Кен Кизи Ðад гнездом кукушки Ken Kesey ONE FLEW OVER THE CUCKOO’S NEST Copyright© Ken Kesey, 1962. All rights reserved including the right of reproduction in whole or in part in any form. This edition published by arrangement with Viking, a member of Penguin Group (USA) Inc Перевод Ñ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñкого Ð”Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ Ð¨ÐµÐ¿ÐµÐ»ÐµÐ²Ð° Оформление Ñерии Ðатальи ЯруÑовой Ð’ коллаже на обложке иÑпользованы фрагменты работ художников Ðндрю Уайета и ФранÑуа-ÐÐ¼Ð¸Ð»Ñ Ð‘Ð°Ñ€Ñ€Ð¾ © Шепелев Д., перевод на руÑÑкий Ñзык, 2022 © Издание на руÑÑком Ñзыке, оформление. ИздательÑтво «ÐкÑмо», 2022* * * Вику Ловеллу, который Ñказал мне, что нет никаких драконов, а потом привел в их логово. Кто на запад – ни пера, на воÑток – ни пуха, Ðу а кто-то пролетел над гнездом кукухи.ДетÑÐºÐ°Ñ Ñчиталка ЧаÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ 1 Там они. Черные ребÑта в белой форме, рукоблудÑÑ‚ в коридоре, ÑпуÑÑ‚ÑÑ‚ на пол и подотрут, пока Ñ Ð¸Ñ… не заÑтукал. Как раз подтирают, когда выхожу из палаты, вÑе трое хмурые и ненавидÑÑ‚ вÑе вокруг, ранний чаÑ, Ñто Ñамое меÑто, людей, Ñ ÐºÐµÐ¼ приходитÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ. Когда так ненавидÑÑ‚, лучше им не попадатьÑÑ. Я крадуÑÑŒ по Ñтенке в паруÑиновых туфлÑÑ…, но у них такие Ñпециальные датчики на мой Ñтрах, и они поднимают взглÑд, вÑе трое, глаза Ñверкают на черных лицах, Ñловно лампы в Ñтарой радиоле. – Рвот и Вождь.Оттакой Вождь, ребзÑ. Вождь Швабра. Ðа-ка, Ñтарик… Сует мне Ñ‚Ñ€Ñпку в руку и показывает, где мыть ÑегоднÑ, и Ñ Ð¸Ð´Ñƒ. Другой подгонÑет, Ñтуча по ногам ручкой швабры. – Хах, глÑньте на него, ёпрÑÑ‚. Такой громила, мог бы Ñблоки еÑÑ‚ÑŒ Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ головы, а Ñмирный, как дите. СмеютÑÑ, а потом Ñлышу, что-то бормочут, ÑоÑтавив головы. Загудела Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°, загудела ненавиÑтью, Ñмертью и прочими больничными Ñекретами. Они при мне не делают Ñекрета из Ñвоей ненавиÑти, потому что думают, Ñ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¾Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¹. Ð’Ñе так думают. Я довольно хитрый, чтобы обдурить их. ЕÑли мне хоть чем-то помогла в Ñтой грÑзной жизни половина индейÑкой крови, так Ñто хитроÑтью, вÑе Ñти годы помогала. Когда Ñ Ð¼Ð¾ÑŽ перед дверью в отделение, Ñлышу, как Ñнаружи вÑтавлÑÑŽÑ‚ ключ, и понимаю, Ñто Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра, так плавно входит ключ в замок, легко и быÑтро, приноровилаÑÑŒ за вÑе времÑ. Она проÑкальзывает внутрь, впуÑÐºÐ°Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ воздух, и закрывает дверь, и Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, как ее пальцы гладÑÑ‚ полированную Ñталь – кончики пальцев в тон губам. Ярко-оранжевые. Словно кончик раÑкаленного железа. Цвет такой горÑчий или холодный, что не поймешь, еÑли она коÑнетÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. У нее Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð°Ñ Ñумка, вроде тех, какие продает Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð°Ð¼Ð¿ÐºÐ²Ð°[1]в авгуÑте, на обочине раÑкаленного шоÑÑе, по форме точно Ñщик Ñ Ð¸Ð½Ñтрументами, Ñ Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÐ¾Ð¹ из пеньки. Она Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚. Плетение Ñвободное, и мне видно, что внутри; ни коÑметички, ни помады, никаких женÑких вещиц, но навалом вÑÑкой вÑÑчины Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ… задач – шарики и ролики, шеÑтеренки, начищенные до блеÑка, пилюльки, блеÑÑ‚Ñщие, как фарфор, иглы, куÑачки, пинцеты, мотки медной проволоки… Кивает мне, когда проходит мимо. Я отъезжаю от швабры к Ñтене и улыбаюÑÑŒ, опуÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°, вÑеми Ñилами ÑтараÑÑÑŒ заглушить ее датчики – Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ видно до нутра, когда закрыты глаза. Слышу в темноте, как ее резиновые каблуки Ñтучат по кафелю, а добро в Ñумочке брÑкает в такт шагам. Шагает Ñкованно. Когда открываю глаза, она уже дошла до ÑтеклÑнной будки, где проÑидит веÑÑŒ день за Ñтолом, глÑÐ´Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· окошко в дневную палату и вÑе запиÑываÑ, воÑемь чаÑов крÑду. Лицо довольное, Ñебе на уме. И тут… она заÑекает черных ребÑÑ‚. Они ÑтоÑÑ‚ вÑе там же и знай Ñебе треплютÑÑ. Ðе Ñлышали, как она вошла в отделение. Теперь почуÑли ее взглÑд, но уже поздно. Хватило ума прохлаждатьÑÑ, когда ее Ñмена. Развели подальше лица, винÑÑ‚ÑÑ. Рона надвигаетÑÑ Ð½Ð° них в полуприÑеде, ÑобираетÑÑ Ð·Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ в углу и Ñцапать. Она знает, о чем они трепалиÑÑŒ, и Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, как она раÑÑвирепела. Удержу нет, готова черных гадов в ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Она раздуваетÑÑ, халат на Ñпине трещит, и руки выдвигаютÑÑ Ð½Ð°Ñтолько, что пÑÑ‚ÑŒ-шеÑÑ‚ÑŒ раз обернут вÑÑŽ их троицу. Поводит туда-Ñюда маÑÑивной головой. Ðикого поблизоÑти, только Ñтарый полукровка Швабра-Бромден ÑпрÑталÑÑ Ð·Ð° Ñвоей шваброй и не может позвать на помощь, потому что немой. Так что опаÑатьÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð³Ð¾, и ее Ð½Ð°ÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° кривитÑÑ, раÑÑ‚ÑгиваÑÑÑŒ в оÑкал, а Ñама она вÑе раÑтет и раÑтет, уже Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€ вымахала, до того огромнаÑ, что Ñ Ñ‡ÑƒÑŽ запах мотора, Ñловно Ñ‚Ñгач надрываетÑÑ. Я задерживаю дыхание и Ñмекаю, боже правый, на Ñтот раз им кранты! Ðа Ñтот раз они возвели такую ненавиÑÑ‚ÑŒ, выше крыши, что в ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²ÑƒÑ‚ друг дружку, и глазом моргнуть не уÑпеют! Ðо едва ÑеÑтра начала оборачивать черных раздвижными руками, а те – потрошить ей нутро ручками швабр, как из палат показалиÑÑŒ на шум пациенты, и ÑеÑтра быÑтро вернула Ñвою маÑкировку, пока ее не заÑтали в подлинном виде. К тому времени, как пациенты навели Ñвои глаза на резкоÑÑ‚ÑŒ, чтобы раÑÑмотреть, что там за ÑÑ‹Ñ€-бор, они увидели вÑего лишь Старшую СеÑтру, говорÑщую черным ребÑтам в Ñвоей обычной, Ñдержанной манере, Ñо Ñпокойной улыбкой, что негоже прохлаждатьÑÑ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ°,когдаÑтольковÑего надо Ñделать в первое утро новой недели… – …Сами понимаете, ребÑта, понедельник день Ñ‚Ñжелый… – Ðу да, миз Ð Ñтчед… – …И у Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ дел на утро, так что, еÑли ваше внеочередное Ñовещаниене ÑлишкомÑрочное… – Ðу да, миз Ð Ñтчед… Она умолкает, чтобы кивнуть отдельным пациентам, вÑтавшим поодаль, глазеющим краÑными, припухшими Ñо Ñна глазами. Каждого выделÑет кивком. Четким, как у робота. Лицо у нее гладкое, выверенное и проработанное, как у дорогой куклы, кожа из Ñмали натурального бело-кремового цвета, голубые глаза, ноÑик пуговкой, розовые ноздри – вÑе тютелька в тютельку, кроме цвета губ и ногтей, да еще размера груди. Где-то в раÑчеты закралаÑÑŒ ошибка, и на идеальную в оÑтальном фигуру навеÑили Ñти большущие груди, предмет ее поÑтоÑнной доÑады. Пациенты вÑе ÑтоÑÑ‚ и кумекают, за что ÑеÑтра раÑпекает черных, так что она вÑпоминает про Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ говорит: – Ираз ужÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ðº, почему бы нам, ребÑта, не задать хороший Ñтарт Ñтой неделе, побрив первым делом бедного миÑтера Бромдена, пока не началаÑÑŒ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒÑ‡ÐºÐ° в цирюльне поÑле завтрака, и поÑтаратьÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒâ€¦ Ñ-Ñ… Ñуматохи, какую он обычно вызывает, что Ñкажете? Пока никто не обернулÑÑ Ð½Ð° менÑ, Ñ Ð¿ÑчуÑÑŒ в чулан, прикрываю дверь и задерживаю дыхание. БритьÑÑ Ð´Ð¾ завтрака – хуже некуда. Когда заморил червÑчка, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ какаÑ-то Ñила и бдительноÑÑ‚ÑŒ, и гадам, что работают на Комбинат, не так-то проÑто подобратьÑÑ Ðº тебе Ñо Ñвоими машинками вмеÑто Ñлектробритвы. Ðо когда бреютдозавтрака, как она мне иногда уÑтраивает – полÑедьмого утра в комнате Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñтенами, и раковинами, и трубчатыми лампами на потолке, не дающими теней, и кругом Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ лица, захваченные зеркалами, – что Ñ‚Ñ‹ можешь против их машинок? Я прÑчуÑÑŒ в чулане и Ñлышу, как Ñердце Ñтучит в темноте, и ÑтараюÑÑŒ прогнать Ñтрах, отогнать подальше мыÑли – даю им задний ход и вÑпоминаю поÑелок и большую реку Колумбию, когда однажды, ÑÑ…, пошли мы Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ð¹ охотитьÑÑ Ð½Ð° птиц в кедровнике под ДаллеÑом[2]… Ðо, как вÑегда, когда Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÑŽÑÑŒ задвинуть мыÑли в прошлое и ÑхоронитьÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼, Ñтрах тут как тут, проÑачиваетÑÑ Ð² мою памÑÑ‚ÑŒ. Чую, как один черный малый идет по коридору, Ð²Ñ‹Ð½ÑŽÑ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ Ñтрах. Ð’Ñ‹Ñтавил ноздри, точно двуÑтволку, и башкой туда-Ñюда поводит, втÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñтрах Ñо вÑего отделениÑ. Вот, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÑл, Ñлышу, фыркает. Где Ñ Ð¿Ñ€ÑчуÑÑŒ, не знает, но рыщет и вынюхивает. Замираю… (Папа говорит, замри, говорит, Ñобака почуÑла птицу, вот-вот выгонит. Мы одолжили легавую у человека из ДаллеÑа. Папа говорит, поÑелковые Ñобаки Ñплошь дворнÑгипар-вшивые,на рыбьей требухе веÑÑŒ нюх раÑтерÑли; а Ñнта Ñобака, у нейиÑтинт!