñмехом. – Прикончить Ñтарого глупца, – приказал он. – Ðо Ñука чтоб оÑталаÑÑŒ жива и невредима. Она моÑ. «Юпитер, благой и величайший! – мыÑленно взмолилаÑÑŒ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ°Ñ Ðº отчаÑнию Фабиола. – ОпÑÑ‚ÑŒ мне так нужна Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ!» Ответом ей был только звук извлекаемых из ножен мечей. Корбуло раÑправил плечи и Ñделал еще шаг. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° веÑÑŒ ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ñвоего положениÑ, Фабиола преиÑполнилаÑÑŒ гордоÑти за безнадежный героизм ее виликуÑа. Ðо потом вновь взглÑнула на толпу головорезов, и у нее перехватило дыхание. Они оба погибнут. Только ее, перед тем как убить, еще и изнаÑилуют. И ведь у нее нет никакого оружиÑ, чтобы попытатьÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑебÑ. Ðе Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð½ÐµÑкольких шагов до Корбуло, фугитиварии вдруг оÑтановилиÑÑŒ. Лицо Сцеволы побагровело от гнева. Фабиола и Корбуло раÑтерÑнно переглÑнулиÑÑŒ. За Ñвоими Ñпинами они ощутили какое-то движение. Повернув голову, Фабиола увидела, что к ним бегут едва ли не вÑе мужчины-рабы, находившиеÑÑ Ð² латифундии. Их было человек Ñорок, и у каждого был топор, молоток или коÑа, неÑколько человек проÑто подхватили лежавшие во дворе доÑки. Они понÑли, что проиÑходит, и Ñпешили защитить Ñвою хозÑйку, хотÑ, в отличие от фугитивариев, никто из них не умел ÑражатьÑÑ. К глазам Фабиолы подÑтупили Ñлезы, когда она подумала о том риÑке, на который Ñти неÑчаÑтные пошли ради нее. Рабы поравнÑлиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ и раÑÑыпалиÑÑŒ длинной цепочкой. Головорезы были обеÑкуражены. Даже хорошее вооружение не давало им преимущеÑтва против такого количеÑтва врагов. К тому же поÑле воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¡Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð°ÐºÐ° прошло толькодвадцать лет, и вÑе хорошо помнили, что рабы ÑпоÑобны героичеÑки ÑражатьÑÑ. Фабиола вновь повернулаÑÑŒ к Сцеволе. – УбирайтеÑÑŒ из моей латифундии! – приказала она. – Живо! – Без беглеца не уйду, – проворчал Сцевола. – Приведи его. Корбуло Ñклонил голову и покорно шагнул к входу во двор. – Стой! – прикрикнула Фабиола. Ð’Ð¸Ð»Ð¸ÐºÑƒÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€. – Ðе получишь Ñ‚Ñ‹ Ñтого беднÑгу, – Ñказала Фабиола, дав волю ÑроÑти. – Он оÑтанетÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Корбуло глÑнул на нее так, Ñловно не понÑл уÑлышанного. – Что Ñ‚Ñ‹ Ñказала? – Сцевола поднÑл брови. – Что Ñлышал, – огрызнулаÑÑŒ Фабиола. – Ðтот Ñукин Ñын принадлежит торговцу СекÑту РоÑцию, а не тебе! – взревел фугитиварий. – Ðто незаконно! – Ðападать на римÑких граждан еще незаконнее. Ðо Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто не удержало, – резко парировала Фабиола. – СпроÑи РоÑциÑ, Ñколько он хочет за мальчишку. Я Ñразу же отправлю ему деньги. Сцевола, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, не привык вÑтречать отпор и идти на попÑтный. Он в гневе Ñжимал и разжимал кулаки. Короткое мгновение – один переÑтук Ñердца – они Ñмотрели в глаза друг другу. – Мы еще вÑтретимÑÑ, – угрожающе пробормотал Ñквозь ÑтиÑнутые зубы фугитиварий. – Ðикто еще – Ñлышишь, никто не вÑтавал на дороге у Сцеволы без того, чтобы не поплатитьÑÑ Ð·Ð° Ñто. Руж какаÑ-то Ñучка, выÑкочка… Фабиола вздернула подбородок и ничего не ответила. – ÐадеюÑÑŒ, у Ð²Ð°Ñ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ крепкие замки на дверÑÑ…, – угрожающе добавил Сцевола. Будто из ниоткуда в его правой руке поÑвилÑÑ Ð½Ð¾Ð¶. – И Ñтражи хватает. Вам вÑе Ñто ой как понадобитÑÑ. Его Ñпутники гнуÑно заÑмеÑлиÑÑŒ, а Фабиоле пришлоÑÑŒ Ñделать над Ñобой уÑилие, чтобы не задрожать. ЗаразившиÑÑŒ ÑмелоÑтью от Ñвоей хозÑйки, Корбуло кивнул рабам. Они подалиÑÑŒ вперед. Сцевола окинул их презрительным взглÑдом. – Мы еще вернемÑÑ, – Ñказал он и, знаком подозвав Ñвоих людей, направилÑÑ Ð²Ð¾ главе маленького отрÑда через раÑкиÑшее поле. Собаки труÑили Ñледом. Ð’Ð¸Ð»Ð¸ÐºÑƒÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾, Ñ ÑƒÑилием выдохнул. Фабиола ÑтоÑла не шевелÑÑÑŒ, пока фугитиварии не ÑкрылиÑÑŒ из виду. Душа ее была охвачена паникой. Что Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð°?! Ðужно было позволить ему забрать мальчишку. Ð’ то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° радовалаÑÑŒ Ñвоему поÑтупку. РнаÑколько он разумен, покажет будущее. – ГоÑпожа! Она повернулаÑÑŒ к виликуÑу. – Сцевола – очень опаÑный человек. – Корбуло немного помолчал и добавил: – Он на жалованье у ПомпеÑ. Фабиола ответила ему полной благодарноÑти улыбкой, и Ñтарый Ð²Ð¸Ð»Ð¸ÐºÑƒÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ и беÑповоротно ÑделалÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ ее обаÑниÑ. – Ðтот паршивый Ð¿ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñƒ Ñказал, – извинÑющимÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ объÑÑнил он. – Его враги попроÑту иÑчезают. Ðаши люди… – Он указал на продолжавших толпитьÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ рабов. – Ð’ Ñледующий раз их будет недоÑтаточно. – Я знаю, – ответила Фабиола, больше вÑего жалевшаÑ, что Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÑŽ нет Брута. Она обзавелаÑÑŒ наÑтоÑщим врагом. И путешеÑтвие в Рим ÑделалоÑÑŒ необходимоÑтью. Глава III Вахрам ВоÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐœÐ°Ñ€Ð³Ð¸Ð°Ð½Ð°, зима 53/52 г. до н. Ñ. С уÑтрашающими боевыми криками Ñкифы кинулиÑÑŒ на двоих друзей. Бренн, изловчившиÑÑŒ, забрал лук у убитого телохранителÑ-парфÑнина и уложил уже четверых нападавших,Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñтрелков, которые ранили Пакора. Ðо врагов вÑе равно оÑтавалоÑÑŒ Ñлишком много – по девÑÑ‚ÑŒ на каждого из них, еÑли не больше. Пропали, потерÑнно думал Ромул. ЗадавÑÑ‚. Он внутренне напрÑгÑÑ, готовÑÑÑŒ к неизбежному. Бренн ÑтрелÑл, пока было возможно, ÑтараÑÑÑŒ выпуÑтить побольше Ñтрел. Потом он, выругавшиÑÑŒ, броÑил лук и выхватил гладиуÑ. Они Ñ Ð Ð¾Ð¼ÑƒÐ»Ð¾Ð¼ вÑтали плечом к плечу. И тут, к великому удивлению Ромула, над их головами, Ñтранно оÑветив площадку у входа в храм, пролетел один, а за ним второй Ñркий огненный шар. Первый упал и превратилÑÑ Ð² мощный вÑплеÑк пламени прÑмо перед Ñкифами. Было видно, что те иÑпугалиÑÑŒ. Второй попал одному из воинов в руку; Ð²Ð¾Ð¹Ð»Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° Ñразу вÑпыхнула, Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ñ€Ð²Ð°Ð½ÑƒÐ»Ð¾ÑÑŒ вверх, опалив шею и лицо. Обожженный заорал от боли и Ñтраха. ÐеÑколько товарищей кинулиÑÑŒ ему на помощь, но их оÑтановила ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð° горÑщих ÑнарÑдов. Ðтака Ñкифов резко захлебнулаÑÑŒ. – Ðто же Ñветильники! – Ñообразил Ромул. – Тарквиний, – ответил Бренн, Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° тетиву Ñледующую Ñтрелу. Ромул оглÑнулÑÑ Ð¸ увидел гаруÑпика в неÑкольких шагах у ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñпиной. – Почему Ñ‚Ñ‹ задержалÑÑ? – Мне было видение Рима, – Ñообщил Тарквиний. – ЕÑли нам удаÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда, то оÑтанетÑÑ Ð¸ надежда. Сердце Ромула на мгновение оÑтановилоÑÑŒ, а потом заколотилоÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñилой. Бренн громко раÑÑмеÑлÑÑ. – Что Ñ‚Ñ‹ видел? – ÑпроÑил Ромул. Тарквиний будто не Ñлышал вопроÑа. – Поднимайте Пакора, – приказал он. – БыÑтрее. – Зачем? – вполголоÑа оÑведомилÑÑ Ð Ð¾Ð¼ÑƒÐ». – Ð’Ñе равно помрет поганец. Давай лучше деру дадим под шумок. – Ðет, – ответил Тарквиний, швырÑÑ ÐµÑ‰Ðµ два маÑлÑных Ñветильника. – ЕÑли мы по такой погоде пойдем на юг, то навернÑка погибнем. Ðужно оÑтатьÑÑ Ð² форте. Светильники ударилиÑÑŒ о землю, и Ñкифы вновь закричали в ужаÑе. – Больше нет. Ðичего не оÑтавалоÑÑŒ, кроме бегÑтва. ВыругавшиÑÑŒ Ñебе под ноÑ, Ромул ухватил Пакора за ноги, Бренн – за руки. ПоднÑв командира как можно оÑторожнее, они взвалили тело на плечо Бренну. Руки и ноги Пакора болталиÑÑŒ, как у Ñ‚Ñ€Ñпичной куклы; кровь, Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ð· его ран, впитывалаÑÑŒ в плащ галла. Только такой богатырь, как Бренн, мог далеко убежать Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ грузом. – Куда? – крикнул Ромул, оглÑдываÑÑÑŒ по Ñторонам. За Ñпинами друзей возвышалÑÑ ÑƒÑ‚ÐµÑ, так что уйти они могли на Ñевер, юг или воÑток. Тарквиний молча показал рукой. Ðа Ñевер. Ромул и Бренн, как и прежде, доверÑли гаруÑпику. Вот и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸, без Ñлов подчинившиÑÑŒ его решению, броÑилиÑÑŒ во тьму, оÑтавлÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸ хаоÑ. К ÑчаÑтью, погода не препÑÑ‚Ñтвовала их бегÑтву, а, напротив, помогала. Повалил гуÑтой Ñнег, резко ограничивший видимоÑÑ‚ÑŒ и быÑтро Ñкрывший их Ñледы. Впрочем, погони не было; Ромул предположил, что Ñкифы знали, наÑколько близко лагерь противника. Сам он знал Ñто точно, однако вÑкоре утратил ÑпоÑобноÑÑ‚ÑŒ ориентироватьÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ легко находил дорогу даже в малознакомых меÑтах. ОÑтавалоÑÑŒ радоватьÑÑ, что Тарквиний, похоже, точно знал, куда идти. По мере того как Ñнег укрывал землю, ÑтановилоÑÑŒ вÑе холоднее и холоднее. ЕÑли они хоть немного уклонилиÑÑŒ от верного пути, шанÑов найти лагерь легиона почти не оÑтавалоÑÑŒ. Кроме него да кучки глинобитных хижин, на много миль вокруг не было никакого жильÑ. Близ воÑточной границы обитало около деÑÑтой чаÑти и без того немногочиÑленного наÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÐ°Ñ€Ñ„ÑнÑкого царÑтва. Мало кто ÑтремилÑÑ Ð² Ñти меÑта, за иÑключением военных гарнизонов и военнопленных, у которых не было выбора. Ð”Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ ÑˆÐ»Ð¸ молча, изредка оÑтанавливаÑÑÑŒ, чтобы приÑлушатьÑÑ, не погналиÑÑŒ ли за ними Ñкифы. Ðаконец из мрака поÑвилоÑÑŒ знакомое прÑмоугольное Ñтроение. Ðто был форт. Ромул вздохнул Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Пожалуй, еще никогда в жизни ему не ÑлучалоÑÑŒ так Ñильно замерзнуть. Когда они окажутÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ и немного отогреютÑÑ, Тарквиний ÑможетраÑÑказать, что видел. Только желание узнать об Ñтом давало ему Ñилы идти. Бренн уÑмехнулÑÑ. Даже он Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ждал, когда же можно будет перевеÑти дух. По обеим Ñторонам маÑÑивных ворот возвышалиÑÑŒ деревÑнные Ñторожевые башни. Вдоль периметра на равном раÑÑтоÑнии друг от друга возвышалиÑÑŒ такие же, разве что немного пониже, наблюдательные вышки. Защитный вал был Ñложен из плотно утрамбованной земли, вынутой при прокладке фоÑÑ â€“ трех глубоких рвов, которые опоÑÑывали форт. ГуÑто уÑыпанные железными шипами, не позволÑвшими никакой коннице Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ преодолеть преграду, фоÑÑÑ‹ находилиÑÑŒ на раÑÑтоÑнии прицельного выÑтрела из лука Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ñнной галереи, Ñ‚ÑнувшейÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ… валов изнутри. С каждой из четырех Ñторон форта имелÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенный вход, к которому вела ÑƒÑ‚Ð¾Ð¿Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°. По одной из таких дорог они Ñпешили ÑейчаÑ, ожидаÑ, что их вот-вот окликнут. Как Ñто ни удивительно, огромный форт не предназначалÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð° – легионеры вÑегда предпочитали не отÑиживатьÑÑ Ð·Ð° Ñтенами, а ÑражатьÑÑ Ð² открытом поле. Внушительные оборонительные ÑÐ¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ нужны лишь на Ñлучай неожиданного нападениÑ. ЕÑли о поÑвлении врагов удавалоÑÑŒ узнать заблаговременно, командирыÑобирали воинов на интерваллуме – открытом проÑтранÑтве, отделÑющем защитный вал от лагерных поÑтроек, – и войÑко, в заученном порÑдке, выходило на бой. Ð’ поле легионерам не было Ñоперников. Хорошо обученные да Ñ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ ТарквиниÑ, горделиво думал Ромул, они могли разгромить любого противника, пешего или конного. Ð’ битве лицом к лицу Забытый легион был непобедим. – Стой! – Тарквиний подошел к Бренну и пощупал Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ ÐŸÐ°ÐºÐ¾Ñ€Ð°. – Живой? – оÑведомилÑÑ Ð³Ð°Ð»Ð». – Еле-еле, – ответил, поморщившиÑÑŒ, Тарквиний. – Ðужно торопитьÑÑ. Ромул вглÑделÑÑ Ð² пепельно-Ñерое лицо Пакора и внезапно оÑознал, что они оказалиÑÑŒ в Ñовершенно отчаÑнном положении. Времени прошло немало, и Ñкифион вполне мог Ñделать Ñвое черное дело. Командир легиона, неÑомненно, Ñкоро умрет, а их, как единÑтвенных уцелевших, обвинÑÑ‚ в его Ñмерти. Ðи один из выÑокопоÑтавленных командиров парфÑнÑкого войÑка, тем более еÑли он чего-то Ñтоил как воин, не упуÑтил бы ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ людей, которые допуÑтили подобный иÑход. Они убежали от Ñкифов только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы их казнили Ñвои. Тарквиний, безуÑловно, понимал вÑе Ñто, однако хотел ÑпаÑти Пакора. РМитра указал ему обратный путь в Рим. Как тонущий цеплÑетÑÑ Ð·Ð° подвернувшееÑÑ Ð±Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¾, так Ромул уцепилÑÑ Ð·Ð° Ñту мыÑль. От ворот их отделÑло менее тридцати шагов, дальноÑÑ‚ÑŒ броÑка пилума, но их вÑе еще никто не окликнул. Ðто был непорÑдок. Подходить к форту, не назвавшиÑÑŒ, не должен был никто. – ПÑÑ‹ ленивые. У Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾ÑÑŒ валÑÑŽÑ‚ÑÑ, – пробормотал Ромул. ДейÑтвительно, Ñтражам разрешалоÑÑŒ ненадолго ÑпуÑкатьÑÑ Ð² теплое караульное помещение, имевшееÑÑ Ð² каждой башне, чтобы отогреть закоченевшие руки и ноги. Ðа деле же они торчали в тепле Ñтолько времени, Ñколько позволÑл караульный начальник. – Значит, пора их разбудить. – Тарквиний вышел вперед и неÑколько раз Ñтукнул рукоÑтью Ñвоей боевой Ñекиры по толÑтым доÑкам ворот. Глухой звук далеко разноÑилÑÑв морозном воздухе. Они ждали молча. ÐтруÑк приготовилÑÑ Ñнова колотить в ворота, но тут Ñверху донеÑÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ узнаваемый топот подбитых гвоздÑми Ñандалий по деревÑнному наÑтилу. Через неÑколько мгновений наверху показалоÑÑŒ бледное лицо. – Кто идет? – Ð’ голоÑе чаÑового, разглÑдывавшего Ñквозь продолжавшуюÑÑ Ð¼ÐµÑ‚ÐµÐ»ÑŒ ÑтоÑвших внизу, отчетливо ÑлышалÑÑ Ñтрах. Форт редко поÑещали поÑторонние, а Ñреди ночи вообще никто ни разу не приходил. – ÐазовитеÑÑŒ! – Открывай, дурак! – нетерпеливо крикнул Ромул. – Пакора ранили. Ответом было молчание, Ñловно воин не верил Ñвоим ушам. – ШевелиÑÑŒ, Ñ‚Ñ‹, куÑок дерьма! – потребовал Тарквиний. ЧаÑовой был потрÑÑен. – СлушаюÑÑŒ! – Он повернулÑÑ Ð¸ Ñбежал по леÑтнице, на ходу громко Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ñ…ÑÑ Ð² помещении товарищей. Тут же заÑкрипел толÑтый бруÑ, запиравший ворота. Одна из Ñтворок раÑпахнулаÑÑŒ, поÑвилиÑÑŒ неÑколько легионеров и взволнованный оптион. Больше вÑего их, конечно же,тревожило то, что за нарушение диÑциплины в карауле полагалоÑÑŒ Ñерьезное наказание. Ðо Тарквиний быÑтро прошел мимо них, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова. Ромул и Бренн Ñледовали за ним. Когда же чаÑовые разглÑдели фигуру, безжизненно ÑвешивавшуюÑÑ Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð° галла, они ÑовÑем перепугалиÑÑŒ. – Ворота закройте! – Ñ€Ñвкнул Тарквиний. – Ргде же воины Пакора? – оÑмелилÑÑ ÑпроÑить оптион. – Погибли, – броÑил Тарквиний. – Скифы уÑтроили заÑаду возле храма Митры. Ð’Ñе только иÑпуганно ахнули. ПоÑÑнÑÑ‚ÑŒ что-либо Тарквиний не пожелал. – Доложите дежурному центуриону и возвращайтеÑÑŒ на поÑÑ‚Ñ‹. И не зевать! Оптион и караульные легионеры поÑпешно разбежалиÑÑŒ по меÑтам. Как-никак Тарквиний тоже был центурионом и мог Ñвоей влаÑтью наказать их так же Ñтрого, как Ñделал быÑто Пакор. О том, что ÑлучилоÑÑŒ, они вÑе равно Ñкоро узнают. Тарквиний быÑтро шел по главной улице форта. Ромул и Бренн Ñледовали за ним. По обеим Ñторонам улицы Ñ‚ÑнулиÑÑŒ Ñ€Ñды длинных приземиÑÑ‚Ñ‹Ñ… деревÑнных казарм, предназначенных Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ центурии – воÑьмидеÑÑти человек – каждаÑ. Внутри вÑе они были уÑтроены Ñовершенно одинаково: Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° Ð´Ð»Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸Ð¾Ð½Ð°, комнаты поменьше Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ¸Ñ… командиров и по деÑÑтку помещений Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñдовых легионеров – контуберниум, – раÑÑчитанных на воÑемь человек. Там только-только помещалиÑÑŒ двухъÑруÑные нары, вооружение обитателей и ÑъеÑтные припаÑÑ‹. Как и гладиаторы, легионеры жили, Ñпали, училиÑÑŒ и ÑражалиÑÑŒ вмеÑте. – Ромул! Молодой легионер обернулÑÑ Ð½Ð° негромкий окрик и, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° темноту, узнал в человеке, ÑтоÑвшем возле одной из казарм, ФеликÑа, их товарища Ñ Ñамого начала похода КраÑÑа. – Что Ñ‚Ñ‹ тут делаешь? – Так и не Ñмог уÑнуть, – уÑмехнувшиÑÑŒ, ответил ФеликÑ. Он был полноÑтью одет и при оружии. – БеÑпокоилÑÑ Ð¸Ð·-за ваÑ. Что ÑлучилоÑÑŒ? – Ðичего. Шел бы Ñ‚Ñ‹ Ñпать, – коротко ответил Ромул. Чем меньше народу будет знать о ÑлучившемÑÑ, подумал он, тем лучше. Ðо Ð¤ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð½Ðµ поÑлушалÑÑ, а кинулÑÑ Ðº Бренну и ахнул, увидев торчавшие из тела Пакора Ñтрелы. – ВÑеÑильные боги! – воÑкликнул он. – Что ÑлучилоÑÑŒ? Ромул на ходу в неÑкольких Ñловах раÑÑказал ему о заÑаде. Ð¤ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ ÐºÐ¸Ð²Ð°Ð» и морщилÑÑ. Галл был куда меньше роÑтом, чем Ромул, намного уÑтупал Ñилой Бренну, но Ñто не мешало ему быть прекраÑным Ñолдатом. СтойкоÑÑ‚ÑŒ и упорÑтво ФеликÑа вызывали уважение. Когда во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Каррах когорту наемников окружили парфÑнÑкиелучники, галл оÑталÑÑ Ð² Ñтрою. Ðе так уж много воинов тогда оÑмелилиÑÑŒ вÑтать плечом к плечу Ñ Ð‘Ð°ÑÑием, центурионом, который позже погиб в парфÑнÑком плену, и Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми. Ð¤ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð±Ñ‹Ð» одним из Ñтих Ñмельчаков. Он Ñам решает, как поÑтупить, думал Ромул. РчувÑтвовать Ñ€Ñдом плечо надежного товарища вÑегда приÑтно. Больше их никто не оÑтановил. СтоÑла Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ; почти вÑе легионеры крепко Ñпали. Кроме того, приÑтавать Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñами к Тарквинию мог решитьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ кто-нибудь из Ñтарших командиров легиона, но никто из них не попалÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑм по пути. Да и нечего им было ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ñнаружи. Ð’Ñкоре Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° добралаÑÑŒ до принÑипии, штаба легиона, находÑщейÑÑ Ð½Ð° перекреÑтке виа ÐŸÑ€ÐµÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸ виа ПринÑипиÑ, ÑоединÑвшей воÑточные и западные ворота. Ðти главные улицы делили лагерь на четыре равные чаÑти. ЗдеÑÑŒ же ÑтоÑли роÑкошный дом Пакора и более Ñкромные жилища Ñтарших центурионов, командовавших когортами; Ñти, вÑе до одного, были парфÑнами. Ð Ñдом находилиÑÑŒ валетудинариум, лагерный лазарет, и маÑтерÑкие плотников, Ñапожников, гончаров и ремеÑленников множеÑтва других ÑпециальноÑтей, жизненно необходимых легиону. РимÑкие легионеры были не только воинами, но еще и иÑкуÑными маÑтерами и ÑтроителÑми. Ромул думал, что Ñто одна из главных причин, позволивших Риму доÑтичь такого величиÑ. РнеÑчаÑтный КраÑÑ Ð² решающий момент подÑтавил под удар едва ли не единÑтвенную Ñлабую Ñторону реÑпубликанÑкой армии – в ней почти не было кавалерии, тогда как у парфÑн конники ÑоÑтавлÑли подавлÑющее большинÑтво войÑка. Тарквиний указал на Ñто задолго до прихода в Карры, и Ромул очень Ñкоро убедилÑÑ, что гаруÑпик прав. Ðо проÑÑ‚Ñ‹Ñ… воинов не заÑлушивали на военных Ñоветах, Ñердито думал он. КраÑÑ Ñ‚Ð¾ ли не желал, то ли был неÑпоÑобен думать об учаÑти Ñвоих Ñолдат и беÑтрепетно вел войÑко навÑтречу гибели. И поÑтому у Забытого легиона поÑвилиÑÑŒ новые командиры. Очень жеÑтокие. Ромул вздохнул. ЕÑли не Ñчитать ДариÑ, командующего той когортой, куда попал юноша, большинÑтво командиров-парфÑн были Ñовершенно безжалоÑтными. И что ÑлучитÑÑ, когда они увидÑÑ‚ Пакора, ведали одни только боги. Ðо хорошего ждать не приходилоÑÑŒ. ОбнеÑенный выÑокой Ñтеной дом Пакора находилÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñипией. По форме он походил на римÑкую виллу – замкнутый квадрат Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð¼ двором. Сразу за входнымидверьми раÑполагалиÑÑŒ атриум – веÑтибюль – и таблинум – зал Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð¾Ð². Оттуда проходили во внутренний двор, опоÑÑанный колоннадой, через которую можно было войти в пиршеÑтвенный зал, Ñпальни, бани или ÑвÑтилище. Ромул побывал в Селевкии и знал, что новые влаÑтители не были нацией архитекторов и Ñтроителей, подобно римлÑнам. Ð’ парфÑнÑкой Ñтолице вÑе зданиÑ, кроме циклопичеÑкой арки главных ворот и великолепного дворца Орода, предÑтавлÑли Ñобой маленькие, примитивные глинобитные хижины. Он хорошо запомнил, как изумилÑÑ ÐµÐ³Ð¾ нынешний командир, когда впервые вошел в Ñвой ÑвежевыÑтроенный дом. Ð’ тот момент парфÑнин больше вÑего походил на ребенка, которому дали новую игрушку. Теперь же Пакор оказалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ воротами, которые охранÑла дюжина парфÑн, вооруженных луками и копьÑми, – легионерам-пленникам никогда не доверÑли Ñту обÑзанноÑÑ‚ÑŒ, – ÑвиÑÐ°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ кулем Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‡ÐµÐ³Ð¾ плеча Бренна. – Стойте! – крикнул Ñмуглый командир караула, подозрительно вÑматриваÑÑÑŒ в тело, которое Ð½ÐµÑ Ð‘Ñ€ÐµÐ½Ð½. – Кого вы притащили? – Пакора, – ответил Тарквиний, не менÑÑÑÑŒ в лице. – Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼? Ему плохо? ГаруÑпик кивнул. – Он Ñ‚Ñжело ранен. ПарфÑнин кинулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и громко ахнул, увидев Ñерое лицо Пакора. – Как?! – Он выкрикнул короткий приказ, и Ñтражники раÑÑыпалиÑÑŒ, взÑв римлÑн в кольцо и направив на них копьÑ. Окруженные ÑтаралиÑÑŒ не шевелитьÑÑ. ÐžÑ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ римлÑнами и парфÑнами и при обычных обÑтоÑтельÑтвах были напрÑженными, а ÑейчаÑ, когда они принеÑли Ñ‚Ñжелораненого Пакора, можно было ожидать чего угодно. Офицер выхватил кинжал, шагнул к Тарквинию и приÑтавил лезвие к его шее. – Говори, как Ñто произошло! – прошипел он Ñквозь оÑкаленные зубы. – Живо! Ответа он не получил, и у него от гнева вылезли глаза из орбит. Он пошевелил оÑтрым как бритва клинком, и Ñразу из узкого пореза на шее Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñтупила кровь. У чаÑовых от ÑмелоÑти их командира дух перехватило. БольшинÑтво парфÑн не на шутку боÑлиÑÑŒ гаруÑпика. Молчать, как будто вÑе Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ каÑаетÑÑ, – единÑтвенное, что может дать мне перевеÑ, думал Тарквиний. К тому же мне еще не Ñуждено умереть. Ð¤ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑгÑÑ, но Ромул качнул головой, Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ пытатьÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-либо предпринÑÑ‚ÑŒ. Их друг лучше знал, что делать. ÐизкороÑлый галл опуÑтил руки, и Ромул почувÑтвовал, что ему чуть-чуть полегчало. – Ðа Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð»Ð¸ Ñкифы, командир, – громко Ñказал Ромул. – ПоÑмотри на его раны. Офицер шагнул к Бренну и его ноше. Ð’Ñе молчали. Вблизи ÑкифÑкие Ñтрелы Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не узнать. Ðо Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ„Ñнина не улеглиÑÑŒ. – Где оÑтальные люди? – резко ÑпроÑил он. – ВÑе погибли. ПарфÑнин широко раÑкрыл глаза. – Тогда почему вы вÑе невредимы? – Они ÑтрелÑли из темноты, – ответил Ромул, не терÑÑ ÑамообладаниÑ. – Ðам повезло: мы взÑли щиты. ПарфÑнин иÑпытующе взглÑнул на Бренна и ФеликÑа, но галлы дружно кивнули. ÐапоÑледок офицер поÑмотрел на ТарквиниÑ, в темных глазах которого ничего Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ прочеÑÑ‚ÑŒ, и вновь повернулÑÑ Ðº Ромулу. – Командир и Тарквиний уцелели, потому что были в ÑвÑтилище, – добавил Ромул. – Мы Ñ Ð‘Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼ пробилиÑÑŒ ко входу и ÑпаÑли их. Офицер молча ждал продолжениÑ. – Пакора ранили, когда мы ÑобиралиÑÑŒ бежать оттуда, – продолжал Ромул. Ему было не по Ñебе, потому что он помнил, как замешкалÑÑ, когда командир потребовал, чтобы он отдал ему Ñкутум. Пакор, еÑли выживет, не проÑтит его. Ðо беÑпокоитьÑÑ Ð¾Ð± Ñтом пока что не Ñтоило. По крайней мере три отравленные Ñтрелы доÑталиÑÑŒ не ему. – Ðу а Бренн его вытащил. – Зачем же он надрывалÑÑ? – Ñ Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ²ÐºÐ¾Ð¹ оÑведомилÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ñ„Ñнин. – Командир вÑе равно умрет – от Ñкифиона нет ÑпаÑениÑ. Ðа Ñто Ромул не нашелÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾ ответить. – Он наш командир, – вмешалÑÑ Ð² разговор Тарквиний. – Ðе будет его, и легион пропадет. ПарфÑне уÑтавилиÑÑŒ на него, не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ. – Думаешь, Ñ Ð² Ñто поверю? – проворчал офицер. Ðикто из парфÑн не ожидал, что кто-либо из римлÑн будет заботитьÑÑ Ð¾ здоровье Ñвоих угнетателей. Ð’ оÑобенноÑти Пакора. И вÑе приÑутÑтвующие Ñто знали. – Я могу помочь Пакору, – громко заÑвил Тарквиний. – РеÑли вы продолжите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, его Ñмерть будет на вашей ÑовеÑти. Офицер шагнул в Ñторону. ПонимаÑ, наÑколько Ñ‚Ñжелы раны командира, парфÑнин вовÑе не хотел, чтобы его обвинили в том, что он помешал ÑпаÑти Пакора. Что ни говори, но во вÑем форте лишь у одного человека был ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð»ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ командира легиона. У ТарквиниÑ. – ПропуÑтите их! – приказал парфÑнин. Его подчиненные поднÑли оружие, один поÑпешно открыл Ñ‚Ñжелые ворота и впуÑтил римлÑн внутрь. Ðтриум был проÑтым, Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¼, вымощенным обожженным кирпичом, а не затейливой мозаикой, какие выкладывали в подобных домах Рима. Ðикого из приÑлуги не оказалоÑÑŒ, но в Ñтом не было ничего удивительного. Пакор ÑчиталÑÑ Ð°Ñкетом Ñреди парфÑнÑких вельмож и держал мало Ñлуг. – ПринеÑите из валетудинариума мою кожаную Ñумку! – крикнул гаруÑпик, направлÑÑÑÑŒ через таблинум во внутренний двор. – БыÑтрее! Ðачальник Ñтражи тут же еще громче заорал на Ñвоих подчиненных; один из них ÑорвалÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта и опрометью помчалÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑ‚ÑŒ приказание. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚ Ñтаршим центурионам, вÑтревоженно думал Ромул. ЕÑли уже не доложили. Ð’ таком Ñлучае они поÑвÑÑ‚ÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· неÑколько мгновений. Он Ñглотнул подÑтупивший к горлу комок и молча Ð²Ð¾Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð²Ñƒ Митре. Он знал об Ñтом боге не так уж много. Ему поклонÑлиÑÑŒ парфÑне, но Тарквиний говорил, что именно Митра указал ему путь. Значит, и из того отчаÑнного положениÑ, в каком они оказалиÑÑŒ ÑейчаÑ, должен найтиÑÑŒ выход. Ðо Ромул его не видел. Помоги нам, великий Митра, молилÑÑ Ð¾Ð½. Ðаучи наÑ, что делать. Ð’ большой Ñпальне Пакора уже горел огонь, оÑвещавший виÑевшие на Ñтенах толÑтые ковры и множеÑтво вышитых подушек, разброÑанных по полу, неÑколько окованных железом Ñундуков да широкую кровать, покрытую звериными шкурами. Больше никаких вещей в комнате не было. Трое Ñлуг, Ñидевших на кирпичном полу перед очагом, напуганные внезапным поÑвлением неÑкольких человек, Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ видом вÑкочили на ноги; один из них воровато шмыгнул в заднюю дверь. ГретьÑÑ Ñƒ Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð² хозÑйÑкой комнате было дерзким проÑтупком, за который их ждала в лучшем Ñлучае ÑÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐºÐ°. Когда Бренн Ð²Ð½ÐµÑ Ð±ÐµÐ·Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ тело Пакора, они не Ñказали ни Ñлова, но видно было, что им полегчало. ÐÐ°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ будет. – Зажгите Ñветильники! – резко Ñкомандовал Тарквиний. – ПринеÑите чиÑтые одеÑла и проÑтыни. И вÑкипÑтите побольше воды. Перепуганные Ñлуги не поÑмели возразить. Один умчалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ, а второй принÑлÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ бронзовые Ñветильники, ÑтоÑвшие вдоль Ñтен. Стало видно, что в одном углу комнаты помещалÑÑ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ñнный алтарь Ñо множеÑтвом огарков Ñвечей, – как и вÑем оÑтальным, Пакору чаÑтенько приходилоÑÑŒ обращатьÑÑ Ð·Ð° помощью к богам. Ð Ñреди огарков ÑтоÑла ÑтатуÑтка, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð°ÐºÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ в плащ человека в тупоконечной фригийÑкой шапке. Одной рукой он задирал вверх голову опуÑтившегоÑÑ Ð½Ð° колени быка, ав другой руке держал нож. Ромул никогда прежде не видел Ñтого бога, но вÑе же догадалÑÑ, кто он такой. – Митра? – выдохнул он. Тарквиний кивнул. Ромул почтительно Ñклонил голову и Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÑƒÑŽ, но горÑчую молитву. Бренн и Ð¤ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ к кровати. Тарквиний Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом разглÑдывал ÑтатуÑтку. До того как он попал в храм Митры, ему лишь раз довелоÑÑŒ видеть изображение бога. Еще в Риме. Та ÑтатуÑтка принадлежала однорукому ветерану, который