Я ничего не говорю, а Ñам вижу птицу в можжевельнике, припала к земле Ñерым комком перьев. Собака бегает кругами, ошалев от запаха, хоть и легаваÑ. Птица жива, покуда Ñидит Ñмирно. Она держитÑÑ Ð´Ð¾ поÑледнего, но Ð»ÐµÐ³Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе кружит и вынюхивает, вÑе громче и ближе. И вот птица ÑрываетÑÑ, раÑправив крыльÑ, и вылетает из можжевельникапрÑмо под папину дробь.) Ðе уÑпел Ñ Ñделать деÑÑÑ‚ÑŒ шагов от чулана, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¾Ð²ÑÑ‚ двое черных, Ñамый мелкий и побольше, и тащат в цирюльню. Я не упираюÑÑŒ, не шумлю. Закричишь, тебе же хуже. Сижу, терплю. Терплю, пока до виÑков не добралиÑÑŒ. Сперва Ñ ÐµÑ‰Ðµ ÑомневалÑÑ, бритва Ñто или одна из тех вражьих машинок; но как до виÑков добралиÑÑŒ, тут уж вÑÑ‘. Как тронуливиÑки, никакой воли не хватит. Ðто ж… как кнопку нажали –воздушнаÑ-тревога-воздушнаÑ-тревога, – и Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑÑŒ на такую громкоÑÑ‚ÑŒ, что звука не Ñлышно, и вÑе орут на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·-за Ñтекла, заткнув уши и раззÑвив рты, но без звука. Я их вÑех переозвучил. ОпÑÑ‚ÑŒ включают туман, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñыпает Ñнег, белый и холодный, точно ÑнÑтое молоко, да так гуÑто, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы туда занырнуть, еÑли б Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ держали. Ðе вижу ни зги в тумане, Ñлышу только, кроме Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ñ Ñвоего, как Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра голоÑит и чешет по коридору, раÑÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² Ñвоей Ñумкой. Слышу ее вÑе ближе, но не могу замолчать. Так и вою, пока она подходит. ÐœÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚, а она пихает мне в рот Ñумку Ñо вÑем добром и проталкивает ручкой швабры. (ÐšÑ€Ð°Ð¿Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð»Ð°ÐµÐ¼ в тумане, ноÑитÑÑ, иÑпуганнаÑ, потому что не видит. Ðикаких Ñледов на земле, кроме ÑобÑтвенных, и она нюхает вÑе вокруг холодным резиновым ноÑом и не чует ничего, кроме Ñвоего Ñтраха, прожигающего ее наÑквозь.) Вот и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ прожжет, и Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† раÑÑкажу про вÑе Ñто, про больницу, про ÑеÑтру Ñ Ñ€ÐµÐ±Ñтами и про Макмёрфи. Я так долго молчал, что теперь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð¾, как плотину, и вы решите, раз чувак неÑет такое, он выжил из ума,бог Ñ‚Ñ‹ мой;решите, не могло быть ужаÑа такого, Ñлишком Ñто кошмарно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹! Ðо прошу ваÑ. Мне вÑе еще непроÑто ÑобратьÑÑ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми, как подумаю об Ñтом. Ðо Ñто правда, даже еÑли было вÑе не так. 2 Когда туман раÑÑеиваетÑÑ Ð¸ Ñнова вÑе видно, Ñ Ñижу в дневной палате. Ðа Ñтот раз Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ повезли на шоковую терапию. Помню, поÑле Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€Ð»Ð¸ в изолÑторе. Ðе помню, давали завтрак? Ðаверно, не давали. Другой раз, бывало, лежу утром в изолÑторе, и черные приноÑÑÑ‚ вÑÑкий хавчик – вроде как мне, а уплетают Ñами, – так вÑе трое и позавтракают за мой Ñчет, пока Ñ Ð»ÐµÐ¶Ñƒ на ÑÑаном матраÑе, глÑдÑ, как они Ñичницу хлебом подчищают. Пахнет топленым Ñалом, и жареный хлеб хруÑтит на зубах. Рто еще холодной каши принеÑут и заÑтавÑÑ‚ ÑъеÑÑ‚ÑŒ, даже без Ñоли. Ðо Ñтого утра ÑовÑем не помню. Ð’ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ здоров напихали Ñтих Ñамых пилюлек, так что в памÑти провал, а потом Ñлышу, дверь Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ. ЕÑли она открываетÑÑ, значит, Ñамое раннее воÑемь чаÑов, значит, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð» в изолÑторе чаÑа полтора в отключке, когда могли прийти техники и приделать мне вÑе, что Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра прикажет, а Ñ Ð¸ не узнаÌÑŽ. Слышу возню у двери, дальше по коридору, но что там, не видно. Ðта дверь начинает открыватьÑÑ Ð² воÑемь и за день Ñто раз откроетÑÑ-закроетÑÑ, шух-шух,клац.Каждое утро мы Ñидим по Ñтрунке вдоль Ñтен дневной палаты, Ñкладываем мозаики поÑле завтрака, Ñлушаем, как ключ в замке поворачиваетÑÑ, и ждем, что будет. Больше занÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ð¼ оÑобо нечем. Иногда заходит кто-нибудь из молодых врачей при больнице, поÑмотреть на наÑ, какие мыдо приема лекарÑтв.До п. л., как они говорÑÑ‚. Иногда жена кого-то навещает, на шпильках, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñумочку к животу. Рто еще приводит школьных училок Ñтот дурачок из общеÑтвенных ÑвÑзей,который вечно хлопает потными ладошками и говорит, как ему радоÑтно, что пÑихбольницы теперь покончили Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¹ жеÑтокоÑтью. «КакаÑдушевнаÑатмоÑфера, не правда ли»? КрутитÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ училок, ÑбившихÑÑ Ð² кучку Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñти, и хлопает ладошками. «Ох, как вÑпомню, что творилоÑÑŒ в прежние дни, вÑÑŽ Ñту грÑзь, плохое питание и, да, беÑчеловечноÑÑ‚ÑŒ, ох, ÑÑно вижу, дамы, как далеко мы продвинулиÑÑŒ по пути прогреÑÑа»! Кто бы ни вошел в Ñту дверь, мы им обычно не рады, но вÑегда оÑтаетÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°, и когда вÑтавлÑÑŽÑ‚ ключ в замок, вÑе головы поворачиваютÑÑ ÐºÐ°Ðº по команде. Ðтим утром замок щелкает как-то чудно; за дверью кто-то необычный. Слышен Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñопровождающего, напрÑженный и нетерпеливый: «Принимайте нового, подойдите, раÑпишитеÑÑŒ за него», – и черные идут. Ðовый. Ð’Ñе прекращают играть в карты и «Монополию», поворачиваютÑÑ Ðº двери палаты. Почти вÑегда Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ñƒ коридор и вижу, кого запиÑывают, но Ñтим утром, как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ объÑÑнил, Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра напихала в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтотыщ фунтов, и Ñ Ð½Ðµ ÑдвинуÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта. Почти вÑегда Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ вижу нового, Ñмотрю, как он юркнет в дверь, прокрадетÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтеночке и вÑтанет веÑÑŒ зашуганный, пока черные ребÑта подойдут раÑпиÑатьÑÑ Ð·Ð° него и отведут в душ, где разденут и оÑтавÑÑ‚ дрожать Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð¹ дверью, а Ñами, вÑе втроем, будут веÑело бегать туда-Ñюда, ища вазелин. «ÐамнуженÑтот вазелин, – Ñкажут они Старшей СеÑтре, – Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°Â». Она окинет их взглÑдом: «Ðу,разумеетÑÑ, – и даÑÑ‚ вот-такенÑкую банку, – но Ñмотрите, ребÑта, не толпитеÑÑŒ там». Рдальше Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, как двое, а то и вÑе трое, набьютÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, в душевую, вмеÑте Ñ Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼, и обмазывают термометр вазелином, Ñлоем в палец, приговариваÑ: «Так-точь, мать, так-точь», – а затем закроют дверь и вывернут вÑе краны, чтобы ничего не было Ñлышно, кроме злого ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð´Ñ‹ по зеленому кафелю. Я почти вÑегда неподалеку и вÑе вижу. Ðо Ñтим утром Ñ Ñижу на меÑте и могу только Ñлышать, как оформлÑÑŽÑ‚ нового. И вÑе равно, даже не Ð²Ð¸Ð´Ñ ÐµÐ³Ð¾, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, что он не такой, как другие. Ðе Ñлышу, чтобы он шелеÑтел по Ñтеночке, а когда ему говорÑÑ‚ про душ, он не Ñледует за ними, покорно потупив глазки, а отвечает громким, раÑкатиÑтым голоÑом, что его уже отмыли дочиÑта, ÑпаÑибо. â€“Â ÐœÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ помыли утром в здании Ñуда и прошлым вечером, в кутузке. ИчеÑÑлово,мне бы еще уши промыли, пока везли Ñюда в такÑи, еÑли бы нашли такой приборчик. Ðлы-палы, похоже, вÑÑкий раз, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ÑÑ‚ куда-то, им надо отдраить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, поÑле и во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтого процеÑÑа. Только заÑлышу воду, начинаю Ñобирать вещички. Иотвали,СÑм, Ñ Ñтим термометром, дай минутку оÑмотреть новый дом; мне еще не приходилоÑÑŒ бывать в ИнÑтитуте пÑихологии. Пациенты озадаченно переглÑдываютÑÑ Ð¸ Ñнова ÑмотрÑÑ‚ на дверь, за которой Ñлышен его голоÑ. Громче, чем можно ожидать, когда черные поблизоÑти. У него такой голоÑ, Ñловно он Ñверху вниз говорит, Ñловно парит в вышине и покрикивает тем, кто на земле. Ðто Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñтаршего. Слышу, как он шагает по коридору, и Ñто походка Ñтаршего, он уж точно не крадетÑÑ; башмаки у него подкованные, и он цокает ими по полу. Возникает в дверÑÑ… и Ñтоит, большие пальцы в карманах, ноги шире плеч раÑÑтавил, и вÑе на него ÑмотрÑÑ‚. – Доброго утра,братва. – Ðад ним виÑит на бечевке Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÑ‚ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÑŒ, Ñ Ð¥ÐµÐ»Ð»Ð¾ÑƒÐ¸Ð½Ð°, и он щелкает по ней пальцем, запуÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ кругу. – Дюже Ñлавный оÑенний денек. ГолоÑом он как папа, такой же громкий и Ñдреный, но Ñам на папу не похож; папа был чиÑтокровный колумбийÑкий индеец – вождь – твердый и лощеный, как приклад. Ðтот парень рыжий, Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ рыжими баками и патлами из-под кепки, давненько не Ñтриженный и такой широкий, каким папа был выÑоким, челюÑÑ‚ÑŒ – во, плечи – во, и грудь колеÑом, уÑмехаетÑÑ Ð²Ð¾ вÑе зубы, и твердый он на Ñвой манер, не как приклад, а как потертый бейÑбольный мÑчик. Через Ð½Ð¾Ñ Ð¸ Ñкулу Ñ‚ÑнетÑÑ Ñ€ÑƒÐ±ÐµÑ†, кто-то заÑветил ему в драке, и швы еще не ÑнÑÑ‚Ñ‹. Стоит и ждет чего-то, а понÑв, что вÑе Ñловно приÑохли к Ñвоим меÑтам и воды в рот набрали, разражаетÑÑ Ñмехом. Ðикому невдомек, чего он ÑмеетÑÑ; ничегоже Ñмешного. И Ñмех у него не то что у того типчика из общеÑтвенных ÑвÑзей, а раÑкатиÑтый и громкий, раÑходÑщийÑÑ Ð¸Ð· широкого рта кругами, вÑе дальше и дальше, пока не раÑкатитÑÑ Ð¿Ð¾ вÑему отделению. Ðичего общего Ñо Ñмехом того типчика. Ðтот Ñмех наÑтоÑщий. И Ñ Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³ понимаю, что много лет уже не Ñлышал, чтобы кто-то так ÑмеÑлÑÑ. Он Ñтоит, Ñмотрит на наÑ, покачиваÑÑÑŒ на каблуках, и знай Ñебе ÑмеетÑÑ. Пальцы Ñплел на животе, а большими зацепилÑÑ Ð·Ð° карманы. Вижу, какие у него здоровые и натруженные руки. Ð’Ñе в отделении – пациенты, перÑонал, вÑе – вне ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ него и его Ñмеха. Ðикто не пытаетÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ ему или что-то Ñказать. Он ÑмеетÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒ, а потом входит в дневную палату. И даже когда он уже отÑмеÑлÑÑ, Ñмех вÑе равно иÑходит от него волнами, как звон от большого колокола, только что отзвонившего, – Ñмех у него в глазах, в улыбке и походке, во вÑех его Ñловах. â€“Â ÐœÐµÐ½Ñ ÐœÐ°ÐºÐ¼Ñ‘Ñ€Ñ„Ð¸ звать, братва, Ð . П. Макмёрфи, и Ñ Ñлаб до картишек. – Подмигивает и говорит нараÑпев: – И как только увижу колоду карт… мои денежки… так и летÑÑ‚, – и опÑÑ‚ÑŒ ÑмеетÑÑ. Подходит к картежникам, отклонÑет толÑтым грубым пальцем веер одного оÑтрого, щуритÑÑ Ð½Ð° него и качает головой. – Да, ÑÑÑ€, за Ñтим Ñ Ð¸ пожаловал к вам в заведение, добавить вам, пташки, веÑÐµÐ»ÑŒÑ Ð·Ð° карточным Ñтолом. Ðа работной ферме Пендлтона никого уже не оÑталоÑÑŒ, кто бы Ñкрашивал мне дни, вот Ñ Ð¸ запроÑилперевода,такие дела. ЗаÑкучал по новой крови. ÐкÑель, глÑньте, как Ñтот птиц держит карты, вÑей хате видать; блин! Да Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñтричь, как овечек. Чезвик придвигает карты к Ñебе. Рыжий протÑгивает Чезвику руку. – Здорово, браток; во что играешь? Пинакл? Боже, еще бы Ñ‚Ñ‹ заботилÑÑ Ð¿Ñ€Ñтать карты. Ðет у Ð²Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ нормальной колоды? Ðу ладно, проехали, Ñ Ñвою захватил, еÑли что, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ кой-чего помимо фигурных карт – зацените картинки, а? Ð’Ñе разные. ПÑтьдеÑÑÑ‚ две позы. У Чезвика уже глаза на лоб полезли, и то, что он видит на Ñтих картах, не ÑпоÑобÑтвует его душевному равновеÑию. – Полегче, не трепите их; времени у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾, наиграемÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð»ÑŽ. Я за то, чтобы играть Ñвоей колодой, потому что другим игрокам нужно не меньше недели, чтобы начать видетьмаÑть… Одет он в грубые штаны и рубашку, выцветшие до разбавленного молока. Лицо, ÑˆÐµÑ Ð¸ руки у него загорели до кирпичного цвета от долгой работы в поле. Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ†Ð¸ÐºÐ»ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐµÐ¿ÐºÐ° набекрень, через руку перекинута ÐºÐ¾Ð¶Ð°Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÑ€Ñ‚ÐºÐ°, а башмаки Ñерые, пыльные, да такие здоровые, что одним пинком можно угробить. Он отходит от Чезвика, Ñнимаеткепку и выбивает из штанов облако пыли. Один из черных хочет подобратьÑÑ Ðº нему Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼, но вÑе никак; рыжий затеÑалÑÑ Ðº оÑтрым и давай вÑем руки пожимать, а черный кружит вокруг. Речь, мимика, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ñ‹Ð¶ÐµÐ³Ð¾ и веÑÑŒ кураж – вÑе Ñто мне напоминает торговца машинами или домашним Ñкотом, или еще такого зазывалу, в полоÑатой рубашке Ñ Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ пуговицами, какие иногда на карнавале завлекают публику на помоÑте, Ñо Ñвоими раÑÑ‚Ñжками, полощущимиÑÑ Ð½Ð° ветру. – Дело, ÑобÑтвенно, какое: вÑÑ‚Ñ€Ñл Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ раз в разборки на работной ферме, еÑли уж ÑовÑем начиÑтоту, и Ñуд поÑтановил, что Ñ Ð¿Ñихопат. Ð Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾, думаете, буду Ñ Ñудом Ñпорить? Еще чего, можете побитьÑÑ Ð¾Ð± заклад, ни в коем разе. ЕÑли Ñто вытащит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… гороховых полей, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ кем их душеньке угодно, хоть пÑихопатом, хоть бешеной Ñобакой, хоть вурдалаком, потому что Ñ Ð½Ðµ затоÑкую, еÑли не увижу Ñтих мотыг до Ñамого Ñмертного днÑ. Ртеперь мне говорÑÑ‚, пÑихопат – Ñто тот, кто деретÑÑ Ð´Ð° ебетÑÑ Ñверх меры, но тут они малоÑÑ‚ÑŒ заблуждаютÑÑ, как по-вашему? То еÑÑ‚ÑŒ где Ñто Ñлыхано, чтобы мужику было пилоток Ñверх меры? Привет, Ñалага, как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚? ÐœÐµÐ½Ñ â€“ Макмёрфи, и могу поÑтавить два доллара, не ÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð¼ÐµÑта, что Ñ‚Ñ‹ мне не Ñкажешь, Ñколько очков у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° руках –неÑмотреть. Два доллара; по рукам? Ðлы-палы,СÑм!Ðе можешь полминутки не лезть ко мне Ñ Ñтим чертовым термометром? 3 Макмёрфи Ñтоит и Ñмотрит Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñтановку в дневной палате. По одной Ñтене пациенты помоложе – Ñто оÑтрые, и их не Ñпешат чинить – они борютÑÑ Ð½Ð° руках и занимаютÑÑ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ фокуÑами, где нужно добавлÑÑ‚ÑŒ и вычитать, выÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÑƒÑŽ-нибудь карту. Билли Биббит учитÑÑ Ñворачивать Ñамокрутки, чтобы не хуже фабричных Ñигарет, а Мартини ходит туда-Ñюда и подбирает вещи из-под Ñтолов и Ñтульев. ОÑтрые довольно много двигаютÑÑ. ПерешучиваютÑÑ, Ñ…Ð¸Ñ…Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð² кулак (никто не Ñмеет раÑÑмеÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾-наÑтоÑщему, а то набегут врачи Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ½Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ и закидают вопроÑами), и пишут пиÑьма огрызками желтых карандашей. Стучат друг на друга. Иногда кто-нибудь Ñболтнет про ÑÐµÐ±Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾, а один из его приÑтелей зевнет, вÑтанет из-за Ñтола и бочком-бочком к журналу учета у ÑеÑтринÑкой будки, и запишет, что уÑлышал, – в терапевтичеÑких интереÑах вÑего отделениÑ, как говорит Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра, но Ñ-то знаю, что она проÑто Ñобирает компромат, чтобы отправить кого-нибудь в первый корпуÑ, на капремонт головного модулÑ. Кто напиÑал в журнал, тому ÑтавÑÑ‚ звездочку в табеле, и назавтра он может Ñпать допоздна. Вдоль Ñтены напротив оÑтрых – выбраковка Комбината, хроники. Ðти не затем в больнице, чтобы их чинили, а проÑто чтобы не шаталиÑÑŒ по улицам, Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ð½Ñƒ. ПерÑонал вынужден признать, что хроники здеÑÑŒ беÑÑрочно. Хроники делÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° ходÑчих вроде менÑ, какие еще могут двигатьÑÑ, еÑли их кормить, а также колеÑных и овощей. Кто такие хроники – или большинÑтво из Ð½Ð°Ñ â€“ Ñто машины Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ дефектами, не подлежащие ремонту, дефектами врожденными или приобретенными, когда кто-нибудь Ñтолько лет билÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ о твердые предметы, что к тому времени, как его доÑтавили в больницу, подобрав на пуÑтыре, у него от головы одно название оÑталоÑÑŒ. Ðо еÑÑ‚ÑŒ Ñреди хроников и такие, Ñ ÐºÐµÐ¼ медицина переÑтаралаÑÑŒ, такие, кого вначале запиÑали в оÑтрые, а потом переделали. ÐÐ»Ð»Ð¸Ñ â€“ хроник, бывший оÑтрым, которому здорово доÑталоÑÑŒ, когда его забрали на перекалибровку в Ñтот гнуÑный мозголомный кабинет, который черные ребÑта называют «шокоблоком». Теперь он пригвожден к Ñтене в том виде, в каком его Ñтащили Ñо Ñтола в поÑледний раз, в той же позе, руки наружу, пальцы Ñкрючены, Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же ужаÑом на лице. Так и прибит к Ñтене, точно чучело. Ему вынимают гвозди, когда пора его кормить или везти Ñпать, и тогда Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ вытереть его лужу. Ðа прежнем меÑте он проÑтоÑл так долго, что ÑÑаки проели пол и Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ним,и он поÑтоÑнно проваливалÑÑ Ð² нижнее отделение, отчего перÑонал ÑбивалÑÑ Ñо Ñчета. Ракли тоже хроник, которого Ñперва, неÑколько лет назад, запиÑали в оÑтрые, но ему уÑтроили другую перекалибровку – напутали Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ монтажом. Он был Ñущим наказанием, ноÑилÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñюду, пинал черных ребÑÑ‚ и куÑал за ноги практиканток, вот его и забрали на починку. ПривÑзали к Ñтому Ñтолу и закрыли дверь, и какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ÐµÐ³Ð¾ больше не видел; перед тем как закрыли дверь, он подмигнул нам и Ñказал черным, которые его боÑлиÑÑŒ: «Вы еще поплатитеÑÑŒ за Ñто,ÑмолÑные чучелки». Его вернули в отделение через две недели, лыÑым, Ñ Ð»Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ отекшим лицом и парой махоньких шайбочек, вшитых над Ñамыми бровÑми. По его глазам видно, как его выжгли изнутри; они у него мутные, Ñерые и пуÑтые, Ñловно Ñгоревшие предохранители. Он теперь целыми днÑми только и делает, что держит перед Ñвоим выгоревшим лицом Ñтарую фотокарточку, Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ñ ÐµÐµ холодными пальцами, и до того замуÑолил, что уже не поймешь, что там было. Так вот, перÑонал Ñчитает Ракли Ñвоей неудачей, но Ñ ÑомневаюÑÑŒ, что ему было бы лучше даже Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ монтажом. Ð’ наши дни монтажи у них в оÑновном уÑпешные. Техники набралиÑÑŒ навыков и опыта. Теперь уже никаких тебе шайбочек во лбу, кожу вообще не трогают – проникают через глазницы. Бывает, уходит кто-нибудь на монтаж, вредный,буйный, злой на веÑÑŒ мир, а через неÑколько недель возвращаетÑÑ Ñ ÑинÑками под глазами, Ñловно поÑле драки, и Ñто милейшее, добрейшее, тишайшее Ñоздание. Через меÑÑц-другой, глÑдишь, и домой выпишут, только шлÑпу натÑнут пониже, чтобы Ñкрыть лицо лунатика, который видит на ходу проÑтой, ÑчаÑтливый Ñон. Ð’ их понимании Ñто уÑпешныйÑлучай, а в моем – еще один робот из Комбината, и лучше бы ему не повезло, как Ракли, который Ñидит и пуÑкает Ñлюни над фотокарточкой. Больше он ничего не делает. Иногда его дразнит черный коротышка, наклонÑÑÑÑŒ вплотную и ÑпрашиваÑ: «Скажи-ка, Ракли, что там Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½ÑƒÑˆÐºÐ° поделывает вечером?» Ракли поднимает голову. ПамÑÑ‚ÑŒ шуршит вего раÑÑтроенном механизме. Он краÑнеет, и вены у него вздуваютÑÑ. Его так корежит, что Ñлышно шипение в горле. Ðа губах ÑобираетÑÑ Ð¿ÐµÐ½Ð°, он Ñкрежещет зубами, тужаÑÑŒ что-то Ñказать. И наконец ÑобираетÑÑ Ñ Ñилами и хрипит так мучительно, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼ÑƒÑ€Ð°ÑˆÐºÐ¸: «Хххххххуйей! Хххххххуйей»! – и отрубаетÑÑ Ð¾Ñ‚ перенапрÑжениÑ. ÐÐ»Ð»Ð¸Ñ Ð¸ Ракли моложе вÑех из хроников. Ð Ñтарше вÑех – полковник МаттерÑон, Ñтарый колченогий кавалериÑÑ‚ Ñ ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ мировой, задирает юбки Ñвоей клюкой медÑеÑтрам или, когда находÑÑ‚ÑÑ Ñлушатели, читает лекции по иÑтории, глÑÐ´Ñ Ñебе в левую ладонь. Он Ñамый Ñтарый в отделении, но он тут не дольше вÑех – жена привезла его вÑего неÑколько лет назад, когда решила, что больше не может за ним приÑматривать. Дольше вÑех в отделении Ñ â€“ Ñо Второй мировой войны. Ðикто тут Ñтолько не пробыл. Ðикто из пациентов. Только Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра здеÑÑŒ дольше моего. Хроники Ñ Ð¾Ñтрыми в оÑновном не ÑмешиваютÑÑ. Каждый оÑтаетÑÑ Ð½Ð° Ñвоей Ñтороне палаты, как его определили черные ребÑта. Черные говорÑÑ‚, так порÑдка больше, и вÑем дают понÑÑ‚ÑŒ, что им так Ñподручнее. Они приводÑÑ‚ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñле завтрака, ÑмотрÑÑ‚, как мы раÑпределÑемÑÑ, и кивают. – Ðто пральна, дженльмены, так и надо. Так и оÑтавайтеÑÑŒ. Им вообще-то нет оÑобой нужды что-то говорить, потому что хроники, кроме менÑ, Ñчитай что не двигаютÑÑ, а оÑтрые говорÑÑ‚, они по-любому оÑтанутÑÑ Ð½Ð° Ñвоей Ñтороне, проÑто потому, что Ñторона хроников пахнет похуже грÑзных пеленок. Ðо Ñ-то знаю, что не Ñтолько вонь удерживает их от хроников, как то, что им не нравитÑÑ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ, что когда-нибудь они могут оказатьÑÑ Ñреди них. Старшей СеÑтре извеÑтен Ñтот Ñтрах, и она знает, как поÑтавить его Ñебе на пользу; вÑÑкий раз, как кто-нибудь из оÑтрых захандрит, она говорит им, «чтобы вы, ребÑта, вели ÑÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ и придерживалиÑÑŒ больничного раÑпорÑдка, разработанного Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ же блага, а не то окажетеÑÑŒ натойÑтороне». (Ð’Ñе в отделении гордÑÑ‚ÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, как пациенты Ñотрудничают Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñоналом. У Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ñит Ð¼ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ‡ÐºÐ° на кленовой дощечке Ñо Ñловами: «ПОЗДРÐВЛЯЕМ ОТДЕЛЕÐИЕ БОЛЬÐИЦЫ, ОБХОДЯЩЕЕСЯ ÐÐИМЕÐЬШИМ КОЛИЧЕСТВОМ ПЕРСОÐÐЛл. Ðто приз за ÑотрудничеÑтво. ВиÑит на Ñтене, над журналом учета, аккурат поÑередине палаты, между хрониками и оÑтрыми.) Ðтот новый, рыжий Макмёрфи, Ñразу Ñмекает, что он не хроник. Понаблюдав Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ, он решает, что ему меÑто на Ñтороне оÑтрых, и идет прÑмиком к ним, ухмылÑÑÑÑŒ и Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ñем руки. Я Ñразу вижу, что им от Ñтого не по Ñебе, от его шутовÑтва и бахвальÑтва и такого наплевательÑтва к Ñанитару, который продолжает ходить за ним Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼, а больше вÑего – от его вольного раÑкатиÑтого Ñмеха. От Ñтого звука подрагивают Ñтрелки на панели управлениÑ. ОÑтрым не по Ñебе от его Ñмеха, они ÑтремаютÑÑ, как школьники, когда один задириÑтый пацан Ñлишком выделываетÑÑ, Ñтоит училке выйти из клаÑÑа, и вÑе боÑÑ‚ÑÑ, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° откроет дверь, увидит Ñто безобразие и оÑтавит их поÑле уроков. Они подрагивают и дергаютÑÑ, как Ñтрелки на панели управлениÑ; Ñ вижу, Макмёрфи замечает, что им от него не по Ñебе, но Ñто его не оÑтанавливает. – Черт, что за киÑÐ»Ð°Ñ Ñƒ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÑˆÐºÐ°. Как по мне, парни, не Ñлишком-то вы звезданутые. – Он пытаетÑÑ Ñ€Ð°Ñшевелить их, как аукционщик, Ñыплющий шутками в толпу, чтобы раÑшевелить ее перед торгами. – Кто из Ð²Ð°Ñ Ñмеет Ñчитать ÑÐµÐ±Ñ Ñамым звезданутым? Кто тут главный пÑих? Кто картами заведует? У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ день, и мне чего бы хотелоÑÑŒ, так Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° произвеÑти хорошее впечатление на крутого парнÑ, еÑли он мне докажет, что и вправду крутой. Кто тут у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñих-пахан? Он говорит вÑе Ñто непоÑредÑтвенно Билли Биббиту, ÑклонившиÑÑŒ над ним и ÑÐ²ÐµÑ€Ð»Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом, и Билли вынужден пробормотать, что он непÑ-пÑ-пÑ-пÑих-пахан,новт-вт-второйв ÑпиÑке. Макмёрфи Ñует Билли Ñвою большую руку, и Билли ничего не оÑтаетÑÑ, кроме как пожать ее. – Ðу, браток, – говорит он Билли, – Ñ, чеÑтно, рад, что Ñ‚Ñ‹ вт-второй в ÑпиÑке, но поÑкольку Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ прибрать к рукам вÑÑŽ вашу шайку-лейку, мне бы лучше пообщатьÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼. – Он переводит взглÑд туда, где неÑколько оÑтрых заÑтыли над картами, обхватывает один кулак другим и хруÑтит коÑÑ‚Ñшками. – Я, видишь ли, решил, браток, Ñтать кем-то вроде карточного барона в Ñтом отделении, взÑÑ‚ÑŒ под контроль азартную игру в очко. Так что веди-ка Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº вашему вожаку, и мы, не ÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð¼ÐµÑта, решим, кто тут боÑÑ. Ðикто толком не поймет, прикалываетÑÑ Ñтот здоровÑк Ñо шрамом и дикой уÑмешкой или в Ñамом деле наÑтолько отшиблен, как хочет показать, а может, и то и другое, но вÑеначинают заражатьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ наÑтроем. Они ÑмотрÑÑ‚, как он кладет Ñвою краÑную лапищу на тонкую руку Билли, и ждут, что тот Ñкажет. Билли понимает, что за ним Ñледующий ход, поÑтому оглÑдываетÑÑ Ð½Ð° картежников и обращаетÑÑ Ðº одному из них. – Хардинг, – говорит Билли, – полагаю, Ñто у н-н-Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹. Ты же п-президиум Ñовета пац-пац-пациентов. Ðтот ч-человек хочет говорить Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. Теперь уже оÑтрые преодолели робоÑÑ‚ÑŒ и уÑмехаютÑÑ, довольные, что проиÑходит нечто необычное. Они подкалывают Хардинга вопроÑом, он ли пÑих-пахан. Он откладывает карты. Хардинг – щуплый, нервозный тип Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñмазливым лицом, что вÑем кажетÑÑ, будто они видели его в кино, до того он хорош Ñобой Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹. У него широкие худые плечи, и он в них заворачиваетÑÑ, когда хочет уйти в ÑебÑ. Рруки у него такие длинные, белые и Ñлегантные, что кажутÑÑ Ð³Ð¸Ð¿Ñовыми Ñлепками, и иногда начинают жить Ñвоей жизнью и парÑÑ‚ перед ним парой белых птиц, пока он не ÑпохватитÑÑ Ð¸ не ÑпрÑчет их между коленÑми; не дают ему Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ краÑивые руки. Он президиум Ñовета пациентов на том оÑновании, что у него еÑÑ‚ÑŒ бумага об окончании колледжа. Она Ñтоит в рамке на его тумбочке, Ñ€Ñдом Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ÐµÐ¹ женщины в купальнике, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ выглÑдит так, Ñловно Ñошла Ñ Ñкрана, – у нее большущие груди, и она чуть натÑгивает на них пальцами лифчик и коÑитÑÑ Ð² камеру. Рпозади нее Ñидит на полотенце Хардинг, такой тощий в купальнике, что кажетÑÑ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-нибудь бугай Ñыпанет в него пеÑком. Хардинг много чешет Ñзыком о том, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñƒ него ÑˆÐ¸ÐºÐ°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°, говорит, ÑекÑуальней женщины в мире нет, и что он по ночам удивлÑет ее. Когда Билли обращаетÑÑ Ðº нему, Хардинг откидываетÑÑ Ð½Ð° Ñпинку Ñтула и, принÑв важный вид, говорит в потолок, не глÑÐ´Ñ Ð½Ð¸ на Билли, ни на Макмёрфи: – РÑтот… джентльмен запиÑан на прием, миÑтер Биббит? – Вы запиÑаны на прием, миÑтер Макм-мёрфи? МиÑтер Хардинг занÑтой человек, никого не п-принимает без запиÑи. – Ðтот занÑтой миÑтер Хардинг, он и еÑÑ‚ÑŒ пÑих-пахан? – Макмёрфи ÑкоÑил на Билли один глаз, и Билли размашиÑто кивнул, тушуÑÑÑŒ от вÑеобщего вниманиÑ. – Тогда Ñкажи пÑиху-пахану Хардингу, что его хочет видеть Ð . П. Макмёрфи и что Ñта больница маловата Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ…. Я привык быть первым. Я был паханом-подрÑдчиком на вÑех леÑозаготовках на Северо-Западе и паханом-игроком Ñ Ñамой Кореи[3],побывал даже гороховым паханом на Ñтой ферме в Пендлтоне, так что Ñ Ñмекаю, раз уж выпало мне быть пÑихом, тогда буду Ñамым что ни на еÑÑ‚ÑŒ первоÑтатейным. Скажи Ñтому Хардингу, что он либо ÑойдетÑÑ Ñо мной один на один, или он шакал паршивый и лучше ему Ñвалить из города к закату. Хардинг еще больше откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку и зацепил лацканы большими пальцами. – Биббит, Ñкажи-ка Ñтому молодому да раннему Макмёрфи, что Ñ ÑойдуÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в главном холле ровно в полдень, и мы решим раз и навÑегда, у кого из Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð´Ð¾ либидозней. – Хардинг пытаетÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ враÑÑ‚Ñжку, Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ ÐœÐ°ÐºÐ¼Ñ‘Ñ€Ñ„Ð¸, но Ñ ÐµÐ³Ð¾ выÑоким, задыхающимÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом получаетÑÑ Ñмешно. – Можешь также его предупредить, ÑправедливоÑти ради, что Ñ ÑƒÐ¶Ðµ без малого два года пÑих-пахан Ñтого Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ безумней Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ никого на Ñвете. – МиÑтер Биббит, можешь предупредить Ñтого миÑтера Хардинга, что Ñ Ð½Ð°Ñтолько безумен, что голоÑовал за ÐйзенхауÑра[4]. – Биббит! Скажи-ка миÑтеру Макмёрфи, Ñ Ð½Ð°Ñтолько безумен, что голоÑовал за ÐйзенхауÑрадважды! – Ртеперь Ñкажи миÑтеру Хардингу, – Макмёрфи оперÑÑ Ð¾ Ñтол руками, пригнулÑÑ Ð¸ понизил голоÑ, – что Ñ Ð½Ð°Ñтолько безумен, что планирую голоÑовать за ÐйзенхауÑра Ñнова,в ноÑбре. – Снимаю шлÑпу, – говорит Хардинг, затем кивает, и они Ñ ÐœÐ°ÐºÐ¼Ñ‘Ñ€Ñ„Ð¸ пожимают руки. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ никаких Ñомнений, что выиграл Макмёрфи, Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ не могу понÑÑ‚ÑŒ, что именно. ОÑтальные оÑтрые броÑают Ñвои дела и подтÑгиваютÑÑ Ðº нему, поÑмотреть, что Ñто за тип. Ðикого подобного к нам еще не заноÑило. Спрашивают, откуда он и чем занимаетÑÑ, чего Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° еще не видел. Он говорит, у него призвание. Говорит, он был обычным бродÑгой, валандалÑÑ Ð¿Ð¾ леÑозаготовкам, пока в армию не забрали, а там он раÑкрыл Ñвой талант; одних Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ жуликами, других – лодырÑми, говорит он, а его Ñделала картежником. ПоÑле армии он оÑтепенилÑÑ Ð¸ поÑвÑтил ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñевозможным азартным играм. Ему хотелоÑÑŒ вÑего-навÑего играть в покер и жить холоÑÑ‚Ñком где и как заблагораÑÑудитÑÑ. – Ðо вы же знаете, – говорит он, – как общеÑтво преÑледует человека Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. Как только Ñ Ð² нем утвердилÑÑ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтолько раз Ñажали в разных городках, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы путеводитель напиÑать. ПоÑлушать их, Ñ Ð·Ð°Ñдлый бедокур. Типа лезу на рожон. БлÑ-а. Их не Ñлишком парило, когда Ñ Ð±Ñ‹Ð» тупым рабочим на леÑозаготовках и лез на рожон; говорÑÑ‚, ÑтопроÑтительно,когда работÑга выпуÑкает пар, так они говорÑÑ‚. Ðо еÑли Ñ‚Ñ‹ игрок, еÑли про Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтно, что Ñ‚Ñ‹ поигрываешь в подÑобке, Ñ‚Ñ‹ только Ñплюнешь наиÑкоÑÑŒ – и уже матерый преÑтупник. ÐкÑель, они прилично поиÑтратилиÑÑŒ, ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ каталажками. – Он качает головой и надувает щеки. – Ðо Ñто длилоÑÑŒ недолго. Я научилÑÑ Ð¾ÑторожноÑти. Сказать по правде, до Ñтого ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð² Пендлтоне Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ год не попадалÑÑ. Ртут прищучили за рукоприкладÑтво. Видать, удар уже не тот; Ñтот тип Ñмог поднÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° ивызвать копов раньше, чем Ñ Ñвалил из города. Крепышом оказалÑÑ… И вÑÑкий раз, как черный парень приближаетÑÑ Ðº нему Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼, он Ñнова давай ÑмеÑÑ‚ÑŒÑÑ, пожимать руки и приÑаживатьÑÑ, чтобы поборотьÑÑ Ð½Ð° руках, пока не перезнакомилÑÑ Ñо вÑеми оÑтрыми. Рпожав руку поÑледнему оÑтрому, он берет и переходит к хроникам, Ñловно ему вÑе едино. Ðе поймешь, правда он такой рубаха-парень или у негоÑвой, шулерÑкий раÑчет знакомитьÑÑ Ñ Ñ€ÐµÐ±Ñтами наÑтолько поехавшими, что многие из них даже имен Ñвоих не знают. Он подходит к ÐллиÑу, прибитому к Ñтене, и жмет ему руку, Ñловно он политик, учаÑтвующий в выборах, и Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐллиÑа ему важен не меньше прочих. – Браток, – говорит он ÐллиÑу Ñ Ñамым Ñерьезным видом, – Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Ð . П. Макмёрфи, и мне не нравитÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, как взроÑлый мужик плещетÑÑ Ð² Ñвоей водичке. Почему бы тебе не пойти проÑушитьÑÑ? ÐÐ»Ð»Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑкает взглÑд на лужу под ногами Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ крайнего удивлениÑ. – Ой, ÑпаÑибо вам, – говорит он и даже делает шаг в Ñторону уборной, забыв, что рукава у него прибиты к Ñтене. Макмёрфи идет вдоль хроников и пожимает руки полковнику МаттерÑону, Ракли и Старому Питу. Пожимает руки колеÑным, ходÑчим и овощам, пожимает даже руки, которые ему приходитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½, точно мертвых птиц, заводных птиц, диковинных поделок из коÑточек и проводков, вышедших из ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¸ упавших. Пожимает руки вÑем подрÑд, кроме Большого Джорджа, водÑного, который лыбитÑÑ Ð¸ отÑтранÑетÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтой негигиеничной руки, и Макмёрфи проÑто Ñалютует ему и идет дальше, Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ñвоей правой руке: – Рука, как, по-твоему, Ñтот Ñтарикан узнал, Ñколько грехов на тебе? Ðикому невдомек, к чему вÑе Ñто шоу и зачем ему знакомитьÑÑ Ñо вÑеми, но Ñмотреть на него лучше, чем Ñкладывать мозаику. Он вÑе говорит, Ñто необходимо – оÑвоитьÑÑ Ð¸ познакомитьÑÑ Ñо вÑеми, Ñ ÐºÐµÐ¼ он будет играть, такова обÑзанноÑÑ‚ÑŒ игрока. Ðо он должен понимать, что не будет играть Ñ Ð²Ð¾ÑьмидеÑÑтилетним грибом, который единÑтвенное, что Ñможет Ñделать Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹, Ñто Ñунуть ее в рот и пожевать вÑтавными зубами. Однако ему, похоже, нравитÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑ‚ÑŒ дурака, Ñловно он привык веÑелить людей. Я – поÑледний. Сижу, привÑзанный к Ñтулу, в углу. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ ÐºÐ¾ мне, Макмёрфи оÑтанавливаетÑÑ, Ñнова Ñует большие пальцы в карманы, отклонÑетÑÑ Ð¸ ÑмеетÑÑ, Ñловно увиделчто-то на редкоÑÑ‚ÑŒ Ñмешное. И вдруг Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ñтрах, что он потому ÑмеетÑÑ, что понÑл: вÑе Ñто мое Ñидение Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ñнутыми коленÑми, обхваченными руками, и взглÑд, уÑтремленный в одну точку, Ñловно Ñ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¾Ð¹, – Ñплошное притворÑтво. – Ð-о-кÑель, – Ñказал он, – Ñмотрите-ка, что тут у наÑ. Помню Ñту чаÑÑ‚ÑŒ предельно четко. Помню, как он закрыл один глаз, отÑтавил голову и заÑмеÑлÑÑ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐº ноÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ лиловым рубцом. Сперва Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», он ÑмеетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что ему кажутÑÑ Ñмешными индейÑкое лицо и черные, маÑлÑниÑтые волоÑÑ‹ у такого, как Ñ. Подумал, может, он ÑмеетÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ ÑлабоÑти. Рпотом, помню, подумал, что он потому ÑмеетÑÑ, что не повелÑÑ Ð½Ð° мое глухонемое притворÑтво; неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑÑŽ моюхитроÑÑ‚ÑŒ,он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°ÑкуÑил и подмигивает Ñквозь Ñмех, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñто понÑÑ‚ÑŒ. â€“Â Ð Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹-то что, Большой Вождь? Ты точно СидÑщий Бык[5]на ÑидÑчей забаÑтовке. – Он обернулÑÑ Ð½Ð° оÑтрых и, увидев, что они хихикают его оÑтроумию, Ñнова повернулÑÑ ÐºÐ¾ мне и подмигнул: – Ð¢ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº звать, Вождь? – Его зовут Б-б-бромден, – Ñказал Билли Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ конца палаты. – Вождь Бромден. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе зовут его Вождь Шв-Швабра, так как Ñанитары почти вÑе в-Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÐ»ÑÑ‚ ему подметать. Полагаю, больше он мало н-на что ÑпоÑобен. Он глухой. – Билли обхватил подбородок руками. – ЕÑли бы Ñ Ð¾Ð³-глох, – он вздохнул, – Ñ Ð±Ñ‹ покончил Ñ Ñобой. Макмёрфи не Ñводил Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда. – Рон приличных габаритов будет, как подраÑтет, а? ИнтереÑно, Ñколько в нем роÑту? – Вроде кто-то когда-то нам-нам-мерил ему шеÑÑ‚ÑŒ футов Ñемь[6];но, пуÑÑ‚ÑŒ он и большой, ÑобÑ-ÑобÑт… Ñвоей тени боитÑÑ. ПроÑто большой гл-глухой индеец. – Когда Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», как он тут Ñидит, подумал, что-то в нем еÑÑ‚ÑŒ от индейца. Ðо Бромден – Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ðµ индейÑкое. Из какого он племени? – Ðе знаю, – Ñказал Билли. – Он был зд-здеÑÑŒ, когда Ñ Ð¿-пришел. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ врача, – Ñказал Хардинг, – что он только наполовину индеец, колумбийÑкий индеец, полагаю. Ðто вымершее Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð· ÑƒÑ‰ÐµÐ»ÑŒÑ Ð² Колумбии. Врач Ñказал, его отец был предводителем племени, отÑюда кличка Ñтого малого, «Вождь». Что же до фамилии «Бромден», боюÑÑŒ, мои Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐ¹Ñких преданий не наÑтолько обширны. Макмёрфи опуÑкает голову к моей, и мне приходитÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнуть ему в глаза. – Ðто правда? Ты глухой, а, Вождь? – Он г-глухонемой. Макмёрфи надул губы и долго раÑÑматривал мое лицо. Затем раÑпрÑмилÑÑ Ð¸ протÑнул руку. – Ðу, какого черта, руку-то он может пожать? Глухой или какой. Ей-богу, Вождь, может, Ñ‚Ñ‹ и большой, но руку мне пожми, не то Ñочту за оÑкорбление. Ð Ñто не Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ â€“ оÑкорблÑÑ‚ÑŒ нового меÑтного пÑиха-пахана. Сказав Ñто, он Ñнова оглÑнулÑÑ Ð½Ð° Хардинга и Билли и Ñкорчил рожу, вÑе так же протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ руку, большую, как тарелка. Отлично помню, что Ñто была за рука: под ногтÑми Ñажа от работы в гараже; на тыльной Ñтороне наколот Ñкорь; на Ñредней коÑÑ‚Ñшке грÑзный плаÑтырь, отÑтавший Ñ ÐºÑ€Ð°ÑŽ. ОÑтальные коÑÑ‚Ñшки в порезах и ÑÑадинах, давних и недавних. Помню ладонь, гладкую и твердую, разглаженную рукоÑÑ‚Ñми мотыг и топоров, – не подумаешь, что ладонь картежника. И мозоли помню, вÑе в трещинах, а в трещины въелаÑÑŒ грÑзь. Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° его путешеÑтвий по вÑему Западу. Ðта ладонь коÑнулаÑÑŒ моей Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ шорохом. Помню,как его пальцы, толÑтые и крепкие, ÑомкнулиÑÑŒ на ней, и Ð¼Ð¾Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° ощутила что-то Ñтранное и начала наливатьÑÑ, как плод на ветке, Ñловно Макмёрфи вливал в нее Ñвою кровь. ÐœÐ¾Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° загудела кровью и Ñилой, Ñтала почти такой же большой, как и его. Я помню… – МиÑтер Макмёрри. Ðто Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра. – МиÑтер Макмёрри, не могли бы вы подойти Ñюда, пожалуйÑта. Ðто Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра. Черный Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ пошел и привел ее. Она Ñтоит, поÑÑ‚ÑƒÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ по наручным чаÑам, и наводит, жужжа, Ñвои окулÑры на нового, пытаÑÑÑŒ обмерить его. Ргубы Ñложила Ñердечком, как у куклы, готовой принÑÑ‚ÑŒ игрушечный ÑоÑок. – Санитар УильÑÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ мне, миÑтер Макмёрри, что у Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-то ÑложноÑти Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, чтобы принÑÑ‚ÑŒ душ как положено. Ðто правда? Поймите, пожалуйÑта, Ñ Ñ†ÐµÐ½ÑŽ, что вы решили наладить контакт Ñ Ð¾Ñтальными пациентами отделениÑ, но вÑему Ñвое времÑ, миÑтер Макмёрри. Извините, что прерываю Ð²Ð°Ñ Ð¸ миÑтера Бромдена, но вы ведь понимаете:вÑе… должны Ñледовать правилам. Он откидывает голову и Ñмотрит на нее одним глазом, Ñловно Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚ÑŒ, что она Ñумела его одурачить не больше, чем Ñ, что он ее раÑкуÑил. С минуту он Ñмотрит на нее одним глазом. – Знаете чего, мÑм, – говорит он, – знаете чего… мне вотÑти ÑамыеÑлова о правилахвÑегдакто-нибудь говорит, – он уÑмехаетÑÑ ÐµÐ¹, они оба уÑмехаютÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ другу, примериваÑÑÑŒ, – как только почуют, что Ñ Ð²Ð¾Ñ‚-вот Ñделаю что-то прÑмо противоположное. И выпуÑкает мою руку. 4 Ð’ ÑтеклÑнной будке Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра вÑкрыла заграничную упаковку Ñ Ð°Ð¼Ð¿ÑƒÐ»Ð°Ð¼Ð¸ и набирает в шприцы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ‹Ñ… инъекций молочно-зеленую жидкоÑÑ‚ÑŒ. Одна из младших ÑеÑтер, девушка Ñ ÐºÐ¾Ñоглазием – один глаз у нее вÑегда тревожно озираетÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· плечо, – берет небольшой Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ шприцами, но медлит перед выходом. – Какое у ваÑ, миÑÑ Ð Ñтчед, мнение об Ñтом новом пациенте? То еÑÑ‚ÑŒ он, ух, обходительный и приветливый и вÑе такое, но, по моему Ñкромному мнению, он определенноверховодит. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра пробует иглу кончиком пальца. – БоюÑÑŒ, – она вÑаживает шприц в резиновый колпачок ампулы и набирает жидкоÑÑ‚ÑŒ, – именно на Ñто и нацелен новый пациент – верховодить. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ…, как он, миÑÑ Ð¤Ð»Ð¸Ð½Ð½, у Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ определение: манипулÑтор. Ðто такой человек, который будет иÑпользовать вÑе и вÑех Ð´Ð»Ñ Ñвоих целей. – О. Ðо чтобы в пÑихбольнице? Какие у него могут быть цели? – Самые разные. – Она деловито набирает шприцы Ñо Ñпокойной улыбкой. – Комфорт и Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, к примеру; возможно, чувÑтво влаÑти и авторитета; Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð´Ð°; возможно, вÑе Ñто Ñразу. Иногда цель манипулÑтора – проÑто-напроÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ разложениÑ. ЕÑÑ‚ÑŒ такие люди в нашем общеÑтве. МанипулÑтор может воздейÑтвовать на других пациентов и разложить их до такой Ñтепени, что могут уйти меÑÑцы, чтобы вернуть вÑе на круги ÑвоÑ. При Ñовременных щадÑщих порÑдках в пÑихбольницах им легко такое Ñходит Ñ Ñ€ÑƒÐº. Еще не так давно вÑе обÑтоÑло по-другому. Помню, неÑколько лет назад был у Ð½Ð°Ñ Ð² отделении один такой миÑтер ТÑйбер, вот ужнеÑноÑныйманипулÑтор. Ðедолго. – Она отводит взглÑд от полунабранного шприца, который держит перед лицом, Ñловно маленькую указку, и глаза ее заволакивает приÑтное воÑпоминание. – МиÑтур ТÑй-бар, – говорит она. – Ðо, божечки, – говорит Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÑеÑтра, – чего ради кому-то придет в голову заниматьÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼-то вроде Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ, миÑÑ Ð Ñтчед? Какой тут может быть мотив?.. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра оÑаживает младшую, Ñнова вÑÐ°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð³Ð»Ñƒ в резиновый колпачок ампулы, набирает шприц, выдергивает и кладет на подноÑ. Я Ñмотрю, как ее рука Ñ‚ÑнетÑÑ Ð·Ð° новым пуÑтым шприцем: Ñ‚ÑнетÑÑ, завиÑает над ним, опуÑкаетÑÑ. – Вы, похоже, забываете,миÑÑФлинн, что мы имеем дело Ñ ÑумаÑшедшими. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра выходит из ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÑÑкий раз, как в ее хозÑйÑтве возникает нарушение, не дающее ему дейÑтвовать как отлаженнаÑ, ÑмазаннаÑ, Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°. ÐœÐ°Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°, Ñбой, помеха – и она завÑзываетÑÑ Ð² тугой белый улыбчивый узел ÑроÑти. Она раÑхаживает Ñо Ñвоей обычной кукольной улыбкой, втиÑнутой между подбородком и ноÑом, и Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же ровным жужжанием окулÑров, но внутри она тверда как Ñталь. Я Ñто знаю, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð° не проведет. И она не раÑÑлабит ни единого волоÑа, пока не добьетÑÑ, чтобы Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð¸, как она выражаетÑÑ, «в надлежащий порÑдок». Под ее руководÑтвом внутреннÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ вÑецело пребывает в надлежащем порÑдке. Ðо дело в том, что она не может поÑтоÑнно находитьÑÑ Ð² отделении. Ей приходитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ внешнем мире. ПоÑтому она ÑтараетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ в порÑдок и внешний мир. ТрудитÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ° об руку Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸, кого Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽ «Комбинатом», и вмеÑте они образуют огромную организацию, нацеленную на приведение в порÑдок внешнего мира, по образцу того, как она упорÑдочила внутренний мир отделениÑ, Ñтав наÑтоÑщим ветераном порÑдка. Она уже была Старшей СеÑтрой на прежнем меÑте, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» из внешнего мира, давным-давно, и к тому времени занималаÑÑŒ наведениемпорÑдка бог знает Ñколько времени. Я видел, как Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ у нее Ñто получалоÑÑŒ вÑе лучше и лучше. Опыт укрепил и закалил ее, так что теперь она обрела наÑтоÑщую влаÑÑ‚ÑŒ, раÑкинув ее во вÑе Ñтороны по проводкам в Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ñ‰Ð¸Ð½Ð¾Ð¹, Ñлишком тонким Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ глаза, кроме моего; Ñ вижу, как она воÑÑедает в центре Ñтой проволочной Ñети, Ñловно робот-паук, дейÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÐºÐ¾Ñтью механичеÑкого наÑекомого, Ð·Ð½Ð°Ñ Ð² любую Ñекунду, какой проводок куда ведет и какой ток поÑлать Ð´Ð»Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ñ… результатов. Я был помощником Ñлектрика в тренировочном лагере, пока Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð½Ðµ переброÑила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Германию, и за год в колледже уÑпел познакомитьÑÑ Ñ Ñлектроникой, поÑтому знаю, как уÑтроены Ñти штуки. О чем она мечтает, воÑÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð² центре Ñтой Ñети, так Ñто о мире предельной ÑффективноÑти и точноÑти, наподобие карманных чаÑов в ÑтеклÑнном корпуÑе; о таком меÑте, где раÑпорÑдок, подчиненный ее лучам, нерушим, а вÑе пациенты, отрезанные от внешнего мира, – Ñто колеÑные хроники Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸, выходÑщими из-под штанов прÑмо в канализацию под полом. Год за годом она подбирала Ñебе идеальный перÑонал: перед ней прошла Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ†Ð° врачей, вÑех видов и возраÑтов, Ñо Ñвоими идеÑми о том, как Ñледует управлÑÑ‚ÑŒ отделением, и у кого-то хватало духу их отÑтаивать, но она изо Ð´Ð½Ñ Ð² день облучала их Ñвоими ледÑными окулÑрами, пока они не увольнÑлиÑÑŒ Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. – Говорю вам, не знаю Ñ,в чем дело, – жаловалиÑÑŒ они кадровику. – С тех пор как Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽ в Ñтом отделении, Ñ Ñтой медÑеÑтрой, Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую, Ñловно у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ жилам течет аммиак. ÐœÐµÐ½Ñ Ð±ÑŒÐµÑ‚ дрожь, мои детине хотÑÑ‚ ÑадитьÑÑ ÐºÐ¾ мне на колени, жена не хочет Ñпать Ñо мной. ЯнаÑтаиваюна переводе – в неврологию, алкодром, педиатрию, мнебез разницы! Она занималаÑÑŒ Ñтим многие годы. Врачи держалиÑÑŒ, кто – три недели, кто – три меÑÑца. И в итоге она оÑтановила Ñвой выбор на коротышке Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ широким лбом, широкими мÑÑиÑтыми щеками и теÑно поÑаженными глазками, Ñловно когда-то он ноÑил Ñлишком тугие очки, да так долго, что они ÑÑ‚Ñнули ему лицо, а теперь у него на лиловой переноÑице Ñидит пенÑне на цепочке; оно у него то и дело Ñползает набекрень, поÑтому он, Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ ÐºÐµÐ¼-нибудь, наклонÑет голову в нужную Ñторону. Вот Ñто врач по ней. Троих Ñвоих черных ребÑÑ‚ она подбирала еще неÑколько лет, уÑпев проверить и отÑеÑÑ‚ÑŒ не одну Ñ‚Ñ‹ÑÑчу. Они Ñ‚ÑнулиÑÑŒ к ней долгой черной вереницей хмурых ноÑатых маÑок, Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда проникаÑÑÑŒ ненавиÑтью к ней и ее кукольной белизне. Она приÑматривалаÑÑŒ к ним Ñ Ð¸Ñ… ненавиÑтью около меÑÑца, поÑле чего давала раÑчет, убедившиÑÑŒ,что ненавиÑти маловато. И наконец она оÑтавила при Ñебе троих, которые ее уÑтроили – она их находила по одному за неÑколько лет и вплетала в Ñвой план и Ñвою Ñеть, – проникшиÑÑŒ уверенноÑтью, что они ÑправÑÑ‚ÑÑ Ñо Ñвоими обÑзанноÑÑ‚Ñми, поÑкольку ненавиÑти у них хватит. Первый поÑвилÑÑ, когда Ñ Ð±Ñ‹Ð» в отделении шеÑтой год, кривой жилиÑтый гном из Джорджии[7]цвета холодного аÑфальта. Когда ему было пÑÑ‚ÑŒ, он видел, как наÑиловали его мать, а папа ÑтоÑл Ñ€Ñдом, привÑзанный поÑтромками к горÑчей печи, и кровь Ñтекала ему в ботинки. Мальчик Ñмотрел на Ñто из кладовки, щурÑÑÑŒ в щель между дверцей и коÑÑком, и Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор не Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð¸ на дюйм. Теперь он Ñмотрит на мир из-под вечно приÑпущенных век, точно на переноÑице у него уÑтроилаÑÑŒ Ð»ÐµÑ‚ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÑŒ. Веки Ñвои, тонкие и Ñерые, он чуть приподнимает вÑÑкий раз, как приводÑÑ‚ нового белого, Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ взглÑдом и ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ (как бы говорÑ: «О, да»), Ñловно подтверждает какую-то Ñвою догадку. Когда он только вышел на работу, он ноÑил Ñ Ñобой ноÑок Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð±ÑŒÑŽ, чтобы обрабатывать пациентов, но Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра Ñказала ему, что так больше не принÑто, и заÑтавила оÑтавить ноÑок дома, обучив ÑобÑтвенному методу: не показывать ненавиÑÑ‚ÑŒ, ÑохранÑÑ‚ÑŒ ÑпокойÑтвие и ждать, ждать какого-нибудь повода, легкой провинноÑти, и уж тогда не давать ÑпуÑку. И так вÑе времÑ. Вот как их надо обрабатывать, учила она. Двое других черных ребÑÑ‚ поÑвилиÑÑŒ еще через два года, Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»Ð¾Ð¼ примерно в меÑÑц, и до того были похожи друг на друга, что Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð», она велела клонировать первого. Оба выÑокие, прÑмые и коÑтиÑтые, а на лицах выÑечено неизменное выражение, напоминающее наконечники Ñтрел. Глаза – оÑтриÑ. ВолоÑÑ‹ точно Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ñ‰ÐµÑ‚ÐºÐ°. Ð’Ñе черные, как телефоны. Чем они чернее, как уÑвоила Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра по долгому опыту Ñ Ð¸Ñ… предшеÑтвенниками, тем Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ уÑердием будут драить, чиÑтить и поддерживать порÑдок в отделении. К примеру, униформа на вÑех троих вÑегда Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº Ñнег. БелаÑ, Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¸ жеÑткаÑ, как и у нее. Ð’Ñе трое ноÑÑÑ‚ накрахмаленные белоÑнежные штаны и белые рубашки Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкими кнопками по боку, а также белые туфли, отполированные, Ñловно лед, на краÑном каучуке. Они ходÑÑ‚ по коридору без единого звука, Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð¾ здеÑÑŒ, то там вÑÑкий раз, как пациент решит побыть наедине Ñ Ñобой или шепнуть что-то товарищу. Только пациент решит, что он один и можно раÑÑлабитьÑÑ, как вдруг уÑлышит тихий хруÑÑ‚ за Ñпиной и почует щекой холод – глÑдь, а в воздухе виÑит Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка. Он видит только черное лицо. Без тела. Стены такие же белые, как и форма Ñанитаров, гладкаÑ, точно холодильник, и в Ñтой белизне парÑÑ‚ призрачное черное лицо и руки. За годы практики Ñти трое научилиÑÑŒ наÑтраиватьÑÑ Ð½Ð° чаÑтоту Старшей СеÑтры. Один за другим они оÑвоили умение отключатьÑÑ Ð¾Ñ‚ прÑмого провода и работать по лучу. Она никогда не дает им конкретных приказов и не оÑтавлÑет пиÑьменных раÑпорÑжений, которые могут попаÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° глаза чьей-нибудь жене или школьной учительнице. Ей Ñто уже ни к чему. Она поддерживает контакт Ñ Ñанитарами на выÑоковольтной волне ненавиÑти, и черные ребÑта Ñпешат выполнÑÑ‚ÑŒ ее волю раньше, чем она подумает об Ñтом. Так что, как только Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра набрала Ñвою команду, отделение Ñтало работать Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью чаÑового механизма. Ð’Ñе, что ребÑтам положено думать, говорить и делать, разрабатываетÑÑ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ, на меÑÑцы вперед, на оÑновании заметок, которые изо Ð´Ð½Ñ Ð² день пишет Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра. Ð’Ñе Ñто печатают и Ñкармливают машине, гудÑщей за металличеÑкой дверью позади ÑеÑтринÑкой будки. Машина выдает им Карточки дневного раÑпорÑдка (КДР), перфорированные квадратными дырочками. Каждый день начинаетÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что такую карточку Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾Ð¹ датой вÑтавлÑÑŽÑ‚ в Ñлот в Ñтальной двери, и Ñтены отвечают гудением: в шеÑÑ‚ÑŒ тридцать включаетÑÑ Ñвет в палате – оÑтрые быÑтро вÑтают Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ¹, и черные ребÑта выпроваживают их, Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ: натереть полы, вычиÑтить пепельницы, оттереть Ñо Ñтены разводы, где накануне закоротило одного Ñтарика и он упал в корчах и дыму, вонÑÑ Ð¶Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ резиной. КолеÑные ÑпуÑкают мертвые ноги-колоды на пол и ждут, Ñловно Ñтатуи, пока им подгонÑÑ‚ колÑÑку. Овощи мочатÑÑ Ð² кровать, отчего замыкаетÑÑ Ñ†ÐµÐ¿ÑŒ и звенит звонок, черные ребÑта катÑÑ‚ их в душевую, моют из шланга и одевают в чиÑтое зеленое… Ð’ шеÑÑ‚ÑŒ Ñорок пÑÑ‚ÑŒ гудÑÑ‚ Ñлектробритвы, и оÑтрые выÑтраиваютÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ зеркалами в алфавитном порÑдке: Ð, Б, Ð’, Г… ПоÑле вÑех оÑтрых заходÑÑ‚ ходÑчие хроники вроде менÑ, а потом закатывают колеÑных. Под конец оÑтаютÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¾Ðµ Ñтариков, Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¹ желтой плеÑени на шеÑÑ…, которых бреют в шезлонгах, в дневной палате, закрепив им головы кожаными ремнÑми, чтобы не вертелиÑÑŒ во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒÑ. Иногда по утрам – оÑобенно по понедельникам – Ñ Ð¿Ñ€ÑчуÑÑŒ, пытаÑÑÑŒ Ñаботировать ÑиÑтему. Ð’ другие утра хитроÑÑ‚ÑŒ Ñоветует мне вÑтать в очередь, на Ñвое алфавитное меÑто, между Ри Ð’, и двигатьÑÑ Ñо вÑеми, не Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³ от пола – под полом мощные магниты – и Ð¾Ð±Ñ‚ÐµÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñонал, как марионетки в игровых автоматах… Ð’ Ñемь открываетÑÑ Ñтоловка, и очередь выÑтраиваетÑÑ Ð² обратном порÑдке: Ñперва колеÑные, затем ходÑчие, а под конец берут подноÑÑ‹ оÑтрые, набирают кукурузных хлопьев, Ñичницу Ñ Ð±ÐµÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼, поджаренный хлеб; ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ к тому же перÑики из конÑервов на зеленом латуке. Кто-то из оÑтрых разноÑит подноÑÑ‹ колеÑным. БольшинÑтво колеÑных – те же хроники Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ ногами, питаютÑÑ ÑамоÑтоÑтельно, но Ñреди них еÑÑ‚ÑŒ трое, парализованных ниже шеи, да и выше толку от них немного. Ðто и еÑÑ‚ÑŒ овощи. Черные ребÑта вкатывают их поÑле того, как вÑе уже раÑÑелиÑÑŒ, ÑтавÑÑ‚ у Ñтены и приноÑÑÑ‚ им подноÑÑ‹ Ñ Ð´Ð¸ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкими карточками, уÑтавленные одинаковой на вид мазней. «Машинное пюре», глаÑÑÑ‚ диетичеÑкие карточки Ð´Ð»Ñ Ñтой беззубой троицы: Ñйца, ветчина, хлеб, бекон – вÑе пережевано тридцать два раза металличеÑкой машиной в кухне. Так и вижу, как Ñта машина поджимает Ñвои Ñекционные губы, Ñловно шланг пылеÑоÑа, и Ñплевывает на тарелки ÑгуÑтки пережеванной ветчины Ñо звуком отрыжки. Черные ребÑта Ñуют ложки в беззубые рты Ñлишком быÑтро, так что они не уÑпевают глотать, и машинное пюре течет у них по подбородкам на зеленую форму. Черные ребÑта бранÑÑ‚ овощей и раÑкрывают им рты пошире, крутанув ложкой, Ñловно вычищают гнилушку из Ñблока: – Ох уж Ñнтот Ñтарпер БлаÑтик, он у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° глазах разваливаетÑÑ. Я уже не знаю, жует он пюре из бекона или Ñвой Ñраный Ñзык… Ð’ Ñемь тридцать мы возвращаемÑÑ Ð² дневную палату. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра Ñмотрит на Ð½Ð°Ñ Ñквозь Ñвое ÑпецÑтекло, вÑегда отполированное так, что его и не видно, и, кивнув ÑамаÑебе, отрывает лиÑÑ‚ календарика – на день ближе к цели. Она нажимает кнопку и запуÑкает новый день. Слышу, где-то вÑÑ‚Ñ€Ñхивают большой жеÑÑ‚Ñной лиÑÑ‚. Каждый делает что кому положено. ОÑтрые: ÑидÑÑ‚ на Ñвоей Ñтороне палаты и ждут, пока им принеÑут карты и «Монополию». Хроники: ÑидÑÑ‚ на Ñвоей Ñтороне и ждут, пока им принеÑут мозаику в коробке от Ñигарет «КраÑный креÑт»[8].ÐллиÑ: идет к Ñвоему меÑту у Ñтены и поднимает руки, чтобы его пригвоздили, и мочитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑебÑ. Пит: качает головой, как болванчик. СкÑнлон: елозит узловатыми пальцами по Ñтолу, ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼ÑƒÑŽ бомбу, чтобы разнеÑти воображаемый мир. Хардинг: разглагольÑтвует, Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð²Ð°Ñ Ñвоими руками-птицами, а затем прÑчет их под мышки, потому что негоже взроÑлым так махать краÑивыми руками. Сифелт: ноет о больных зубах и выпадающих волоÑах. Ð’Ñе разом: вдыхают… и выдыхают… в идеальном порÑдке; вÑе Ñердца Ñтучат в униÑон, ÑоглаÑно КДР. Слышно, как Ñтройно работают поршни. Как в мультÑшном мире, где плоÑкие фигурки, очерченные черным контуром, разыгрывают какую-то дурацкую иÑторию, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° бы показатьÑÑ Ñмешной, не будь Ñти фигурки живыми людьми… Ð’ Ñемь Ñорок пÑÑ‚ÑŒ хроникам приклеивают катетеры – тем, кто готов Ñто терпеть. Катетеры – Ñто иÑпользованные презики Ñо Ñрезанным концом, натÑнутые на трубки, идущие из-под штанов в полиÑтиленовые пакеты Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью «ДЛЯ ОДÐОРÐЗОВОГО ИСПОЛЬЗОВÐÐИЯ», которые Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ мыть каждый вечер. Черные ребÑта Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñти приклеивают презики изолентой; у Ñтарых катетерных хроников там давно вÑе гладко, как у младенцев… Ð’ воÑемь утра Ñтены уже гудÑÑ‚ вовÑÑŽ. Репродуктор в потолке говорит голоÑом Старшей СеÑтры: – ЛекарÑтва. Мы Ñмотрим на ÑтеклÑнную будку, где она Ñидит, но она ничего не говорит в микрофон; она вообще в деÑÑти футах от микрофона, показывает одной из младших ÑеÑтер, как аккуратно Ñобирать Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ Ð»ÐµÐºÐ°Ñ€Ñтвами, чтобы вÑе лежало по порÑдку. ОÑтрые выÑтраиваютÑÑ Ðº ÑтеклÑнной двери – Ð, Б, Ð’, Г, за ними хроники, потом колеÑные (овощам дадуттаблетки поÑле вÑех, раÑтертые в ложке Ñблочного пюре). Ð’Ñе подходÑÑ‚ и получают таблетки в бумажном Ñтаканчике – броÑаешь таблетку в рот и протÑгиваешь Ñтаканчик младшей ÑеÑтре, чтобы она налила в него воду, и запиваешь. Изредка какой-нибудь дурень ÑпроÑит, что Ñто такое он должен глотать. – Ðу-ка, погодь, лапочка; что Ñто за краÑные таблеточки Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ витаминкой? Я его знаю. Большой такой, ворчливый