помогал ему иÑкать убийцу ОлиниÑ, его наÑтавника. Как же звали калеку?.. Секунд! Хороший человек, но наÑчет веры Ñвоей предпочитал нераÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒÑÑ. С тех пор Тарквиний ÑтаралÑÑ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ о митраизме как можно больше. И вот нынче ночью он попал в храм, и Ñам бог ниÑпоÑлал ему видение. РеÑли Пакор выживет, то можно надеÑÑ‚ÑŒÑÑ, что откроетÑÑ ÐµÑ‰Ðµ больше. Ðе иÑключено, что таким образом Тарквиний мог бы найти новые ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ проиÑхождении ÑтруÑков. Полено в очаге громко треÑнуло и раÑпалоÑÑŒ на две чаÑти, выброÑив вверх Ñтолб оранжево-желтых иÑкр. Тарквиний, прищурившиÑÑŒ, внимательно Ñледил за движением крошечных огненных точек, которые плÑÑали в воздухе, опиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ñщные Ñпирали, прежде чем иÑчезнуть в дымоходе. Ðто был хороший знак. Ромул увидел, что гаруÑпик Ñледит за огнем, и в нем возродилаÑÑŒ надежда. – Великий Митра, – благоговейно молилÑÑ Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ð¹. – ПуÑÑ‚ÑŒ Ñтот раненый – мой враг, но ведь он твой поÑледователь. Сделай так, чтобы Ñ Ñмог ÑпаÑти его. ЕÑли Ñ‚Ñ‹ не поможешь, он обÑзательно умрет. Ð¤ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð¸ Бренн положили беÑчувÑтвенного парфÑнина на кровать. ОÑтавшийÑÑ Ð² комнате Ñлуга иÑпуганно раÑкрыл рот, увидев, как Тарквиний вынул кинжал. ГаруÑпик заметил Ñто и уÑмехнулÑÑ: – Только не хватало мне ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ его. Тарквиний наклонилÑÑ Ð¸ начал разрезать пропитанную кровью одежду Пакора, оÑтавлÑÑ Ñтрелы на меÑте. ÐеÑколько мгновений – и парфÑнин лежал в чем мать родила. ÐšÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð° приобрела болезненно-Ñерый цвет, грудь вздымалаÑÑŒ Ñлабо, почти незаметно. При виде ужаÑных ран командира легиона Ромул закрыл глаза. Вокруг каждой Ñтрелы поÑвилаÑÑŒ Ñрко-краÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑ…Ð¾Ð»ÑŒ – первый признак того, что Ñкифион делал Ñвое дело. Ðо хуже вÑего выглÑдела рана на груди. То, что Пакор не был убит наповал Ñтрелой, ударившей между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ€ÐµÐ±Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ в облаÑÑ‚ÑŒ Ñердца, могло ÑчитатьÑÑ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð¼. – Ðто Ñмерть, – негромко Ñказал Бренн. Тарквиний, погруженный в Ñвои мыÑли, ничего не Ñказал, лишь вÑкинул брови. Ð¤ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ выдохнул Ñквозь зубы: – Зачем вы его притащили? – Ðеобходимо, чтобы он выжил, – ответил Тарквиний. – ЕÑли он умрет, вÑем нам одна дорога – за ним. Бренн молчал. Он полноÑтью доверÑл гаруÑпику. Ведь он знал, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто было Ñовершенно невозможно, что именно Ñказал ему наедине друид, перед тем как римлÑне поголовно уничтожили его племÑ. Ру второго галла, того, что поменьше роÑтом, был очень вÑтревоженный вид. Ромул понимал его чувÑтва. И вÑе же Ñчитал, что Тарквиний прав. Ð’ такую холодную зиму отправлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² дальний путь без хорошей одежды и большого запаÑа ÑъеÑтного Ñлишком опаÑно. У них проÑто не было иного выбора, кроме как вернутьÑÑ Ð² форт легиона. Теперь их Ñудьбы завиÑели от лежавшего перед ними полумертвого нагого человека. Рвернее – от того, удаÑÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ Тарквинию ÑпаÑти его. Он видел израненное тело Пакора, и ему казалоÑÑŒ, что Ñто невозможно. ВзглÑд юноши Ñам Ñобой обратилÑÑ Ðº фигурке на алтаре. «Митра вÑемогущий, помоги нам!» Ð’ Ñтот момент в комнату вбежали неÑколько перепуганных Ñлуг во главе Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, который Ñбежал, когда в дом принеÑли его раненого хозÑина. Они притащили и одеÑла, и льнÑные проÑтыни, и бронзовые миÑки Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñчей водой, оÑтавили вÑе Ñто возле кровати и Ñразу же, повинуÑÑÑŒ приказу Ромула, вышли из Ñпальни. Лишь двое из них – те, что были в комнате Ñ Ñамого начала, оÑталиÑÑŒ и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑтавлÑли Ñветильники возле кровати, чтобы гаруÑпику было лучше видно. Еще через неÑколько мгновений поÑвилÑÑ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¸Ðº, отрÑженный за лекарÑкой Ñумкой ТарквиниÑ. При виде Пакора он побледнел как мел, попÑтилÑÑ, бормоча Ñебе под Ð½Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð²Ñƒ, и занÑл меÑто возле двери. ПорывшиÑÑŒ в Ñумке, Тарквиний извлек неÑколько железных хирургичеÑких инÑтрументов и ошпарил их в кипÑтке. Еще какие-то Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¾Ð½ положил Ñ€Ñдом на тот Ñлучай, еÑли они понадобÑÑ‚ÑÑ. У него были разнообразные ножички, щипчики и крючки. ВмеÑте Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð½ и лопаточками лежали уÑтрашающего вида пилки. Потом наÑвет поÑвилÑÑ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¾Ðº коричневых ниток Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð½, Ñделанных оÑобым образом из овечьих кишок. Со Ñвежей кишки Тарквиний оÑторожно Ñнимал наружный Ñлой, резалего на тонкие полоÑки, раÑÑ‚Ñгивал и проÑушивал. Полученные жеÑткие нитки годилиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы ÑкреплÑÑ‚ÑŒ почти любые ткани человечеÑкого тела, что Тарквиний не раз делал Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ круглых или трехгранных иголок. Ромулу уже доводилоÑÑŒ видеть, как гаруÑпик, пользуÑÑÑŒ Ñвоими металличеÑкими инÑтрументами, лечил раненых воинов. ÐеÑколько чудом уцелевших лекарей легиона Ñами были маÑтерами Ñвоего дела, но и они поÑтоÑнно изумлÑлиÑÑŒ иÑкуÑÑтву ТарквиниÑ. Ð’ умелых руках ТарквиниÑ, казалоÑÑŒ бы, обреченные на Ñмерть Ñолдаты полноÑтью иÑцелÑлиÑÑŒ. Он ловко перевÑзывал порванные артерии, ÑпаÑÐ°Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ от Ñмертельной потери крови. Он Ñращивал ÑухожилиÑ, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ поврежденным членам. Однажды он даже разрезал одному из легионеров кожу на голове, раÑпилил череп и удалил кровÑной ÑгуÑток Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñти мозга. По Ñловам ТарквиниÑ, ключами к уÑпеху были хорошее знание анатомии и абÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñтота. ХирургичеÑкие операции, которые он проводил, буквально завораживали Ромула, вот и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ придвинулÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ, чтобы поÑмотреть, как будет дейÑтвовать его друг. Ðо такому иÑпытанию, как ÑейчаÑ, Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ не подвергалиÑÑŒ. Раньше гаруÑпику приходилоÑÑŒ врачевать отноÑительно чиÑтые раны, нанеÑенные оÑтро отточенными копьÑми и мечами. Ру ÑкифÑких Ñтрел наконечники были зазубренными и вдобавок Ñмазанными ÑмертоноÑным Ñкифионом. Пакор находилÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ на полпути к ГадеÑу. Тарквиний отлично понимал неимоверную ÑложноÑÑ‚ÑŒ задачи, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ñ‹Ð½Ñ‡Ðµ ÑтоÑла перед ним. Он вновь повернулÑÑ Ðº изваÑнию на алтаре и Ñклонил голову. «Митра, Ñ Ð¼Ð¾Ð»ÑŽ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾ помощи!» Ромул верно иÑтолковал Ñто движение. Ð¤ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð¶Ðµ, увидев, что Тарквиний готовитÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ операцию, переменилÑÑ Ð² лице. – ПогретьÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾â€¦Â â€“ пробормотал Ñебе под Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ñ‹ÑˆÐºÐ°-галл и Ñо вздохом уÑелÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ очага. Мало кто из легионеров, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° боевую закалку, иÑпытывал желание наблюдать за кровавой работой врачевателÑ. Ромул и Бренн не пошевелилиÑÑŒ. – Держите его за руки, – резко броÑил Тарквиний. – Он может очнутьÑÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ будет Ñильно щипать. – Вытащив зубами пробку из маленькой глинÑной флÑжки, он налил на куÑок чиÑтой Ñ‚Ñ€Ñпки немного оÑтро пахнущей жидкоÑти. – Ðцетум? – ÑпроÑил Ромул. – УкÑуÑ, – поправил его Тарквиний. – Самое лучшее ÑредÑтво, чтобы предотвратить заражение крови. Они молча Ñмотрели, как Тарквиний оÑторожно промывал раны. Пакор даже не шевельнулÑÑ. Сначала гаруÑпик занÑлÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ командира. Отломав деревÑнный Ñтержень Ñтрелы, он Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ металличеÑкого зонда извлек зазубренный наконечник, оÑтановил кровотечение зажимами, а потом наложил повÑзку. Точно так же он обошелÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð¹. Дольше вÑего пришлоÑÑŒ возитьÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð¹ в груди. Чтобы вынуть Ñтрелу, Тарквинию пришлоÑÑŒ раздвинуть Ñпециальными раÑширителÑми два ребра. Рану необходимо закрыть как можно Ñкорее, объÑÑнил он. ЕÑли в грудную клетку Пакора попадет много воздуха, он неизбежно умрет. Ромул не впервые наблюдал за работой друга и многое понимал. Однако не мог удержатьÑÑ Ð¾Ñ‚ вопроÑов. – ВÑе, что нужно, Ñ‚Ñ‹ уже видел, – Ñо вздохом отозвалÑÑ Ð³Ð°Ñ€ÑƒÑпик. – Когда в Ñледующий раз кого-нибудь из легионеров ранÑÑ‚, будешь оперировать Ñам. Ромул даже вздрогнул. ПеревÑзать рану товарища поÑреди ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ â€“ неÑложное дело, но то, о чем говорил Тарквиний, было куда Ñерьезнее. – Будет еще много раненых, – уверенно Ñказал Тарквиний. – Я один не Ñмогу помочь вÑем. Ромул кивнул, ÑоглашаÑÑÑŒ. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñпектива его пугала, но возразить было нечего. Ðе единожды он замечал, что гаруÑпик лечил только тех, у кого был верный ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° выздоровление. ТÑжелораненых обычно оÑтавлÑли умирать. Те, кому повезло, то еÑÑ‚ÑŒ еÑли позволÑли обÑтоÑтельÑтва, получали немного обезболивающей наÑтойки мандрагоры или папаверума, но большинÑтво умирало в Ñ‚Ñжких мучениÑÑ…, ÑÑ‚ÐµÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ боли. И Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° ÑпаÑти их жизни, пуÑÑ‚ÑŒ даже предпринÑÑ‚Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼ и неумелым лекарем, вÑе равно была Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… большим благом, чем тот раÑÑ‚ÑгивавшийÑÑ Ð½Ð° неопределенное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð°Ð´, через который они проходили. ОÑознание Ñтого укрепило решимоÑÑ‚ÑŒ Ромула овладеть вÑей медицинÑкой премудроÑтью, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ ему удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. Тарквиний долго возилÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ‹Ð¼, но в конце концов закончил. Потом он, что-то бормоча Ñебе под ноÑ, вытащил маленький мешочек и приÑыпал его Ñодержимым раны парфÑнина. Тонкий порошок издавал запах затхлой плеÑени. – Ðикогда прежде не видел, чтобы Ñ‚Ñ‹ пользовалÑÑ Ñтим Ñнадобьем, – удивленно заметил Ромул. – Оно называетÑÑ Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ñ€, – ответил гаруÑпик, завÑÐ·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑˆÐ¾Ñ‡ÐµÐº. – Мало кто знает об Ñтом лекарÑтве; оно попалоÑÑŒ мне только раз, в Египте. – Тарквиний подкинул мешочек на ладони; он казалÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ как перышко. – Отдал за него три таланта. – Сколько же его было? – ÑпроÑил Ромул. Тарквиний даже раÑтерÑлÑÑ. – Когда Ñ ÐµÐ³Ð¾ покупал? Три маленькие ложки. Ð”Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ ÑƒÑтавилиÑÑŒ на него, выпучив от Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°. Такого количеÑтво золота хватило бы, чтобы безбедно прожить до ÑтароÑти. Тарквинию, похоже, захотелоÑÑŒ поговорить. – Ðет ничего дейÑтвеннее, чтобы убить заразу в ранах. – Мешочек Ñнова иÑчез под его туникой. – Даже заразу от Ñкифиона? – оÑведомилÑÑ Ð Ð¾Ð¼ÑƒÐ» дрожащим от напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом. – ПоÑмотрим, – ответил Тарквиний, вновь взглÑнув на изваÑние Митры. – Мне уже приходилоÑÑŒ ÑпаÑать им человечеÑкую жизнь. – Рчто же Ñто такое? ГаруÑпик уÑмехнулÑÑ. – Тонко Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑень. Бренн недоверчиво взглÑнул на него. – Вроде той, что раÑтет на хлебе? – Да, пожалуй. И еще на некоторых фруктах, когда они перезреют. Вообще-то, Ñ Ñам точно не знаю. – Тарквиний вздохнул. – Среди плеÑени много Ñдовитых видов, так что на людÑÑ… не очень-то попробуешь. Ромул ошеломленно покрутил головой – никак у него в уме не укладывалоÑÑŒ, что какаÑ-то гадоÑÑ‚ÑŒ, раÑÑ‚ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð° гнилой еде, может вылечить Ñмертельную рану, нанеÑенную оружием или зубами дикого зверÑ. – Лучше бы Ñ‚Ñ‹ Ñохранил его Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… товарищей! – воÑкликнул в негодовании Бренн. – Может, так и впрÑмь было бы лучше. – Тарквиний твердо взглÑнул в глаза галлу. – Ðо дело в том, что наши жизни целиком и полноÑтью завиÑÑÑ‚ от того, выздоровеет ли Пакор. Бренн Ñ‚Ñжело вздохнул. О ÑобÑтвенной учаÑти он не Ñлишком тревожилÑÑ, ему куда важнее было, чтобы уцелел Ромул. Ð Ñто – галл ниÑколько не ÑомневалÑÑ â€“ завиÑело в оÑновном от ТарквиниÑ. И от Пакора, раз уж так говорил гаруÑпик. Пока шла операциÑ, парфÑнин даже не открыл глаз. Лишь Ñлабое дыхание показывало, что он еще жив. Тарквиний Ñел на подушку и, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, не шевелÑÑÑŒ, вÑматривалÑÑ Ð² зашитые раны. Ромул вопроÑительно взглÑнул на него. Точно так же гаруÑпик затихал, когда изучал ветер или Ñледил за битвой облачных войÑк в небе. â€“Â Ð¨Ð°Ð½Ñ Ñƒ него еÑÑ‚ÑŒ. Ðебольшой, но еÑÑ‚ÑŒ, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ поÑле долгого молчаниÑ. – Его аура немного укрепилаÑÑŒ. – «Благодарю тебÑ, великий Митра», – добавил он про ÑебÑ. Ромул Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вздохнул (поÑтаравшиÑÑŒ, чтобы никто Ñтого не заметил). Значит, и у них оÑтавалÑÑ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ. – ОÑторожно поÑадите его, чтобы Ñ Ñмог наложить повÑзки. Слуги кинулиÑÑŒ к лежавшему без ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐŸÐ°ÐºÐ¾Ñ€Ñƒ, а ÑтруÑк аккуратно разорвал чиÑтую материю на неÑколько лент. Только-только он ÑобралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтупить к перевÑзке торÑа Пакора, как дверь широко раÑпахнулаÑÑŒ. ЧаÑовой громко Ñ€Ñвкнул, как полагалоÑÑŒ при поÑвлении командиров, и в комнату ввалилиÑÑŒ Ñразу воÑемь Ñмуглых мужчин. Ðа их лицах читалиÑÑŒ и гнев, и любопытÑтво. Одеты командиры были в туники из тонкой ткани и штаны, украшенные роÑкошными вышивками, на поÑÑе у каждого виÑели меч и кинжал в отделанных золотом ножнах. У вÑех были короткие, аккуратно подÑтриженные бороды и тщательно раÑчеÑанные черные волоÑÑ‹. – Что ÑлучилоÑÑŒ? – выкрикнул один из них. Ð’Ñе, кроме ТарквиниÑ, вздрогнули. Ромул, Бренн и Ð¤ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ñ€ÑмилиÑÑŒ и замерли, глÑÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ñмо перед Ñобой, как на поÑтроении. К раненому пришли командиры-парфÑне, Ñтаршие офицеры Забытого легиона. Те люди, которым предÑтоÑло командовать, еÑли Пакор умрет. Оцепеневшие Ñлуги поддерживали Пакора в полуÑидÑчем положении, его голова упала на грудь. ПарфÑне как один громко ахнули. – Командир! – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из них, наклонившиÑÑŒ и глÑÐ´Ñ ÐŸÐ°ÐºÐ¾Ñ€Ñƒ в лицо. Ответа, еÑтеÑтвенно, не поÑледовало. Лицо парфÑнина перекоÑилоÑÑŒ от гнева. – Он умер? Ромул почувÑтвовал, что его Ñердце бешено забилоÑÑŒ. Он риÑкнул ÑкоÑить взглÑд на Пакора и почти обрадовалÑÑ, увидев, что тот вÑе еще дышит. – Ðет, – Ñказал Тарквиний. – Ðо близок к Ñмерти. – Что вы уÑтроили? – Ñ€Ñвкнул Вахрам, обладатель Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ð° – Ñтаршего центуриона Первой когорты. Ð’ Ñтой Ñамой когорте они вÑе Ñлужили. Могучего ÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ñом вроде хорошей бочки, только-только вÑтупивший в Ñредний возраÑÑ‚, был вторым человеком в легионе. – Ðу-ка, выкладывайте! Изо вÑех Ñил ÑдерживаÑÑÑŒ, чтобы не ударитьÑÑ Ð² панику, Ромул приготовилÑÑ Ð²Ñ‹Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ гладиуÑ. Бренн и Ð¤ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ напрÑглиÑÑŒ. Ðе уÑлышать в Ñловах Вахрама угрозы было невозможно. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¸Ð¼Ð»Ñне имели дело не Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтыми Ñтражами, которых легко иÑпугать, а Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кто, как и Пакор, были вольны раÑпорÑжатьÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ и Ñмертью каждого из них. Вахрам Ñжал рукоÑÑ‚ÑŒ меча; его ноздри ÑроÑтно раздулиÑÑŒ. Тарквиний Ñпокойно воздел руки, обратив ладони к Вахраму. – Я могу вÑе объÑÑнить. – Ðу так объÑÑнÑй, – громыхнул примпил. – Да побыÑтрее. Ромул медленно убрал ладонь Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ñти гладиуÑа и отÑтупил на шаг. Бренн и Ð¤ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑтилиÑÑŒ одновременно Ñ Ð½Ð¸Ð¼. У вÑех было такое ощущение, будто они баланÑируют накраю глубокой пропаÑти. Ð’ мертвой тишине парфÑне ÑгрудилиÑÑŒ вокруг кровати. Вахрам Ñлушал раÑÑказ гаруÑпика о том, что ÑлучилоÑÑŒ, то и дело Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° троих легионеров. Конечно, о предÑтоÑщем возвращении в Рим Тарквиний не упомÑнул. Когда гаруÑпик закончил, вÑе некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð¸. Трудно было понÑÑ‚ÑŒ, поверили ли парфÑне уÑлышанному. Ромула Ñнедала тревога. Ðо немедленной казни, кажетÑÑ, удалоÑÑŒ избежать. Теперь оÑтавалоÑÑŒ только ждать. И молитьÑÑ. – Ладно… – протÑнул в конце концов Вахрам. – Могло быть и так. Ромул очень медленно незаметно выдохнул. – Ðо вот что еще… – Рука Вахрама вновь потÑнулаÑÑŒ к мечу. – ГаруÑпик, Ñ‚Ñ‹ знал, что произойдет? Мир оÑтановилÑÑ, Ñердце Ромула замерло в груди. Снова вÑе взглÑды обратилиÑÑŒ к Тарквинию. Вахрам ждал. И тут, к вÑеобщему изумлению, гаруÑпик раÑÑмеÑлÑÑ. – Я не могу предвидеть вÑего, – Ñказал он. – Отвечай на вопроÑ, – буркнул Вахрам. – Да, Ñ Ð·Ð½Ð°Ð» о большой опаÑноÑти, – пожал плечами Тарквиний. – Ðо в Маргиане вÑегда опаÑно. Примпил не удовольÑтвовалÑÑ Ñтим объÑÑнением. – Говори прÑмо, Ñын шлюхи! – заорал он, наполовину вытащив меч из ножен. – Мне казалоÑÑŒ, что-то может ÑлучитьÑÑ, – призналÑÑ Ð³Ð°Ñ€ÑƒÑпик, – но что именно, Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имел. Ромул хорошо запомнил разглÑдывавшего отрÑд шакала и то, как они Ñ Ð‘Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼ отошли от огнÑ, чтобы лучше видеть зверÑ. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ и оÑталиÑÑŒ в живых. Ðеужели Ñто не было доказательÑтвом благоÑклонноÑти бога? Он поÑмотрел на ÑтатуÑтку Митры, ÑклонившегоÑÑ Ð½Ð°Ð´ быком, и ÑодрогнулÑÑ Ð¾Ñ‚ благоговейного Ñтраха. – И вÑе? – Ñтрого ÑпроÑил Вахрам. – Да, командир. Ромул наÑтороженно Ñледил за лицом примпила. Увы, оно было Ñтоль же непроницаемо, как и лицо ТарквиниÑ. И Ромул, Ñам не Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ, преиÑполнилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñми. – Ðу хорошо. – Вахрам Ñлегка раÑÑлабилÑÑ Ð¸ позволил клинку Ñкользнуть в ножны. – Долго Пакор будет поправлÑÑ‚ÑŒÑÑ? – Может быть, он вообще не поправитÑÑ, – беÑÑтраÑтно ответил гаруÑпик. – Яда Ñильнее Ñкифиона мы не знаем. Ðти Ñлова заметно взволновали Ñтарших центурионов. Ðа шее Вахрама набухла и запульÑировала жила. Пакор заÑтонал, нарушив наÑтупившую тишину. – ОÑмотри его еще раз! – потребовал один из командиров. Тарквиний ÑклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´ кроватью, пощупал Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ ÐŸÐ°ÐºÐ¾Ñ€Ð°, оттÑнул губу и взглÑнул на цвет деÑен. – ЕÑли он выживет, то будет поправлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½ÐµÑколько меÑÑцев, – наконец Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. – Сколько? – резко ÑпроÑил Ишкан, человек Ñредних лет, Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ как уголь волоÑами. – Два, возможно, три. – Пока он не поправитÑÑ, Ñ‚Ñ‹ не выйдешь из Ñтого дома, – объÑвил примпил. – Ðи под каким предлогом. ОÑтальные закивали. – Ркак же Ð¼Ð¾Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸Ñ? – оÑведомилÑÑ Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ð¹. – Да пропади она пропадом! – крикнул Ишкан. – Ею будет командовать твой оптион, – Ñказал примпил. Тарквиний покорно Ñклонил голову. Бренн и ФеликÑ, похоже, ÑовÑем уÑпокоилиÑÑŒ, решив, что в ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð¼ ничего не грозит. Только Ромул не мог отделатьÑÑ Ð¾Ñ‚ мыÑли, что радоватьÑÑ Ñ€Ð°Ð½Ð¾. Позднее Ð¾Ð½Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÑ‡ÑŒÑŽ понÑл, что в нем говорила интуициÑ. – Рты оÑтанешьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, – повторил Вахрам. Он шагнул было к двери, но вдруг резко повернулÑÑ Ð¸, молниеноÑным движением выхватив меч, ринулÑÑ, рыча Ñквозь зубы, к ФеликÑу. Маленький галл не Ñмог ни увернутьÑÑ, ни выхватить Ñвой гладиуÑ. Его Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ â€“ тоже. Вахрам вонзил клинок глубоко в грудь ФеликÑа. СмертоноÑное, оÑтро отточенное железо легко вошло между ребрами галла и вышло, окровавленное, из Ñпины. Ð¤ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ ÑƒÑпел лишь широко раÑкрыть глаза в ужаÑе и разинуть рот, из которого так и не вырвалоÑÑŒ ни звука. Командиры-парфÑне оторопели. Тарквиний тоже был ошеломлен. За поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ как-то позабыл о том, что боги зачаÑтую требуют за Ñвою помощь выÑокую цену. Рдаром не дают вообще ничего. Ð–ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то узнать у богов, он обычно приноÑил в жертву какое-нибудь животное. Ðтой ночью Митра открыл ему многое, вроде бы не потребовав ничего взамен. Душа гаруÑпика разрывалаÑÑŒ от боли. Как он мог оказатьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ глупцом? Ликовать оттого, что узрел ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° возвращение в Рим, оттого, что ему поÑле долгого перерыва ÑвилоÑÑŒ откровение, – и не увидеть того, что произойдет в ближайшие чаÑÑ‹. Стоило ли вÑе Ñто жизни ФеликÑа? Ðо тут перед его мыÑленным взором вновь поÑвилÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð· Ромула: юноша ÑтоÑл на палубе кораблÑ, входившего в римÑкий порт ОÑтию. ПоÑле Ñ‚Ñжелых поÑледних меÑÑцев Тарквиний воÑпринÑл видение, как зеленый побег – ливень поÑле долгой заÑухи. Ðет, Ð¤ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð± не зрÑ, думал гаруÑпик. Ðо Ромул ничего Ñтого не знал. Его захлеÑтнула волна горÑ. Ð¤ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð½Ðµ был никоим образом причаÑтен к ÑлучившемуÑÑ, он даже не ходил в храм Митры. Ðе Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñебе отчета, Ромул выхватил меч и шагнул к примпилу. Бренн Ñ Ð¸Ñкаженным гневом лицом двинулÑÑ Ð·Ð° ним. Против них двоих было воÑемь человек, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто ничего не значило. Вахрам поднÑл левую руку и оттолкнул ФеликÑа; тело безжизненно рухнуло на пол. Из оÑтавленной клинком раны хлынула кровь, и Ñразу же вокруг трупа образовалаÑÑŒ краÑÐ½Ð°Ñ Ð»ÑƒÐ¶Ð¸Ñ†Ð°. ЧувÑтвуÑ, как из глаз льютÑÑ Ð¾Ð±Ð¶Ð¸Ð³Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ Ñлезы, Ромул шел вперед, готовый убивать. Его отделÑло от Вахрама лишь шеÑÑ‚ÑŒ шагов. Два удара Ñердца. Тарквиний молча наблюдал за проиÑходÑщим. Ромулу предÑтоÑло Ñамому решить Ñвою Ñудьбу. И Бренну тоже. Рему вмешиватьÑÑ Ð½Ðµ Ñледовало. Ромул мог вернутьÑÑ Ð² Рим, но мог и не вернутьÑÑ. Ðе иÑключено, что Митра, как и многие боги, был непоÑтоÑнен в Ñвоих ÑимпатиÑÑ…. Возможно, вÑем нам предÑтоит умереть до иÑхода ночи, думал Тарквиний. Ðо Вахрам даже не поднÑл Ñвой окровавленный меч, чтобы защититьÑÑ. СпокойÑтвие коренаÑтого примпила подейÑтвовало на Ромула, и ему удалоÑÑŒ ÑдержатьÑÑ. ПроиÑшеÑтвие в храме Митры лишний раз напомнило юноше о том, что перваÑ, еÑтеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ вÑегда бывает лучшей. Убив ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð’Ð°Ñ…Ñ€Ð°Ð¼Ð°, они разом Ñожгли бы вÑе моÑÑ‚Ñ‹. К тому же Ñто означало верную Ñмерть. Ðо был и другой вариант: уйти отÑюда. ЕÑли Ñто удаÑÑ‚ÑÑ Ñделать, то за ФеликÑа можно будет отомÑтить – позже. Почему-то Ромул был Ñовершенно уверен в Ñтом. Он поÑпешно протÑнул руку, чтобы оÑтановить Бренна. К ÑчаÑтью, галл Ñразу поÑлушалÑÑ ÐµÐ³Ð¾. Ðто не то Ñражение, в котором не Ñможет победить никто, кроме менÑ, думал Бренн; пророчеÑтво гаруÑпика накрепко врезалоÑÑŒ ему в памÑÑ‚ÑŒ. Ркогда оно начнетÑÑ, Ñ Ñразу пойму. Тарквиний, задержавший было дыхание, Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ выдохнул. Благодарю тебÑ, Митра! – Головы у Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ работают, – прорычал Вахрам. – Снаружи ждут двадцать лучников. Ромул нахмурилÑÑ. ПарфÑне обманули их вÑех. Даже ТарквиниÑ. – Стоит кому-нибудь из Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ голоÑ, и вÑех Ð²Ð°Ñ Ñразу перебьют, – добавил парфÑнин. Ромул убрал оружие в ножны; Бренн медленно поÑледовал его примеру. РРомул взглÑнул на Ñтатую Митры и дал в душе клÑтву. ЕÑли боги позволÑÑ‚, наÑтупит и мой день, думал молодой воин. Я отомщу ему за ФеликÑа, а Гемеллу – за Ñвоих родных. – ВозвращайтеÑÑŒ в казармы, – Ñ€Ñвкнул Вахрам. – И радуйтеÑÑŒ, что Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ повеÑÑÑ‚ на креÑтах. Ромул ÑтиÑнул кулаки, но не пошевелилÑÑ. «О великий БеленуÑ, – молилÑÑ Ð² Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð‘Ñ€ÐµÐ½Ð½. – Возьми ФеликÑа прÑмо в рай. Там Ñ Ð²ÑтречуÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Â». Ðо Вахрам еще не вÑе Ñказал. Он ткнул коротким пальцем в ТарквиниÑ. – ЕÑли Пакор умрет, Ñ‚Ñ‹ умрешь вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼. – Глаза примпила злобно Ñверкнули. – И твои дружки тоже. Тарквиний побледнел. Вахрам повторил, еÑтеÑтвенно не Ð·Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, угрозу Пакора. Ðо видение, в котором Ромул приплывал на корабле в ОÑтию, придавало гаруÑпику Ñилы. Возможно, ему Ñамому и не доведетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð² Рим, но его ученик вполне мог попаÑÑ‚ÑŒ туда. Как именно Ñто ÑлучитÑÑ, Тарквиний пока что не знал. Ему оÑтавалоÑÑŒ лишь полагатьÑÑ Ð½Ð° Митру. Ру Ромула екнуло Ñердце. ГаруÑпик Ñказал, что надежды на выздоровление Пакора были призрачными. И как туман раÑÑеиваетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ лучами воÑходÑщего Ñолнца, забрезживший проÑвет, в котором открывалÑÑ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ в Рим, Ñнова иÑчез. Ðу на что им оÑтавалоÑÑŒ надеÑÑ‚ÑŒÑÑ? Бренн молча взÑл его за руку и отвел от трупа ФеликÑа, но в дверÑÑ… Ромул вÑе же оÑтановилÑÑ Ð¸ оглÑнулÑÑ. ПоложиÑÑŒ на Митру, одними губами Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð³Ð°Ñ€ÑƒÑпик и чуть заметно кивнул в Ñторону ÑтоÑвшей на алтаре ÑтатуÑтки. Он укажет тебе путь. Митра… – потерÑнно думал Ромул. Теперь ему мог помочь только бог. Глава IV Фабиола и Секунд Рим, зима 53/52 г. до н. Ñ. Ðа поÑледних ÑтупенÑÑ… леÑтницы, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð° к громадному храмовому комплекÑу, раÑположенному на вершине КапитолийÑкого холма, Фабиола почувÑтвовала, как учаÑтилÑÑ ÐµÐµ пульÑ. Она уже много меÑÑцев не молилаÑÑŒ здеÑÑŒ и чувÑтвовала, что ей Ñтого оÑтро не хватало. Волнение заÑтавило ее опередить Доцилозу и телохранителей, но теперь к волнению примешалаÑÑŒ тревога: что могло ей здеÑÑŒ открытьÑÑ? Возможно, вообще ничего. Какой-то прохожий окинул ее оценивающим взглÑдом, воÑхищенно приÑвиÑтнул, и мыÑли Фабиолы вернулиÑÑŒ к земным проблемам. Прежде вÑего заговорил здравый ÑмыÑл, и Фабиола замедлила шаг. Ð”Ð»Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ñ‹ ходить по Риму в одиночку – по любой его чаÑти – не Ñамый разумный поÑтупок. Ð Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ – в оÑобенноÑти. Угроза Сцеволы была не пуÑтыми Ñловами – уже через день поÑле инцидента Ñ Ð±ÐµÐ³Ð»ÐµÑ†Ð¾Ð¼ на ее полÑÑ… убили двух рабов. Свидетелей не нашлоÑÑŒ, но под подозрение прежде вÑего попали фугитиварии. ОпаÑноÑÑ‚ÑŒ заÑтавила Фабиолу поторопитьÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚ÑŠÐµÐ·Ð´Ð¾Ð¼. Впрочем, она уÑпела нанÑÑ‚ÑŒ дюжину гладиаторов из меÑтной лудуÑ. ШеÑтеро под началом Корбуло должны были охранÑÑ‚ÑŒ виллу, а оÑтальных, вмеÑте Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми, она взÑла Ñ Ñобой в Рим. Ðо Ñто не означало, что от опаÑноÑти удалоÑÑŒ избавитьÑÑ. Рона, как беÑпечный ребенок, взÑла и убежала от Ñвоих защитников. Фабиола уже обратила внимание на то, как поÑматривали на нее неÑколько ÑлонÑвшихÑÑ Ð±ÐµÐ· видимого дела Ñомнительных типов. Ðи один не походил на Сцеволу, но Ñтрах вÑе же пробудилÑÑ, в животе противно холодело. Ей вовÑе не хотелоÑÑŒ быть замешанной в каком-нибудь дурацком проиÑшеÑтвии. Решив не давать воли нервам, Фабиола повернулаÑÑŒ и отправилаÑÑŒ назад. К тому же возлагать Ñтолько надежд на таинÑтвенного прорицателÑ, которого еще надо обнаружить, было неразумно. Да и его пророчеÑтво Гемеллу вполне могло оказатьÑÑ Ð²Ñего лишь Ñовпадением. Рона за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñевер вбила Ñебе в голову, что тот незнакомец, которому предÑтоÑло поÑтучатьÑÑ Ð² двери Гемелла, обÑзательно окажетÑÑ Ð Ð¾Ð¼ÑƒÐ»Ð¾Ð¼. Ð’Ñкоре Фабиола нашла Ñвоих Ñпутников. Доцилоза раÑкраÑнелаÑÑŒ не только оттого, что ей пришлоÑÑŒ почти бежать вверх по крутой дороге, но и от недовольÑтва опрометчивым поведением хозÑйки. Отлично понимаÑ, что на Фабиолу никакие ее ÑƒÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ подейÑтвуют, она ÑроÑтно бранила охранников за то, что те ползут как улитки. Ðикто из девÑтерых муÑкулиÑÑ‚Ñ‹Ñ… мужчин не Ñмел ей возразить; вÑе безропотно выÑлушивали брань, понуро переминаÑÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу. Даже новички уÑпели уÑвоить, что Ñ Ð”Ð¾Ñ†Ð¸Ð»Ð¾Ð·Ð¾Ð¹ Ñпорить не Ñтоит. УÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¤Ð°Ð±Ð¸Ð¾Ð»Ð° опÑÑ‚ÑŒ уÑтремилаÑÑŒ к Ñвоей цели, ниÑколько не ÑомневаÑÑÑŒ, что Доцилоза надежно прикроет ей Ñпину. Ðад открывшейÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Фабиолой проÑторной площадью возвышалаÑÑŒ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Юпитера; его бородатый лик был краÑен, как и полагаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŽ. Ð’ дни триумфов вокруг изваÑÐ½Ð¸Ñ Ñооружали выÑокий деревÑнный помоÑÑ‚ и обмазывали вÑе тело бога кровью жертвенного быка. Ðо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°, за иÑключением Ñрко-краÑного лика, имела более еÑтеÑтвенную, почти белую окраÑку. МеÑто Ð´Ð»Ñ Ñтатуи – над обрывом КапитолийÑкого холма – выбрали далеко не Ñлучайно. ВлаÑтный взглÑд Юпитера был обращен вниз, туда, где раÑкинулаÑÑŒ оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ города. Ðа открытых меÑтах, например на РимÑком или Бычьем форуме, любой мог поднÑÑ‚ÑŒ голову и укрепить душу лицезрением Юпитера ОптимуÑа МакÑимуÑа Ð’ÑевидÑщего – гоÑударÑтвенного бога РеÑпублики. Сильное впечатление производил и ÑтоÑвший позади изваÑÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¹ храм Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð¾Ð¹ крышей и треугольным фронтоном, украшенным лепным рельефом. Портик из двенадцати покрытых роÑпиÑью колонн в деÑÑÑ‚ÑŒ человечеÑких роÑтов выÑотой каждаÑ, раÑположенных в два Ñ€Ñда, поддерживал фронтон. Внутри храм делилÑÑ Ð½Ð° три ÑвÑтилища-целлы, каждое из которых было поÑвÑщено Ñвоему божеÑтву: Юпитеру, Минерве и Юноне. Конечно, ÑвÑтилище Юпитера помещалоÑÑŒ поÑередине. За главным храмом теÑнилоÑÑŒ множеÑтво малых ÑвÑтынь, жилища жрецов и школы. Ежедневно Ñюда, в религиозный центр Рима, приходили, чтобы поклонитьÑÑ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ð¼, Ñ‚Ñ‹ÑÑчи граждан. Фабиола выÑоко чтила храм и была уверена, что в целлах, длинных узких залах Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ роÑпиÑью Ñтенами, ощущаетÑÑ Ð°ÑƒÑ€Ð° оÑобой Ñилы. Первыми ÑтроителÑми целлбыли ÑтруÑки, иÑтинные оÑнователи города. Ðарод, некогда уничтоженный римлÑнами. Фабиола невольно Ñморщила ноÑ. Ð’ воздухе ÑтоÑл Ñ‚Ñжелый Ñмрад, в котором ÑмешалиÑÑŒ запахи ладана, мирры и навоза жертвенных животных, которых во множеÑтве приводили Ñюда на продажу. Крики торговцев и разноÑчиков ÑмешивалиÑÑŒ Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ гаруÑпиков. ПривÑзанные ÑгнÑта жалобно блеÑли, Ñидевшие в плетеных клетках куры иÑпуганно зыркали буÑинками-глазами по Ñторонам. Полуодетые проÑтитутки уÑтремлÑли зазывные обольÑтительные взглÑды на каждого мужчину, который хоть мельком поÑмотрел вих Ñторону. Прыгали и кувыркалиÑÑŒ акробаты, а заклинатели змей играли на флейтах, Ð²Ñ‹Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвоих питомиц из ÑтоÑвших на земле глинÑных кувшинов. Ð’ ларьках продавцы предлагали хлеб, вино и горÑчие колбаÑки. Рабы, одетые в одни лишь набедренные повÑзки, Ñидели на корточках возле пуÑÑ‚Ñ‹Ñ… ноÑилок; их тела вÑе еще лоÑнилиÑÑŒ от пота поÑле быÑтрой ходьбы Ñ Ñ‚Ñжелым грузом по крутому подъему. Пока их хозÑева молилиÑÑŒ в храме, рабы могли немного отдохнуть. Дети Ñ Ñ…Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ шнырÑли в толпе, путаÑÑÑŒ под ногами у взроÑлых. ЗдеÑÑŒ было поÑпокойнее, чем на узких улочках внизу, но Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð¼Ð¾Ñфера вÑе же чувÑтвовалаÑÑŒ. Как и во вÑем Риме. Сразу же по прибытии в город Фабиола прÑмо-таки физичеÑки ощутила тревогу. И покупателей, и лотков Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ на улицах было не много, а крупные лавки были надежно заколочены доÑками. Даже нищих заметно поубавилоÑÑŒ. Ðо Ñамым очевидным знаком непорÑдка были многолюдные группы опаÑных на вид мужчин, толпившихÑÑ Ð½Ð° перекреÑтках. ВероÑтно, именно из-за них проÑтые римлÑне ÑтаралиÑÑŒ поменьше выходить на улицы. ВмеÑто обычных дубинок и ножей у большинÑтва были мечи. Фабиола заметила и копьÑ, и луки, и щиты; многие даже облачилиÑÑŒ в кольчуги или кожаные куртки, обшитые бронзовыми плаÑтинами. ЧаÑто попадалиÑÑŒ люди Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ руками или ногами; Ñти, по вÑей видимоÑти, недавно поÑтрадали в вооруженных Ñтычках. Ð’ городе вÑегда хватало преÑтупников и воров, но никогда прежде Фабиола не видела, чтобы они ÑобиралиÑÑŒ такими толпами при Ñвете днÑ. Да еще и вооруженные, как Ñолдаты. По Ñравнению Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ ПомпеÑми Ñтолица вÑегда была опаÑным городом. Ртеперь Ñто различие оÑобенно броÑалоÑÑŒ в глаза. Ðеужели вот-вот должна вÑпыхнуть война? ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° вÑе Ñто, Фабиола решила, что недавно уÑиленный ею до девÑти человек отрÑд телохранителей вовÑе не так уж велик, как ей казалоÑÑŒ поначалу, и поÑпешила накинуть на голову капюшон плаща, чтобы избежать ненужных взглÑдов. Как ни быÑтро шли они по улицам, от Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¤Ð°Ð±Ð¸Ð¾Ð»Ñ‹ вÑе же не укрылоÑÑŒ, что разные кварталы контролировали разные группы. Она решила, что одни подчинÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐšÐ»Ð¾Ð´Ð¸ÑŽ, а другие Милону, политику-ренегату, занимавшему в недавнем прошлом поÑÑ‚ народного трибуна. К ÑчаÑтью, Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ противоÑтоÑщими группировками были наÑтолько напрÑженными, что они мрачно переругивалиÑÑŒ и оÑыпали друг друга витиеватыми оÑкорблениÑми Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ñ… Ñторон улиц, разделÑвших их владениÑ, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° неÑкольких торопливых прохожих. Было ÑÑно, что за четыре меÑÑца, прошедшие Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как Брут поÑпешно вывез Фабиолу из Рима, положение только ухудшилоÑÑŒ. Ð’Ñе началоÑÑŒ Ñо Ñкандалов, в ходе которых многих политиков обвинили в недоброÑовеÑтноÑти, а выборы отложили. Ðтим поÑпешил воÑпользоватьÑÑ ÐšÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ð¹ Пульхр, авантюриÑÑ‚, перешедший ради Ñвоих целей из ÑоÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸ÐµÐ² в плебеи. Сколотив уличные банды, он попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñебе город. Милон, его давний Ñоперник, не иÑпугалÑÑ Ð¸ Ñтал нанимать гладиаторов. ÐачалиÑÑŒ Ñтычки, изрÑдно вÑтревожившие благородное ÑоÑловие и нагнавшие Ñтраху на проÑÑ‚Ñ‹Ñ… горожан. Пугающие Ñлухи дошли даже до Помпей. Ð’Ñе проиÑходÑщее выражалоÑÑŒ одним Ñловом:анархиÑ. Фабиола не приÑлушивалаÑÑŒ к доÑужей болтовне. Ð’ ее мирной латифундии вÑе Ñто казалоÑÑŒ нереальным. ЗдеÑÑŒ же, в Риме, закрывать глаза было уже невозможно. Брут Ñовершенно прав: КраÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±, Цезарь находитÑÑ Ð² далекой Галлии и в Ñтолице не оÑталоÑÑŒ никого, кто обладал бы доÑтаточным влиÑнием, Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы обуздать нараÑтавшие волнениÑ. Конечно, в Риме был Катон, выдающийÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸Ðº и умелый оратор, но у него не было войÑк, которые могли бы его поддержать. Цицерона, другого знаменитого оратора,попроÑту запугали. Когда он попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÑтовать против разгула банд, Клодий быÑтро заÑтавил его замолчать, вывеÑив на ПалатинÑком холме ÑпиÑок Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð¸ÑлениемпреÑтуплений, которые Цицерон Ñкобы Ñовершил против РеÑпублики. РимлÑнам нравилиÑÑŒ издевательÑтва над именитыми гражданами, и положение ÐšÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑделалоÑÑŒ еще крепче. Политики никак не могли взÑÑ‚ÑŒ положение под контроль. Риму требовалÑÑ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¹ кулак – человек, который не побоÑлÑÑ Ð±Ñ‹ прибегнуть к военной Ñиле. Ему требовалÑÑ Ð¦ÐµÐ·Ð°Ñ€ÑŒ или Помпей. Ðо Цезарь заÑÑ‚Ñ€Ñл в Галлии. РПомпей тем временем хитрил и выжидал, пока положение ухудшитÑÑ Ð½Ð°Ñтолько, что Сенат обратитÑÑ Ðº нему за помощью. Самому проÑлавленному из полководцев РеÑпублики вÑе еще не хватало имевшейÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÐ»ÑрноÑти, так что ÑпаÑение города от кровожадных банд поднÑло бы его на недоÑÑгаемую выÑоту. По крайней мере, так утверждалоÑÑŒ в ходивших по городу Ñлухах. Фабиола понÑла, что не будет в безопаÑноÑти, еÑли еще больше не уÑилит отрÑд Ñилачей, топавших за нею Ñледом. Ðа ум ей Ñразу пришли двое – Бенигн и Веттий. Привратники из Ð›ÑƒÐ¿Ð°Ð½Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ бы идеальным Ñдром ее маленького войÑка. За былые годы она Ñумела заÑлужить фанатичную преданноÑÑ‚ÑŒ Ñтих Ñуровых могучих бойцов. Брут уже пыталÑÑ Ð²Ñ‹ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ их, но Йовина, хозÑйка публичного дома, тогда отказалаÑÑŒ продать Ñвоих охранников. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¤Ð°Ð±Ð¸Ð¾Ð»Ð° думала, что найдет ÑпоÑоб переупрÑмить или перехитрить Ñтарую каргу. Возможно, боги подÑкажут ей как. К глубокому разочарованию Фабиолы, вÑе прорицатели, ÑобравшиеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ðµ ÑвÑтыни, производили впечатление обычных лжецов и шарлатанов. Она могла раÑпознать таких заÑотню шагов. Одетые в затрепанные мантии, зачаÑтую нарочно изодранные, Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ тупоконечными шлÑпами на заÑаленных волоÑах, Ñти люди не знали ничего, кроме неÑкольких неÑложных уловок. Каждый из них подолгу молчал, Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видом разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñти жертвенных животных, и ловко выÑпрашивал у клиентов их подноготную. Такой набор хитроÑтей работал безотказно. За прошедшие годы она видела беÑчиÑленное множеÑтво людей, которым прорицатели обещали вÑе, чего они желали, попутно в Ñчитаные Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… поÑледние Ñкудные ÑбережениÑ. По вÑей вероÑтноÑти, лишь ничтожное меньшинÑтво Ñтих людей, отчаÑнно нуждавшихÑÑ Ð² знаке благоÑклонноÑти богов, понимали, что проиÑходит вокруг. Рабочих меÑÑ‚ катаÑтрофичеÑки не хватало, продукты были дороги, а шанÑов на изменение Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº лучшему почти не оÑтавалоÑÑŒ. И пока Цезарь Ñтремительно богател в Ñвоих военных кампаниÑÑ…, а Помпей никак не мог прожить и доли того, что ему удалоÑÑŒ награбить, Ñ€Ñдовые граждане РеÑпублики влачили жалкое ÑущеÑтвование. Так что прорицатели могли не опаÑатьÑÑ: их доходы не уменьшатÑÑ. Фабиола не верила Ñтим людÑм. Уже давно она научилаÑÑŒ полагатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ на Юпитера, отца Рима. И, уÑлышав о ÑущеÑтвовании наÑтоÑщего гаруÑпика, дейÑтвительно ÑпоÑобного предÑказывать будущее, изрÑдно удивилаÑÑŒ. ÐадеÑÑÑŒ, даже вопреки здравому ÑмыÑлу, что ей вÑе же удаÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ неведомого Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑом, о котором упомÑнул Корбуло, Фабиола задавала вопроÑÑ‹, улыбалаÑÑŒ и броÑала монеты в подÑтавленные ладони. Ðо поиÑки оказалиÑÑŒ безуÑпешными. Ðикто из тех, к кому она обращалаÑÑŒ, ничего не знал о нужном ей человеке. Ðетрудно было понÑÑ‚ÑŒ почему: многие прорицатели ÑроÑтно отрицали, что когда-либо видели Ñтого гаруÑпика, желаÑ, чтобы Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ÐºÐ° обратилаÑÑŒ к ним. Вконец уÑтав отбиватьÑÑ Ð¾Ñ‚ их уÑлуг, Фабиола приÑела на Ñтупеньку храма и некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð»Ð° за мельтешившей вокруг толпой. Ее Ñтражники ÑтоÑли поблизоÑти. Доцилоза купила им хлеба Ñ Ð¼ÑÑом, и они Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием ели. Чтобы поднÑÑ‚ÑŒ наÑтроение бойцов, Доцилоза купила им и по чаше разбавленного водой вина. Из Доцилозы вышла прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð°, подумала Фабиола. Она не только бранила Ñлуг, еÑли те того заÑлуживали, но и регулÑрно поощрÑла их. – Ðе желаешь ли, гоÑпожа, зайти внутрь и принеÑти жертву? Фабиола даже вздрогнула, уÑлышав незнакомый голоÑ. Она опуÑтила взглÑд и увидела, что Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ Ñтупеньки на нее Ñмотрит однорукий человек. РаÑположилÑÑ Ð¾Ð½ Ñо знанием дела – тут было удобнее вÑего выпрашивать подаÑние у тех, кто входил в храм. Средних лет, коренаÑтый, Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾ подÑтриженными волоÑами, в рваной тунике военного образца. Ðа груди Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ„Ð°Ð»ÐµÑ€Ð° – гордое напоминание о тех временах, когда калека Ñлужил в легионах. Через правое плечо переброшен ремень, на котором виÑел нож в иÑтертых кожаных ножнах. Ð’ Риме каждый должен был уметь защитить ÑебÑ. Он Ñмотрел прÑмо и Ñмело, воÑхищенно, но не угрожающе. – Может быть, – ответила Фабиола. – Ðо Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° Ñначала найти наÑтоÑщего прорицателÑ. Ð’ ПомпеÑÑ… нет ни одного. – ЗдеÑÑŒ Ñ‚Ñ‹ тоже никого не найдешь! – хохотнул ветеран. Один из телохранителей Фабиолы заметил проиÑходÑщее и подошел поближе, взÑвшиÑÑŒ за меч. ХозÑйка коротким кивком заÑтавила его вернутьÑÑ Ðº оÑтальным. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ можно было ничего не опаÑатьÑÑ. – Похоже на то, – вздохнув, ответила она калеке. ДейÑтвительно, надежда вÑтретить здеÑÑŒ человека, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Гемелл мимоходом ÑтолкнулÑÑ Ð½ÐµÑколько лет назад, была пуÑтой тратой времени. – Может быть, таких и вовÑе нет. – Лучше вÑего, гоÑпожа, ни на кого не раÑÑчитывать, – поÑоветовал калека и подмигнул ей. – Даже боги непоÑтоÑнны. Похоже, в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ отвернулиÑÑŒ от РеÑпублики. – ИÑтинную правду говоришь, дружище, – проÑтонал, взбираÑÑÑŒ на Ñтупеньки, обливавшийÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ толÑÑ‚Ñк в замызганной тунике. – ÐаÑ, чеÑтных граждан, вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‚. Ðужно что-то делать! Ð’Ñе, кто Ñлышал его Ñлова, тут же ÑоглаÑно закивали и загомонили. От Фабиолы не укрылоÑÑŒ, что каждый, будь он в дорогой одежде или в Ñ‚Ñ€Ñпье, думал то же Ñамое. Положение в Риме дейÑтвительно было Ñерьезным. И вÑе Ñти люди по-наÑтоÑщему тревожилиÑÑŒ. Она вновь повернулаÑÑŒ к ветерану. – Что до менÑ, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ деÑÑÑ‚ÑŒ лет не пропуÑкал ни одного чеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñа. И вÑе равно лишилÑÑ Ð²Ð¾Ñ‚ Ñтого. – Он выразительно помахал культей. – Как же Ñто ÑлучилоÑÑŒ? – ÑочувÑтвенно прищелкнула Ñзыком Фабиола. – ДралÑÑ Ð² Ðрмении против Митридата, – гордо ответил калека, но тут же погруÑтнел. – Ртеперь прошу подаÑниÑ, чтобы не помереть Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñƒ. Фабиола тут же извлекла кошелек из Ñкладок Ñтолы. – Побереги Ñвои деньги, гоÑпожа, – чуть Ñлышно Ñказал незнакомец. – Они тебе непроÑто доÑталиÑÑŒ. Фабиола нахмурилаÑÑŒ. Он Ñказал Ñто так, будто что-то знал о ней. – Ðу-ка, объÑÑни! – потребовала она. Калека вдруг ÑмутилÑÑ: его обветренное Ñмуглое лицо пошло краÑными пÑтнами, он умолк. Фабиола впилаÑÑŒ в него взглÑдом. – ВрÑд ли клиенты так уж много оÑтавлÑют… – пробормотал он в конце концов. Фабиола похолодела. Она не ÑомневалаÑÑŒ, что кое-кто в Риме узнает ее, но не ожидала, что Ñто произойдет так быÑтро. К тому же нищие ветераны военных кампаний не бывали в Лупанарии. Ðикто из них проÑто не мог заплатить тех денег, которые там требовалиÑÑŒ. И вÑе же он знал ее. – Что Ñ‚Ñ‹ имеешь в виду? Калека отвел взглÑд. – Я обычно Ñидел перед входом в Лупанарий, пока тот район не Ñтал Ñлишком опаÑным. И много раз видел, как Ñ‚Ñ‹ выходила оттуда Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ верзилой привратником. С Бенигном. – ПонÑтно… – ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не разглÑдеть твоей краÑоты, гоÑпожа. – Теперь Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, – вполголоÑа Ñказала Фабиола. – Гражданка Рима. – Значит, боги были благоÑклонны к тебе, – улыбнулÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½. – Мало кому удаетÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸Ð· когтей Йовины. – Ты ее знаешь? – Конечно, – уÑмехнулÑÑ Ð¾Ð½. – Да и ей Ð¼Ð¾Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð° хорошо знакома. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° ни разу не подала мне ни единого аÑа. Теперь уже покраÑнела Фабиола. – Я тоже. – Ðичего, гоÑпожа. Теперь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ кто замечает. Выходит, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÑту лишилÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¸, в которой держал меч. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не проникнутьÑÑ ÑочувÑтвием к ветерану. ПуÑÑ‚ÑŒ мощь легионов Ñлужила тому, что она вÑем Ñердцем ненавидела, – защите гоÑударÑтва, оÑнованного на войнах и рабÑтве. Да, Ñтот человек проÑлужил в армии много лет, но ведь он дорого заплатил за Ñто. Фабиола не могла ненавидеть его. Ðапротив, он ей понравилÑÑ. ЕÑли Ромулу повезло, у него могли поÑвитьÑÑ ÐºÐ°Ðº раз такие товарищи. – Ðет, не впуÑтую, – твердо произнеÑла она. – Вот, возьми. Ð’ ее руке Ñверкнуло золото. Калека широко раÑкрыл глаза от изумлениÑ. Она протÑгивала ему аурей – больше, чем легионер получал за меÑÑц. – ГоÑпожа, Ñ… – пробормотал он. Фабиола положила монету на ладонь и Ñомкнула его пальцы вокруг нее. Ðищий не пыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. Ð—Ð»Ð°Ñ Ñудьба заÑтавила храброго воина забыть о гордоÑти, и Ñто опечалило Фабиолу. – Благодарю тебÑ, – чуть Ñлышно прошептал калека, уÑтавившиÑÑŒ в землю. Фабиола повернулаÑÑŒ было, чтобы уйти, но Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказала, что ей Ñледует еще немного задержатьÑÑ. – Как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚? – лаÑково ÑпроÑила она. – Секунд, гоÑпожа, – ответил калека. – Гай Секунд. – Рмое Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚Ñ‹, наверное, знаешь. Секунд Ñнова уÑмехалÑÑ. – Фабиола. Она приветливо кивнула ему… и еще один мужчина ÑделалÑÑ ÐµÐµ рабом на вÑÑŽ жизнь. – Может, когда-нибудь еще вÑтретимÑÑ. Секунд благоговейно Ñмотрел вÑлед Фабиоле, пока та поднималаÑÑŒ по Ñтупенькам, направлÑÑÑÑŒ к входу в храм. За вÑÑŽ Ñвою жизнь он не видел ни одной женщины, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° бы ÑравнитьÑÑ Ñ Ð½ÐµÑŽ краÑотой. К тому же денег, которые она дала ему, должно было хватить на неÑколько недель безбедной жизни. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¸ улыбнулиÑÑŒ ему. – Может быть, Юпитер откликнетÑÑ Ð½Ð° мои молитвы, – вдруг Ñказала Фабиола, полуобернувшиÑÑŒ. – ÐадеюÑÑŒ на Ñто, гоÑпожа, – отозвалÑÑ Ð¡ÐµÐºÑƒÐ½Ð´. – Или Митра, – добавил он шепотом. ÐŸÐ¾Ð»ÑƒÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð»Ð° была битком набита людьми, ÑтремившимиÑÑ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ главного римÑкого бога о благоÑклонноÑти. МолÑщиеÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ñили деньги на жертву, и бритоголовые приÑлужники указывали им, где вÑтать на колени. Ðегромко пели жрецы. Мигающий огонь развешанных по Ñтенам Ñветильников Ñоздавал зловещую атмоÑферу. Ð’Ñ‹Ñоко на Ñтене виÑел каменный барельеф Ñ Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Юпитера вдвое больше человечеÑкого лица. У бога был крючковатый Ð½Ð¾Ñ Ð¸ ÑаркаÑтичеÑки иÑкривленные полные губы. Он Ñурово Ñмотрел на молÑщихÑÑ Ð¸Ð·-под полуприкрытых Ñ‚Ñжелых век. Ðиже помещалÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ плоÑкий алтарь, заваленный приношениÑми. Из перерезанных шей кур и ÑгнÑÑ‚ вÑе еще текла кровь. Ð Ñдом ÑтоÑли по две и по три крошечные, грубо Ñделанные ÑтатуÑтки Юпитера. ВалÑлиÑÑŒ медные монеты, ÑеребрÑные денарии, кольца Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸, Ð¾Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¸ ломти хлеба. Маленькие глинÑные кувшинчики ÑтоÑли Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑенным кем-то ÑтеклÑнным ÑоÑудом изÑщной работы. Богатые и бедные, плебеи и патриции – вÑе что-то неÑли Ñюда. Каждому было о чем молить бога. Фабиола неторопливо подошла к алтарю и, положив на Ñвободное меÑто неÑколько ауреев, преклонила колени поблизоÑти. Поначалу ей было трудно молитьÑÑ, отвлекало раздававшееÑÑ Ñо вÑех Ñторон громкое бормотание, ÑливавшееÑÑ Ð² нечленораздельный гул. Она закрыла глаза и попыталаÑÑŒ вообразить Ñвоего возлюбленного. Ð’Ñкоре ей удалоÑÑŒ углубитьÑÑ Ð² ÑебÑ, и шум уже не отвлекал ее. Брут, как наÑву, ÑтоÑл перед нею – Ñтройный, Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ð¹ улыбкой на чиÑто выбритом загорелом лице. Фабиола не видела его уженеÑколько меÑÑцев и не переÑтавала удивлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, наÑколько Ñильно ей не хватает возлюбленного. ОÑобенно в поÑледнее времÑ. СоÑредоточившиÑÑŒ на предÑтавшем в уме Ñрком видении, она попроÑила Юпитера дать ей знак. Сделать что-нибудь такое, что помогло бы Бруту и Цезарю подавить мÑтеж галлов. И защитить ее и Брута от угроз Сцеволы. Ðо надежда не ÑбылаÑÑŒ. Фабиола не видела и не Ñлышала ничего, кроме гомона богомольцев, набившихÑÑ Ð² ÑвÑтилище. Как она ни ÑтаралаÑÑŒ, на Ñмену мыÑлÑм о Бруте пришли мыÑли о Ромуле. Ðеужели из-за того, что она вÑтретила Секунда? Образы влаÑтно заполнили ее Ñознание. ПоÑледний раз она видела брата почти четыре года назад. Ромул за Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был превратитьÑÑ Ð² наÑтоÑщего мужчину. Стать Ñильным, каким, наверное, был Секунд до того, как лишилÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¸. Ей нравилоÑÑŒ предÑтавлÑÑ‚ÑŒ Ñвоего брата-близнеца выÑоким и Ñтройным, в кольчуге и шлеме Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñким хвоÑтом. Рпотом образ раÑплылÑÑ. Разве возможно, чтобыРомул уцелел? КраÑÑа разгромили наголову, Ñто поражение потрÑÑло РеÑпублику до Ñамой Ñердцевины. Фабиола нахмурилаÑÑŒ, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ надежды. Ðо еÑли Ромул выжил поÑле разгрома, значит он попал в плен к парфÑнам и его загнали на край земли. Ð’ Маргиану, где надежде нет меÑта. ÐžÐ¿Ð»Ð°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ брата, Фабиола вÑпомнила ÑобÑтвенное ниÑхождение в ГадеÑ. Ðет, ей не приходилоÑÑŒ ÑражатьÑÑ Ð½Ð° арене или риÑковать жизнью в каком-нибудь из легионов. Ее вынудили ÑделатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтитуткой. И она Ñто выдержала. Значит, и Ромул должен выдержать вÑе, что выпадет на его долю. Ð’ Ñтом Фабиола была полноÑтью уверена. Она поднÑлаÑÑŒ и протиÑнулаÑÑŒ к дверÑм. Доцилоза и охранники ждали ее Ñнаружи, а вот Секунда уже не было. Ðто почему-то раÑÑтроило Фабиолу. МеÑто калеки-легионера на нижней Ñтупеньке занимал теперь прокаженный, замотанный в нечиÑтые мокнувшие Ñ‚Ñ€Ñпки. Короткий разговор Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼ пробудил в Фабиоле новые надежды, пуÑÑ‚ÑŒ даже она не понÑла Ñтого Ñразу. Да, ей не удалоÑÑŒ обнаружить никаких Ñледов таинÑтвенного Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ получить хоть какие-то знамениÑ, которые открыли бы учаÑÑ‚ÑŒ ее брата или будущее ЦезарÑ. Ðо вÑе же ее путешеÑтвие в Рим не было беÑплодным. Ртеперь нужно вернутьÑÑ Ð² римÑкое жилище Брута, большой удобный Ð´Ð¾Ð¼ÑƒÑ Ð½Ð° ПалатинÑком холме. Там она могла ÑобратьÑÑ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми и изыÑкать ÑпоÑобы помочь Бруту и разделатьÑÑ Ñо Сцеволой. Возможно, наÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы взÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° поиÑки Ромула. РеÑпублика, погрÑÐ·ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð¾ внутренних неурÑдицах, не могла в обозримом будущем отправить армию, чтобы поквитатьÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ„Ñнами. Рвот торговцы поÑтоÑнно путешеÑтвовали на воÑток за ценными товарами, которые затем перепродавали в Риме. За хорошую цену можно уговорить кого-нибудь из них навеÑти во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑтранÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ðµ Ñправки. ÐžÐ±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе Ñто, Фабиола Ñмогла на некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ о ÑобÑтвенных заботах. Ð’ поÑледующие дни Фабиола получила полное предÑтавление о поиÑтине Ñтрашной обÑтановке, ÑложившейÑÑ Ð² Ñтолице. Ðеподалеку от дома Брута раÑполагалоÑÑŒ довольно много лавок, в которые она могла выходить, почти не подвергаÑÑÑŒ опаÑноÑти. Там она и Ñобирала ÑведениÑ. Сцевола никак не давал о Ñебе знать, и Фабиола решила, что он так и оÑталÑÑ Ð½Ð° юге, близ Помпей. Роль провинциалки, не имеющей никакого предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, что же проиÑходит в городе, удавалаÑÑŒ ей отлично. ПоÑле того как она потратила немалые деньги на покупку еды и вÑÑкие другие нужды, торговцы прониклиÑÑŒ к ней глубокой Ñимпатией и Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью поÑтавлÑли Ñамые Ñвежие Ñплетни. Как Фабиола и подозревала Ñ Ñамого начала, улицами владели банды ÐšÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸ Милона. Помпей и бывший некогда Ñамым верным его Ñподвижником жеÑтокий Милон напрочь раÑплевалиÑÑŒ уже неÑколько лет тому назад. Теперь Милон заключил Ñоюз Ñ ÐšÐ°Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼, одним из немногочиÑленных политиков, решительно боровшихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² прибравшего к рукам вÑÑŽ влаÑÑ‚ÑŒ триумвирата. ПуÑÑ‚ÑŒ КраÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±, но Цезарь и Помпей вÑе еще управлÑли РеÑпубликой, и Ñто многим не нравилоÑÑŒ. Катон отчаÑнно пыталÑÑ Ð½Ðµ допуÑтить ÐŸÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÑ Ð½Ð° поÑÑ‚ конÑула в будущем году и выдвинул кандидатом Милона. ÐšÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ñто привело в бешенÑтво, и в городе теперь ежедневно проиÑходили мелкие беÑпорÑдки. СлучалиÑÑŒ и Ñерьезные ÑтолкновениÑ, уноÑившие жизни многих головорезов. Гибли и проÑтые жители, Ñлучайно подвернувшиеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ горÑчую руку. Сенат бездейÑтвовал, не знаÑ, что предпринÑÑ‚ÑŒ. Ðарод в большинÑтве Ñвоем жаждал воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдка, Ñказал Фабиоле один торговец. И ждали Ñтого от ПомпеÑ. И его легионов. – Солдаты на улицах Рима? – воÑкликнула Фабиола. Даже мыÑль об Ñтом была Ñовершенно противозаконной. Во избежание любых попыток гоÑударÑтвенного переворота законы РеÑпублики Ñтрого-наÑтрого запрещали вход в Ñтолицу воинам, находÑщимÑÑ Ð½Ð° Ñлужбе. – Ðтого же не бывало Ñо времен Суллы. – Я хорошо помню те дни, – Ñказал, дрожа, тощий Ñтарик, покупавший маÑло Ð´Ð»Ñ Ñветильника. – Много дней кровь текла по улицам ручьÑми. Ðикто не мог быть уверен в Ñвоей безопаÑноÑти. – Я и Ñам Ñто знаю, – мрачно покачал головой лавочник. – Ðо делать-то вÑе равно нечего. – Он указал рукой на пуÑтые полки. – ЕÑли будет нечего продавать, начнетÑÑголод. И что тогда? Возразить ему Фабиола не могла. ЕÑли бы только Брут и Цезарь ÑвилиÑÑŒ в Рим и вмешалиÑÑŒ в проиÑходÑщее. Ðо шанÑов на Ñто не было. Из поÑтупивших Ñ Ñевера извеÑтий Ñледовало, что никто не выберетÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð° еще неÑколько меÑÑцев. ÐÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° Ñнежные Ñугробы выше человечеÑкого роÑта, Цезарь преодолел горы и уÑпешно воÑÑоединилÑÑ ÑоÑвоими легионами в Галлии. Битвы Ñ Ð³Ð°Ð»Ð»Ð°Ð¼Ð¸ уже началиÑÑŒ. ПоÑле первых неудач Цезарь одержал решительную победу и вынудил ВерцингеторикÑа и его армию отÑтупить на Ñевер. Ðо разгромить хитроумного галльÑкого Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð½Ðµ удалоÑÑŒ. Галлы Ñ‚Ñ‹ÑÑчами ÑходилиÑÑŒ под его знамена, и Цезарю приходилоÑÑŒ выжидать. Положение в Галлии оÑтавалоÑÑŒ крайне Ñложным, и Фабиола Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ днем вÑе больше и больше тревожилаÑÑŒ о Бруте. Ðа улице поÑлышалиÑÑŒ громкие крики, Ñразу вернувшие Фабиолу к наÑущным проблемам. Она направилаÑÑŒ к выходу из лавки, но телохранители загородили перед ней дверь. Доцилозы Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ не было: у нее болел живот и она лежала дома в кровати, – но охранников она вышколила прекраÑно. – Позволь, гоÑпожа, Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрю, – Ñказал Туллий, Ñтарший из них, хромой низкороÑлый Ñицилиец Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ зубами, ÑлавившийÑÑ Ñвоим умением обращатьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼. Фабиола нахмурилаÑÑŒ, но возражать не Ñтала. Ð’ Ñти дни опаÑноÑти подÑтерегали вÑюду. – Клодий Пульхр мертв! – кричал на бегу громко топавший ÑандалиÑми по моÑтовой человек. – Убит на Ðппиевой дороге! Лавочник Ñделал охранÑющий от зла жеÑÑ‚, проÑунув большой палец правой руки между указательным и Ñредним. Старик принÑлÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑˆÐµÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼. К крикам бегущего веÑтника приÑоединилиÑÑŒ голоÑа прохожих, риÑкнувших выйти на улицу. Загремели, раÑпахиваÑÑÑŒ, Ñтавни окон – Ñто обитатели верхних Ñтажей тоже пожелали уÑлышать новоÑÑ‚ÑŒ. Их голоÑа вплелиÑÑŒ в общий шум. – Я хочу видеть, что проиÑходит, – заÑвила Фабиола. Туллий вынул кинжал и выглÑнул из-под навеÑа. Одного взглÑда ему вполне хватило. С громким рыком он выÑкочил на улицу, ловко Ñвалил веÑтника наземь, ÑтиÑнул одной рукой за горло и, приÑтавив к его боку оÑтрие ножа, втащил пленника в помещение. Фабиола Ñразу понÑла, что малороÑлый недокормленный мальчишка, одетый в Ñ‚Ñ€Ñпье, без ÑомнениÑ, принадлежал к чиÑлу беднейших обитателей Рима. ÐавернÑка он раÑÑчитывал, что кто-то вознаградит его за такое потрÑÑающее извеÑтие. Пленник иÑпуганно Ñмотрел на обÑтупивших его, не менее, чем он Ñам, потрÑÑенных людей – лавочника, Ñтарика, Фабиолу и ее оÑтальных охранников. – Кто вы такие? – ÑпроÑил он. – Я Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ðµ не видел. – ЗаткниÑÑŒ, заÑранец! – Туллий Ñлегка ткнул его кинжалом. – Лучше раÑÑкажи гоÑпоже, что Ñ‚Ñ‹ там ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñ‡Ð°Ð». Мальчишка Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью повиновалÑÑ. – Гладиаторы Милона напали на ÐšÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸ его людей. Около гоÑтиницы южнее города, – затараторил он. – Как накинутÑÑ! Ðтих вдвое больше, чем тех. – Когда? â€“Â Ð§Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, не больше. – Ты Ñам Ñто видел? – ÑпроÑила Фабиола. Он кивнул. – ГоÑпожа, Ñто была заÑада. Гладиаторы Ñначала метнули копьÑ, а потом как наброÑилиÑÑŒ Ñо вÑех Ñторон! – Гладиаторы? – перебила его Фабиола; Ñлыша Ñто Ñлово, она вÑÑкий раз вÑпоминала о Ромуле. – Да, гоÑпожа, люди Мемора. Ей удалоÑÑŒ Ñохранить ÑпокойÑтвие. – Мемора? Какого Мемора? – переÑпроÑила она, как будто впервые уÑлышала Ñто имÑ. Мальчишку ее неоÑведомленноÑÑ‚ÑŒ удивила. – Ðу как же. Ðто ланиÑта Ð›ÑƒÐ´ÑƒÑ Ð¼Ð°Ð³Ð½ÑƒÑ. Фабиола пожала плечами, как будто Ñто Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð¸ о чем ей не говорило, но в душе ÑодрогнулаÑÑŒ. Перед тем как Брут выкупил ее из Ð›ÑƒÐ¿Ð°Ð½Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¸ дал Ñвободу, Мемор некоторое времÑ, к ÑчаÑтью недолго, чиÑлилÑÑ Ñреди ее клиентов. ЖеÑтокий беÑÑтраÑтный ланиÑта был ей отвратителен, но он мог что-то раÑÑказать о Ромуле. ПуÑтив в ход вÑе Ñвое умение доводить вожделеющих мужчин до потери раÑÑудка, ей удалоÑÑŒ выÑÑнить, что ее брата дейÑтвительно продали в школу Мемора, откуда он позднее убежал вмеÑте Ñ Ñильнейшим из ее бойцов. Галлом. Ðо вÑе Ñто оÑталоÑÑŒ в прошлом. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¹ Ñледовало думать о наÑтоÑщем. Ð¡Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñли Ñерьезный оборот, и Мемор, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, был причаÑтен к продолжавшимÑÑ Ð±ÐµÑпорÑдкам. Ðо почему? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¤Ð°Ð±Ð¸Ð¾Ð»Ð° и не подавала виду, ее переполнÑла ÑроÑÑ‚ÑŒ. – Он был там? – Я его не видел, гоÑпожа. – РМилон? – Ðтот был Ñначала, подначивал Ñвоих людей, а потом ÑмылÑÑ, – Ñообщил подроÑток. – Милон не дурак, – заметил лавочник. – Он отправилÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð°-нибудь, где много народу, чтобы его видело побольше Ñвидетелей. И Мемор поÑтупил точно так же, подумала Фабиола. – Что же дальше? – Клодию пилум попал в плечо, он упал. Его отнеÑли в таверну поблизоÑти. Люди ÐšÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ оÑтановить нападавших, но их было Ñлишком мало. Дверь вышибли, ÐšÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ»Ð¸ наружу. Он кричал, проÑил пощады. Фабиола ÑодрогнулаÑÑŒ, предÑтавив Ñебе Ñто кровавое избиение. – Ты уверен, что он погиб? – ГоÑпожа, он никак не мог ÑпаÑтиÑÑŒ. Они накинулиÑÑŒ на него, как Ñвора диких пÑов. – Мальчишка Ñглотнул Ñлюну. – Ð’Ñе было залито кровью. Люди ÐšÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½ÐµÑут его тело в город, – продолжал он. – Ржена еще не знает. – Когда узнает, разверзнутÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð° ГадеÑа, – мрачно Ñказал лавочник. – Ð¤ÑƒÐ»ÑŒÐ²Ð¸Ñ Ñтого так не оÑтавит. – Ты Ñ Ð½ÐµÐ¹ знаком? – поинтереÑовалаÑÑŒ Фабиола. – Ðе то чтобы знаком… Ðо знаю, что она наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¸Ñтократка. Ðичего в Ñебе не держит. Ðу, Ñ‚Ñ‹ же понимаешь, о чем Ñ? – добавил он, взглÑнув на Фабиолу. Та вопроÑительно вÑкинула брови. Старик захихикал. Сообразив, что Ñказал, лавочник покраÑнел. – Я вовÑе не хочу оÑкорблÑÑ‚ÑŒ благородных матрон… Фабиола улыбнулаÑÑŒ ему, чтобы дать понÑÑ‚ÑŒ, что он ниÑколько не обидел ее. – ОтпуÑти мальчишку, – приказала она Туллию. Сицилиец Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑ. Ðе понимаÑ, что может поÑледовать дальше, подроÑток переминалÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу. Фабиола броÑила ему денарий; глаза мальчишки, по-видимому ожидавшего чего угодно, только не награды, радоÑтно Ñверкнули. – Благодарю тебÑ, гоÑпожа! – Он торопливо поклонилÑÑ Ð¸ убежал, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ на ходу новоÑÑ‚ÑŒ. – ГоÑпожа, надо поÑкорее вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, – озабоченно Ñказал Туллий. – Вот-вот начнутÑÑ Ð±ÐµÑпорÑдки. Фабиола ÑоглаÑилаÑÑŒ. Лавка, не Ð¸Ð¼ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ нормальной Ñтены, была отнюдь не лучшим укрытием. ПопрощавшиÑÑŒ Ñ Ð»Ð°Ð²Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, они быÑтро вышли на улицу. От дома Брута Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ñтыми выÑокими Ñтенами и окованными железом воротами их отделÑло не больше Ñотни шагов. Ðо даже Ñто короткое раÑÑтоÑние оказалоÑÑŒ череÑчур длинным. Ðа ближайшем перекреÑтке ÑобралаÑÑŒ толпа головорезов, вооруженных дубинками, копьÑми и даже мечами. Рмежду ними, как Ñтадо Ñреди овчарок, ÑтоÑли иÑпуганные мужчины, женщины и дети – обычные граждане. Сердито переговаривавшиеÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñобой предводители группы не Ñразу заметили Фабиолу и ее Ñтражу. – БыÑтрее! – прошипел Туллий и Ñнергично взмахнул рукой. – Ðазад, в лавку! Фабиола Ñделала шаг назад, но ÑпоткнулаÑÑŒ о валÑвшуюÑÑ Ð² грÑзи мокрую ветку и упала. Головорезы уÑлышали звук Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ в мгновение ока оказалиÑÑŒ Ñ€Ñдом. Сицилиец едва уÑпел помочь Фабиоле поднÑÑ‚ÑŒÑÑ, а их уже окружили. К ÑчаÑтью, громилы были наÑтроены отноÑительно добродушно. Люди Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ±Ñ‹Ð¼Ð¸ небритыми лицами громко ÑмеÑлиÑÑŒ над ее незадачей. – Пошли Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸! – Ñ€Ñвкнул выÑокий бородач, бывший, вероÑтно, одним из заводил. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его тону, об отказе лучше было и не думать. Туллий беÑпомощно поÑмотрел на Ñвою хозÑйку. СопротивлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ðµ Ñледовало ни в коем Ñлучае – еÑли бы он или кто-то из его людей взÑлÑÑ Ð·Ð° оружие, вÑех убили бы на меÑте. Фабиола тоже понимала Ñто. ЧувÑтвуÑ, как отчаÑнно бьетÑÑ Ñердце, она оправила одежду. – Куда? – Ðа Форум! – поÑледовал мгновенный ответ. Фабиола окинула взглÑдом людей, которых Ñилой, как и ее Ñаму, заÑтавили идти, – их лица были иÑкажены Ñтрахом. Ðи закона, ни порÑдка больше не ÑущеÑтвовало, и выÑтупить на защиту обычных людей было некому. – Зачем? – задала краткий Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¤Ð°Ð±Ð¸Ð¾Ð»Ð°. – Чтобы раÑÑказать вÑем, что Ñти подонки Ñделали Ñ ÐšÐ»Ð¾Ð´Ð¸ÐµÐ¼! – выкрикнул бородатый вожак. – ПуÑÑ‚ÑŒ вÑе видÑÑ‚ его тело! Ответом ему поÑлужили разъÑренные крики. Сердце Фабиолы екнуло. ИзвеÑтие об убийÑтве уже доÑтигло города. Кому-то удалоÑÑŒ обогнать мальчишку. – Мертвым Ñледует воздать почеÑти! – Меч вожака банды Ñо ÑвиÑтом раÑÑек воздух. – Ðо Ñначала разделаемÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð·Ð°Ð²Ñ†ÐµÐ¼ Милоном. И прикончим вÑех, кто Ñледует за ним! Ðа Ñей раз толпа откликнулаÑÑŒ невнÑтным ревом. Первобытным. УжаÑающим. Фабиола ÑвÑтвенно ощущала, как под гневным натиÑком толпы раÑшатываетÑÑ Ð¾Ñнование РеÑпублики. От Ñтраха ее Ñердце билоÑÑŒ Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¾Ñми, но любое Ñопротивление казалоÑÑŒ тщетным. Толпа уÑтремилаÑÑŒ дальше, уноÑÑ Ð¤Ð°Ð±Ð¸Ð¾Ð»Ñƒ и ее Ñпутников Ñ Ñобой. Глава V Разоблачение Маргиана, зима 53/52 г. до н. Ñ. Ðа раÑÑвете вÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° отправилаÑÑŒ в храм Митры, но нашла там только трупы. Уцелевшие Ñкифы давно умчалиÑÑŒ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, они Ñтавили Ñебе цель убить Пакора. По Ñтране пуÑтили в дальний поиÑк уÑиленные конные разъезды, но врага так и не обнаружили. ПоÑтепенно напрÑженноÑÑ‚ÑŒ в форте Ñпала, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð’Ð°Ñ…Ñ€Ð°Ð¼, командовавший теперь легионом, приказал удвоить чиÑленноÑÑ‚ÑŒ караулов и днем и ночью. Скифы больше не давали о Ñебе знать. Шли недели, а о Тарквинии не было ни Ñлуху ни духу. Ðичего не говорили и о Пакоре – что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ творилоÑÑŒ, держали в тайне, в его дом допуÑкали только парфÑн. Старшие центурионы вÑе еще пребывали в бешенÑтве из-за того, что ÑлучилоÑÑŒ, и разговаривали только Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кому верили; другими Ñловами, общалиÑÑŒ только Ñо Ñвоими Ñоплеменниками. Конечно, Ромул и Бренн раÑÑказали ÑоÑедÑм по казарме о нападении; новоÑÑ‚ÑŒ раÑпроÑтранилаÑÑŒ, как пожар. Ð’ лагере, что ни день, рождалиÑÑŒ новые Ñлухи. ЯÑно было только одно: парфÑне пока не начали репреÑÑий, а Ñто значило, что Пакор еще жив. То еÑÑ‚ÑŒ уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ñили какие-то плоды, но какие именно, никто из римлÑн не знал. Чтобы Ромул и Бренн не могли убежать, за ними поÑтоÑнно Ñледили. Ðовых откровенных угроз никто не произноÑил, но положение друзей оÑтавалоÑÑŒ отчаÑнным. Вахрам не разбраÑывалÑÑ Ñловами попуÑту, и многие парфÑне при любой подвернувшейÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñти ÑтаралиÑÑŒ напомнить им об Ñтом. И, что еще хуже, их поÑтоÑнно упрекали за ÑмертьФеликÑа. Ðто неÑчаÑтье обернулоÑÑŒ Ñ‚Ñжелейшим ударом по их гордоÑти, тем более что они не отомÑтили за Ñмерть друга и было маловероÑтно, что Ñто им вообще удаÑÑ‚ÑÑ. Бренн ÑноÑил угрозы и оÑÐºÐ¾Ñ€Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°, лишь крепко ÑтиÑкивал зубы. Ромул ежедневно молилÑÑ ÐœÐ¸Ñ‚Ñ€Ðµ. Он никак не мог отделатьÑÑ Ð¾Ñ‚ мыÑлей о доме и о том, что же мог увидеть Тарквиний. Ð‘Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð°Ñ€ÑƒÑпиком фраза о возможном возвращении в Рим поддерживала его дух. Ð’ мозгу юноши рождалоÑÑŒ множеÑтво разнообразных видений. Ð’ одних он находил мать и Фабиолу. Ð’ других – пытал Гемелла. ЧаÑто он в Ñвоих фантазиÑÑ… ÑходилÑÑ Ð² поединке Ñ Ð’Ð°Ñ…Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ð¼ и медленно убивал его. Ромул также неоднократно возвращалÑÑ Ð¼Ñ‹ÑлÑми к той Ñтычке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñлужила причиной их бегÑтва из Ñтолицы. Тогда он в драке убил ариÑтократа, по-видимому раÑколов ему череп рукоÑтью меча. Сначала, перепуганный и озабоченный лишь тем, чтобы избежать неминуемой казни – раÑпÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° креÑте, Ромул не Ñлишком задумывалÑÑ Ð¾ проиÑшедшем. Теперь же, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· множеÑтво Ñражений, он знал, что, даже еÑли он и не Ñоразмерил тогда Ñилу, вÑе равно убить человека таким ударом, пожалуй, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾. Когда он ÑпроÑил Бренна, тот подтвердил, что ни разу не ударил толком взбеÑившегоÑÑ Ð½Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ñ, лишь пару раз толкнул. Ð’Ñе Ñто наводило на размышлениÑ, прежде вÑего на вывод, что он, Ромул, ни в чем не виноват. Ð Ñто значило, что у него на Ñамом деле не было причины Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÐ³Ñтва. Ð’ таком Ñлучае кто же убил Руфа ЦелиÑ? Теперь узнать Ñто было невозможно, но Ромул чаÑтенько погружалÑÑ Ð² Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, как могли повернутьÑÑ ÑобытиÑ, еÑли бы вÑадник оÑталÑÑ Ð¶Ð¸Ð². Он неоднократно обÑуждал то давнее проиÑшеÑтвие Ñ Ð‘Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼, но галла, в отличие от него, такие вопроÑÑ‹ не беÑпокоили. Ему было на роду напиÑано предпринÑÑ‚ÑŒ великое ÑтранÑтвие, и Бренн был убежден, что именно поÑтому он и оказалÑÑ Ð² Маргиане. У Ромула такого ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ было. У него не было вообще никакой опоры, кроме Ñовета Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ в Митру – бога, о котором он почти ничего не знал. Ðа то, что кто-нибудь из парфÑн раÑÑкажет ему о Ñвоем боге, надежды не было. ПоÑетить храм он не мог – его ни за что не выпуÑтили бы из лагерÑ. Ð’ конце концов Ромулу удалоÑÑŒ обзавеÑтиÑÑŒ маленькой ÑтатуÑткой. Он купил ее у худого, как щепка, Ñтарика, который регулÑрно ÑвлÑлÑÑ Ð² форт и торговал разными безделушками. Продавец Ñообщил, что Митра ноÑил на голове фригийÑкий колпак и что из крови быка, которого Митра Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð² жертву, родилиÑÑŒ люди, звери земные и птицы небеÑные, травы, Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð¸ вÑÑ Ð¿Ð¸Ñ‰Ð° людÑкаÑ. Ромул проÑвил наÑтойчивоÑÑ‚ÑŒ и узнал, что в культе Митры ÑущеÑтвует Ñемь Ñтадий поÑвÑщениÑ. РаÑÑказать что-либо еще торговец наотрез отказалÑÑ. Он добавил лишь неÑколько Ñлов: – Ты кажешьÑÑ Ñ…Ñ€Ð°Ð±Ñ€Ñ‹Ð¼ и чеÑтным. ЕÑли Ñ‚Ñ‹ и на Ñамом деле такой, Митра откроет тебе что-нибудь еще. Ðти Ñлова вÑколыхнули в Ñердце Ромула надежду. ИзваÑние он поÑтавил на Ñпециальный алтарь, находившийÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ входа в казарму. И неважно, что алтарь был поÑвÑщен ÐÑкулапу, богу врачеваниÑ, – римлÑне никогда не упуÑкали ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ ÐµÑ‰Ðµ какому-нибудь богу. И теперь Ромул проводил почти вÑе Ñвободное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° коленÑÑ… перед образом Митры, молÑÑÑŒ о ниÑпоÑлании какого-нибудь благого знамениÑ, каÑающегоÑÑ Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¸ того, что ему предÑтоит увидеть по возвращении в Рим. Ответа не было, но юноша не терÑл веры. Сколько он ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð», отжизни ему вÑегда доÑтавалиÑÑŒ удары, один другого Ñ‚Ñжелее. Ð’ детÑтве ему ночь за ночью приходилоÑÑŒ Ñмотреть, как Гемелл наÑиловал его мать. Потом Ромула продали в Ñтрашную Ð»ÑƒÐ´ÑƒÑ â€“ школу гладиаторов. Поединок Ñ Ð›ÐµÐ½Ñ‚ÑƒÐ»Ð¾Ð¼, неÑравненно более опытным и Ñильным бойцом, чем он Ñам. МаÑÑовое Ñражение не на жизнь, а на Ñмерть на арене. БегÑтво из Рима поÑле ночной Ñтычки. ÐрмейÑÐºÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð° при Каррах. ПарфÑнÑкий плен, а затем Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° в Маргиану. Ðо каждый раз, когда ему грозила Ñмерть, боги защищали его от опаÑноÑти. ПоÑле вÑего, что довелоÑÑŒ вытерпеть, Ромул был готов поÑвÑтить вÑе Ñвое внимание Митре. Да и что еще ему оÑтавалоÑÑŒ? Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑŽÐ½Ð¾ÑˆÐ° бывал у Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ чаще и дольше, чем обычно. И не уÑтавал поражатьÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñти Ñвоих товарищей. При иных обÑтоÑтельÑтвах римлÑне Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ожидали бы Ñмерти Пакора – никто из них не иÑпытывал ни малейшей Ñимпатии к жеÑтокому парфÑнину, – но теперь легионеры непрерывно молилиÑÑŒ о его иÑцелении. Ежедневно к алтарю приходили едва ли не вÑе воины центурии. О том, что жизнь Ð¢Ð°Ñ€ÐºÐ²Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð² опаÑноÑти, быÑтро узнал веÑÑŒ легион, и к ÑвÑтилищу Ñтали во множеÑтве приходить воины из других подразделений. Ð’Ñкоре ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð½Ð° Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ завалена ÑеÑтерциÑми, денариÑми и даже амулетами на ÑчаÑтье – их легионеры оÑобенно ценили и могли решитьÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ них лишь по очень Ñерьезной причине. Ð’Ñе, что было отчеканено или Ñделано в Италии, Ñтало теперь беÑценным. Ð”Ð»Ñ Ð Ð¾Ð¼ÑƒÐ»Ð° и Бренна Ñто оказалоÑÑŒ веÑким подтверждением того, наÑколько выÑоко оценивали в Забытом легионе то, что делал Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Тарквиний. Одним морозным днем Ромул, как обычно, молилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ алтарем. Он закрыл глаза и глубоко ушел в ÑебÑ, но вдруг уÑлышал позади громкие голоÑа. Сначала он подумал, что Ñто другие легионеры, тоже решившие обратитьÑÑ Ð·Ð° помощью к богам, и не обратил Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° шум, но, уÑлышав Ñмех, вÑе же обернулÑÑ. ПрÑмо за дверью ÑтоÑли и раÑÑматривали его пÑтеро легионеров. Ромул узнал их – вÑе они входили в один из контуберниумов той же центурии, к которой принадлежал он Ñам. Ð’Ñе много лет Ñлужили в легионах. Что характерно, он ни разу не видел, чтобы кто-нибудь молилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ алтарем. – ПроÑишь за прорицателÑ? – оÑведомилÑÑ ÐšÐ°Ð¹, выÑокий, худой человек Ñо зловонным дыханием изо рта, где ÑохранилоÑÑŒ лишь неÑколько зубов. – За нашего центуриона? Ромулу тон ÐšÐ°Ñ Ñразу не понравилÑÑ. – Да, – броÑил он. – Ð Ñ‚Ñ‹ почему не молишьÑÑ? – Так ведь он Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ» на некоторое времÑ, Ñкажешь, нет? – глумливо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÑтоÑвший приÑлонÑÑÑÑŒ к дверному коÑÑку Оптат. Он был выÑоким и Ñильным, почти как Бренн, но, в отличие от галла, Ñо вÑеми держалÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ недружелюбно. Ромулу Ñтало тревожно. Ð’Ñе пÑтеро пришли Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ð½Ñ‹Ñ… занÑтий, были одеты в кольчуги и при полном вооружении, на нем же была лишь туника, а из Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ â€“ только кинжал. – Похоже, что так, – медленно проговорил он, Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом вÑех по очереди. – Предатель, Ñволочь! – Ñ€Ñвкнул Ðовий, Ñамый малороÑлый из пÑтерки. Ðо Ñто не мешало ему быть отличным фехтовальщиком. Ромулу доводилоÑÑŒ видеть его в деле. – СговорилÑÑ Ñ ÐŸÐ°ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼! â€“Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾ÑÑŒ выдумывают на пару, как побольше наших перебить, – добавил Кай. – Вроде того, что он в Каррах учинил. Ромул не верил Ñвоим ушам, но Ñпутники ÐšÐ°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ закивали. – Что Ñ‚Ñ‹ Ñказал?! – воÑкликнул он. – Что Ñлышал, – оÑкалилÑÑ ÐšÐ°Ð¹, показав краÑные, воÑпаленные деÑны. – КраÑÑ Ð½Ðµ мог проиграть битву. Он был великим полководцем. – Что же тогда ÑлучилоÑÑŒ? – изумилÑÑ Ð Ð¾Ð¼ÑƒÐ». – Предатели набатийцы удрали в Ñамый решительный момент. Ð ÑтруÑк, дружок твой, вызвал злых духов. – Ðовий взÑлÑÑ Ð·Ð° виÑевший у него на шее амулет в виде фаллоÑа. – Он вÑегда нам неÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð». И Ñнова его Ñпутники одобрительно забормотали. ПотрÑÑенный до глубины души их Ñловами Ромул понÑл, что лучше вÑего промолчать. Похоже, впавшие в отчаÑние от безыÑходноÑти легионеры решили найти козла отпущениÑ. И Тарквиний Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñветлыми волоÑами, золотой Ñерьгой в ухе и далеко не вÑегда понÑтными поÑтупками был прÑмо-таки напрашивавшейÑÑ Ð¼Ð¸ÑˆÐµÐ½ÑŒÑŽ. Спорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ илипытатьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ их значило бы, вероÑтнее вÑего, еще Ñильнее иÑпортить положение. ПовернувшиÑÑŒ к ним Ñпиной, он поклонилÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð¼Ñƒ каменному изваÑнию ÐÑкулапа, ÑтоÑвшему на алтаре. Ðеожиданно Оптат громко приÑвиÑтнул. – Где Ñ‚Ñ‹ Ñто заработал? Ромул ÑкоÑил глаза, и Ñердце у него оборвалоÑÑŒ. Правый рукав его туники задралÑÑ, открыв большой шрам на том меÑте, где находилоÑÑŒ клеймо раба. Срезав злоÑчаÑтную метку, Бренн зашил рану неÑколькими грубыми Ñтежками. Когда они вербовалиÑÑŒ в армию, Ñвежий шрам, конечно, заметили, но Ромулу удалоÑÑŒ отшутитьÑÑ Ð¸ Ñоврать, что его зацепили во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñлучайной Ñтычки Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð±Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми. Руж в ÑоÑтоÑщей из галльÑких наемников когорте никому дела не было до того, кто и откуда взÑлÑÑ. Ð ÑейчаÑ, потрÑÑенный клеветничеÑкими обвинениÑми против ТарквиниÑ, Ромул раÑтерÑлÑÑ. – Ðе помню, – лÑпнул он. – Что? – ехидно раÑÑмеÑлÑÑ ÐžÐ¿Ñ‚Ð°Ñ‚. – Спал, что ли, очень крепко? Его дружки продолжали поÑмеиватьÑÑ, но Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… лиц изменилиÑÑŒ. Теперь они походили на Ñвору гончих, зажавших в углу дикого кабана. Ромул мыÑленно выругал ÑебÑпоÑледними Ñловами. Разве может хоть кто-нибудь забыть, когда его ранили в бою? Ðовий выÑтавил левую ногу вперед и выразительно ткнул пальцем в казавшиеÑÑ ÑовÑем белыми отметины по обеим Ñторонам загорелой муÑкулиÑтой икры. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ размеру, они были оÑтавлены прошедшим наÑквозь копьем. – ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, кто Ñто Ñделал! – крикнул он, ломаÑÑÑŒ. – Даже удара оÑтрием не почувÑтвовал. Ответом ему был громкий многоголоÑый Ñмех. За Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñлужбы в легионах вÑе получили немало шрамов. – Ðто было очень давно, – Ñказал Ромул, заранее знаÑ, что Ñта попытка оправдатьÑÑ Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ñ‰ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹. – Ты вÑего лишь щенок Ñопливый, – моментально отозвалÑÑ ÐšÐ°Ð¹. – И не провел полжизни в легионах, не прошел через дюжину войн. – Как мы, – добавил Оптат. – Рмы вÑе помним каждое прикоÑновение меча, как будто Ñто ÑлучилоÑÑŒ вчера. Ромул залилÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñкой. Увы, он не мог Ñказать того же о двух годах, на протÑжении которых он был Ñекутором и ÑражалÑÑ Ð½Ð° арене. ОÑтрую боль от ножа Лентула, вонзившегоÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ в бедро, он ощущал и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº же ÑвÑтвенно, как в тот миг, когда вÑе произошло. Ðо упоминать об Ñтом Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ни в коем Ñлучае. Почти вÑе гладиаторы были рабами, преÑтупниками или военнопленными и ÑчиталиÑÑŒ презреннейшими из презренных. – Слыхал Ñ, что еÑÑ‚ÑŒ люди, которые за хорошую цену отлично Ñрежут клеймо и зашьют рану, – злобно броÑил Кай. – Потом и не подкопаешьÑÑ, – хмуро добавил Ðовий. – ПризнавайÑÑ, Ñ‚Ñ‹ из Ñтих! – потребовал, наливаÑÑÑŒ гневом, Оптат. – Ðет, конечно! – воÑкликнул Ромул. – Рабы ведь не допуÑкаютÑÑ Ð² армию. – Под Ñтрахом Ñмертной казни, – добавил Ðовий, иÑкоÑа взглÑнув на него. Кай переÑтупил через порог. – Ðу-ка, напомни, откуда Ñ‚Ñ‹ родом. – Из ТранÑальпийÑкой Галлии. – Ромулу ужаÑно не нравилÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ оборот, который приобретали ÑобытиÑ. Он поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги, подумав, что было бы очень неплохо, еÑли бы Ñюда подошел Бренн. – Рвам-то что? – Да проÑто мы же проÑлужили там три года, – отозвалÑÑ Ðовий и прищурилÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, что его глаза превратилиÑÑŒ в узкие щелки. – Было дело, а, парни? Оптат ухмыльнулÑÑ. Ромул почувÑтвовал, что ему вот-вот Ñтанет дурно. Уроженцем той чаÑти Галлии был Бренн, Ñам же Ромул ÑвлÑлÑÑ Ñ‡Ð¸Ñтокровным римлÑнином. Лгать понадобилоÑÑŒ только длÑтого, чтобы попаÑÑ‚ÑŒ в армию. И БаÑÑий, их первый центурион, проÑто обрадовалÑÑ, что к нему попала пара людей, которые прекраÑно умели ÑражатьÑÑ. И не Ñтал задавать лишних вопроÑов. Ð”Ð»Ñ Ð‘Ð°ÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð¸ значение лишь доблеÑÑ‚ÑŒ и умение воинов. К тому же наемники в армии КраÑÑа начали общатьÑÑ Ñ Ñ€Ð¸Ð¼Ñкими легионерами только в плену. Да и во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ похода на воÑток пленные почти не задавали вопроÑов друг другу. Куда важнее было уцелеть. Вплоть до ÑегоднÑшнего днÑ. – Там побывала половина армии, – грубо броÑил Ромул. – КороÑту Ñвою Ñ‚Ñ‹ тоже там заработал? Ðто было оÑкорблением, однако Ðовий будто не уÑлышал его. – Так где же Ñ‚Ñ‹ жил? Внимание оÑтальной четверки было приковано к злобному недомерку, Ñловно он Ñам намеревалÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ на Ñвой вопроÑ. – В деревне, выÑоко в горах, – уклончиво ответил Ромул. – Далеко. Ðо его Ñлова не удовлетворили доморощенных Ñледователей. Ðовий и Оптат вÑлед за Каем вошли внутрь, а оÑтавшиеÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ðµ загородили дверь. Ромулу было некуда податьÑÑ,кроме как в казарму, где было еще меньше меÑта. Молодой Ñолдат Ñглотнул Ñлюну, борÑÑÑŒ Ñ Ð½Ð°Ñтойчивым желанием вынуть кинжал. ЕÑли он в такой теÑноте вÑтупит в бой Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, вооруженными мечами, у него не будет почти никаких шанÑов. ЕдинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð° ÑоÑтоÑла в том, чтобы дерзко отрицать вÑе, в чем его обвинÑли. – Какой там был ближайший город? Как Ромул ни ломал голову, ему никак не удавалоÑÑŒ припомнить, упоминал ли вообще Бренн название Ñвоей родины. Ðе помогла даже молитва Митре, а за ним Юпитеру. Он открыл было рот, потом закрыл, не проронив ни Ñлова. Ðовий шагнул вперед, на ходу Ð²Ñ‹Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‡ из ножен. – Ты что, и Ñтого не можешь вÑпомнить? – приторным голоÑом оÑведомилÑÑ Ð¾Ð½. – Мы жили неподалеку от Лугдунума, – громыхнул из-за двери Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð‘Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°. Ðикогда еще Ромул не иÑпытывал Ñтоль Ñильного чувÑтва облегчениÑ. – Ðто Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð°Ð»Ð»Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð², что ли? – глумливо ÑпроÑил Ðовий. – Да. – Бренн вошел в комнату, заÑтавив ÐšÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑтитьÑÑ. – Была. Оптат ухмыльнулÑÑ. – Ту кампанию Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ помню. Ваши деревни пылали, как хвороÑÑ‚. – И Ñреди бабьÑ, которое мы оттрахали, попадалиÑÑŒ очень Ñмазливые девки, – добавил Ðовий и неÑколько раз вÑтавил два пальца левой руки в кольцо, образованное указательным и большим пальцами правой. ОÑтальные вызывающе раÑхохоталиÑÑŒ, и Ромул почувÑтвовал, что его раÑпирает гнев за то, что Бренна подвергают такому унижению. Галл и Ñам побагровел от ÑроÑти, но ÑдержалÑÑ. Ð Ðовий вÑе не желал утихомиритьÑÑ. – Тогда почему у Ð²Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ акценты разные? – Он ткнул пальцем в Ñторону Бренна. Тот не давал Ромулу возможноÑти что-либо Ñказать. – Потому что его отец был таким же римÑким Ñолдатом, как и вы, поганцы, – Ñ€Ñвкнул он. – Потому у него и Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ. Довольны? Ðммий, Примитив и Оптат злобно взглÑнули на него, но промолчали. Они были проÑтыми громилами, а не заводилами. – Так что же наÑчет отметины? – вновь пошел в наÑтупление Ðовий. – Ðто от гладиуÑа, – Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð¹ неохотой ответил галл. – Парень еще не мог толком поднÑÑ‚ÑŒ меч, но, когда ваши напали, тоже попыталÑÑ ÑопротивлÑÑ‚ÑŒÑÑ. Ðеудивительно, что ему не хотелоÑÑŒ говорить вам об Ñтом. Ð’ конце концов Ðовий вÑе же раÑтерÑлÑÑ Ð¸ принÑлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ в уме, каким должен был быть Ромул во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð»Ð»Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð², ÑлучившегоÑÑ Ð´ÐµÐ²ÑÑ‚ÑŒ лет назад. Ð’Ñе ÑходилоÑÑŒ. – Мы бежали на юг. Работали где придетÑÑ, – продолжал Бренн. – И прибилиÑÑŒ к армии КраÑÑа. Ð’Ñе наше Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð»Ð¾, так что нам было вÑе равно, куда идти, хоть в ГадеÑ. Ð’ римÑком войÑке Ñлужило много воинов из побежденных племен. Ðто было обычным делом. Ð’ беÑчиÑленных армиÑÑ… РеÑпублики можно было вÑтретить иберийцев, галлов, греков, ливийцев. Ð’ поÑледние годы там попадалиÑÑŒ даже карфагенÑне. Коротышка-легионер выглÑдел разочарованным. Ромул воÑпользовалÑÑ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ и подвинулÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ к Бренну. ВмеÑте они производили внушительное впечатление – огромный галл Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‡Ð¸Ð¼Ð¸ рельефными мышцами и егомолодой друг, пуÑÑ‚ÑŒ не такой громадный, но тоже отлично Ñложенный. И пуÑÑ‚ÑŒ у Ромула не было ничего, кроме кинжала, они вполне могли поÑтоÑÑ‚ÑŒ за ÑебÑ, еÑли бы началаÑÑŒÑхватка. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñта пара и пÑтеро ветеранов пожирали друг друга взглÑдами. Ðовий опуÑтил меч. – В легионах могут Ñлужить только граждане, – презрительно Ñказал он, – а не вÑÑкий Ñброд из варварÑких племен вроде ваÑ. – Точно! – поддержал его Кай. Они Ñкобы забыли, что в войÑке КраÑÑа была когорта наемников. И о том, что Ромул был наполовину италийцем. И даже о том, что Забытый легион входил в ÑоÑтав не римÑкой,а парфÑнÑкой армии. – Так то в Риме, – примирительно ответил Бренн. – РздеÑÑŒ мы получаемÑÑ ÑобратьÑми по оружию. С одной Ñтороны мы, а Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ – парфÑнÑÐºÐ°Ñ Ñволочь. Его Ñлова вроде бы подейÑтвовали на ветеранов именно так, как он раÑÑчитывал: те повернулиÑÑŒ, чтобы уйти. Ðовий шел поÑледним. Ромул улыбнулÑÑ Ð³Ð°Ð»Ð»Ñƒ и раÑÑлабилÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾. Как оказалоÑÑŒ, рано. МалороÑлый легионер вдруг оÑтановилÑÑ Ð² дверÑÑ… и повернулÑÑ. Бренн Ñмерил его злым взглÑдом, но Ðовий заÑтыл на меÑте. – Странно… – задумчиво Ñказал он. – Очень Ñтранно. Ромул Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом увидел, что Ðовий уÑтавилÑÑ Ð½Ð° левую ногу Бренна, туда, где на икре отчетливо виднелÑÑ