оÑтрый, уже проÑлывший возмутителем ÑпокойÑтвиÑ. – ПроÑто лекарÑтва, миÑтер ТÑйбер, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ пользы. Ðу же, примите. – Ðо Ñ Ð² ÑмыÑле,что залекарÑтва. ГоÑподи, Ñ Ð¸ Ñам вижу, что Ñто таблетки… – ПроÑто проглотите их вÑе, хорошо, миÑтер ТÑйбер? Только ради менÑ. Она броÑает взглÑд на Старшую СеÑтру, ища Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоей тактике умаÑливаниÑ, и Ñнова Ñмотрит на оÑтрого. Который вÑе еще не готов проглотить неизвеÑтно что, даже ради нее. – Ðе хочу Ñоздавать проблемы, миÑÑ. Ðо Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ не хочу глотать не пойми что. Откуда мне знать, что Ñто не одна из тех чудныÌÑ… пилюлек, от которых Ñ Ñтану не тем, кто Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ? – Ðе переживайте, миÑтер ТÑйбер… – Переживать? Я вÑего лишь хочузнать,хриÑтаради… Ðо тут незаметно подкралаÑÑŒ Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра и взÑла его за локоть, парализовав до Ñамого плеча. – ВÑе в порÑдке, миÑÑ Ð¤Ð»Ð¸Ð½Ð½, – говорит она. – ЕÑли миÑтер ТÑйбер решил веÑти ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº маленький, нам придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñтупить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑоответÑтвующим образом. Мы пыталиÑьбыть добрыми и деликатными. Видимо, зрÑ. ВраждебноÑÑ‚ÑŒ, одна враждебноÑÑ‚ÑŒ – вот чего мы добилиÑÑŒ. Можете идти, миÑтер ТÑйбер, еÑли не хотите принимать лекарÑтва орально. – Я вÑего лишь хотелузнать,ХриÑта… – Можете идти. Она отпуÑкает его руку, и он уходит, ворча, и ÑлонÑетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ уборной, гадаÑ, что Ñто за таблетки. Один раз Ñ ÑпрÑтал такую под Ñзык и Ñделал вид, что проглотил, а потом вÑкрыл в чулане. За долю Ñекунды перед тем, как она превратилаÑÑŒ в белую пыль, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð» там микроÑхему, вроде тех, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ имел дело в армии, в радарных чаÑÑ‚ÑÑ…: микроÑкопичеÑкие проводки, Ñлектроды и транзиÑторы – из тех, что раÑтворÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ контакте Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼â€¦ Ð’ воÑемь двадцать выдают карты и мозаику… Ð’ воÑемь двадцать пÑÑ‚ÑŒ один оÑтрый Ñболтнул, как подглÑдывал за ÑеÑтрой в ванной; трое, Ñидевшие Ñ Ð½Ð¸Ð¼ за Ñтолом, вÑтали и двинулиÑÑŒ, толкаÑÑÑŒ, к журналу учета… Ð’ воÑемь тридцать открываетÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ в отделение, и вваливаютÑÑ Ð´Ð²Ð° техника, иÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ðµ пары; техники вÑегда ходÑÑ‚ быÑтро, чуть не бегом, потому что вÑегда чертÑÑ‚ ноÑом и должны двигатьÑÑ, чтобы не упаÑÑ‚ÑŒ. Они вÑегда чертÑÑ‚ ноÑом и вÑегда пахнут так, Ñловно Ñтерилизовали Ñвои инÑтрументы в вине. Они вошли в лабораторию и прикрыли за Ñобой дверь, но Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ñƒ неподалеку и различаю голоÑа Ñквозь зловещеезззы-зззы-зззы,Ñловно точат ножи. – Что у Ð½Ð°Ñ Ð² Ñтот безбожно ранний чаÑ? – Ðадо вживить выключатель любопытÑтва одному проныре. Она говорит, дело Ñрочное, а Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не уверен, еÑÑ‚ÑŒ ли у Ð½Ð°Ñ Ð² запаÑе одна из Ñтих хреновин. – Может, придетÑÑ Ð·Ð²Ñкнуть в Ðй-Би-Ðм, чтобы выцепить одну Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ; дай-ка Ñхожу переÑпрошу на Ñкладе… – Ðй, захвати-ка бутылку того чиÑтогана, раз уж пойдешь, а то Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ ни хрена не вживлю – надо хлебнуть Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ²Ð°. Ладно, какого черта, Ñто лучше, чем работать в гараже… ГолоÑа напрÑженные, к тому же они и так тараторÑÑ‚, Ñловно Ñто не живые люди, а мультÑшки. Я отхожу подальше, чтобы не подумали, что грею уши. Двое больших черных ловÑÑ‚ ТÑйбера в уборной и тащат в матрацную. Одного он пнул в голень. Орет как резаный. ПоражаюÑÑŒ, как он беÑпомощен в их руках, Ñловно Ñкован вороненой Ñталью. Его валÑÑ‚ на матрац лицом вниз. Один ÑадитÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ на голову, а другой ÑтаÑкивает Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ штаны и белье, оголÑÑ Ñ„Ð¸Ð»ÐµÐ¹Ð½ÑƒÑŽ чаÑÑ‚ÑŒ в обрамлении Ñалатовой ткани. Он Ñдавленно ругаетÑÑ Ð² матрац, а черный, который у него на голове, приговаривает: – Так-точь, миÑта ТÑйба, так-точь… По коридору идет Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð¹ вазелина и большим шприцом, заходит в матрацную и на Ñекунду закрывает дверь, затем выходит, Ð¾Ð±Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÑˆÐ¿Ñ€Ð¸Ñ† клочком штанов ТÑйбера. Банку Ñ Ð²Ð°Ð·ÐµÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ оÑтавила в матрацной. Пока один черный не уÑпел закрыть за ней дверь, Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, как тот, что Ñидит у ТÑйбера на голове, промакивает его Ñалфеткой. Проходит немало времени, прежде чем дверь открываетÑÑ Ñнова, и они неÑут его в лабораторию. Он уже раздет и обернут влажной проÑтыней… Ð’ девÑÑ‚ÑŒ чаÑов приходÑÑ‚ молодые практиканты – вÑе Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ локтÑми – и пÑтьдеÑÑÑ‚ минут раÑÑпрашивают оÑтрых, чем они занималиÑÑŒ, когда были маленькими. Ðти четкие ребÑта Ñ Ð°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñтрижками не внушают Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐµÐ¹ СеÑтре, и она при них как на иголках. Пока они здеÑÑŒ, ее машина дает Ñбои, и она помечает у ÑÐµÐ±Ñ Ð² блокноте Ñ Ñ…Ð¼ÑƒÑ€Ñ‹Ð¼ видом: не забыть проверить личные дела Ñтих ребÑÑ‚ на предмет нарушений ПДД и Ñ‚. п. Ð’ девÑÑ‚ÑŒ пÑтьдеÑÑÑ‚ практиканты уходÑÑ‚, и машина Ñнова гудит в обычном режиме. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра наблюдает дневную палату из ÑтеклÑнной будки; Ñцена перед ней обретает прежнюю криÑтальную ÑÑноÑÑ‚ÑŒ, и пациенты Ñнова напоминают Ñмешных мультÑшек. ТÑйбера выкатывают из лаборатории на каталке. – ПришлоÑÑŒ еще раз уколоть его, когда Ñтал приходить в ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¸, – говорÑÑ‚ техники Старшей СеÑтре. – Что Ñкажете, еÑли мы его доÑтавим в первый ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ð¸ между делом приложим Ñлектрошоком – заодно барбитураты ÑÑкономим? – Думаю, Ñто прекраÑное предложение. Можете потом отвезти его на ÑлектроÑнцефалографию и проверить голову – возможно, ему требуетÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° мозге. Техники поÑпешно удалÑÑŽÑ‚ÑÑ, ÑƒÐ²Ð¾Ð·Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ° на каталке, Ñловно мультÑшки или марионетки, механичеÑкие, как в одной Ñерии «Панча и Джуди», где положено ÑмеÑÑ‚ÑŒÑÑ, когда марионетку лупит Черт и глотает Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ улыбчивый крокодил… Ð’ деÑÑÑ‚ÑŒ приноÑÑÑ‚ почту. Иногда в надорванных конвертах… Ð’ деÑÑÑ‚ÑŒ тридцать приходÑÑ‚ общеÑтвенные ÑвÑзи Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñким клубом. Ðтот типчик хлопает пухлыми ладошками у двери в дневную палату. – Ðгей, ребÑтки, здраÑьте; выше ноÑ, выше ноÑ… поÑмотрите, девушки; разве не чиÑто, не пригоже? Ðто вÑе миÑÑ Ð Ñтчед. Я выбрал Ñто отделение потому, что оноее.Она, девушки, вÑем как мать. Ðе в ÑмыÑле возраÑта, но вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚Ðµâ€¦ Воротничок у общеÑтвенных ÑвÑзей такой тугой, что душит его, когда он ÑмеетÑÑ, а ÑмеетÑÑ Ð¾Ð½ почти вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ (над чем, не знаю), таким выÑоким, быÑтрым Ñмехом, Ñловно хочет поÑкорее доÑмеÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¸ не может. Его ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñным, Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ð¸Ðº Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¸Ñованной рожицей. Лицо у него безволоÑое, да и голова почти Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ; похоже, он приклеил пару волоÑинок, но они поÑтоÑнно отклеиваютÑÑ Ð¸ ÑыплютÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ на рубашку, в карман и за воротник. Может, поÑтому он заÑтегивает его так туго, чтобы туда не ÑыпалиÑÑŒ поÑледние волоÑÑ‹. Может, поÑтому он и ÑмеетÑÑ â€“ не может ничего поделать Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñами. Он проводит Ñти туры Ñ Ñерьезными дамами в блейзерах, кивающими ему, когда он показывает, как вÑе улучшилоÑÑŒ за поÑледнее времÑ. Показывает им телевизор, большие кожаные креÑла, гигиеничные питьевые фонтанчики; поÑле чего они вÑе идут в будку Старшей СеÑтры пить кофе. Рбывает, он вÑтанет один поÑреди дневной палаты, похлопает ладошками (такими влажными, чтоÑлышно),пока они не ÑлипнутÑÑ, затем Ñложит их в молитвенном жеÑте под жирным подбородком и давай кружитьÑÑ. КружитÑÑ Ð¸ кружитÑÑ Ð¿Ð¾Ñреди палаты, глÑÐ´Ñ Ð´Ð¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ глазами на телевизор, новые картины на Ñтенах, гигиеничный питьевой фонтанчик. И ÑмеетÑÑ. Что он видит такого Ñмешного, нам он никогда не говорит, а единÑтвенное, что Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ Ñмешного, Ñто то, как он кружитÑÑ Ð½Ð° меÑте, Ñловно кукла-невалÑшка – раÑкрутишь такую, толкнешь, а она качнетÑÑ Ð¸ Ñнова вÑтанет ровно, потому что центр Ñ‚ÑжеÑти внизу. Ðа наши лица он ни разу не взглÑнул… Ð’ деÑÑÑ‚ÑŒ Ñорок, Ñорок пÑÑ‚ÑŒ, пÑтьдеÑÑÑ‚ пациенты шаркают из палаты на процедуры – ÐШТ, ТТ или ФТ, или в Ñтремные комнатки, где Ñтены вÑегда разные, а полы неровные. Машины гудÑÑ‚ будь здоров. Ð’Ñе отделение гудит, как прÑÐ´Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°, на которой мне ÑлучилоÑÑŒ побывать, когда ÑˆÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„ÑƒÑ‚Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°, где Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð», полетела на школьный чемпионат в Калифорнию. Как-то раз, поÑле хорошего Ñезона, нашим меценатам ÑнеÑло крышу от гордоÑти, и они оплатили нам перелет в Калифорнию, на игру в тамошнем школьном чемпионате. Когда мы туда прилетели, Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð»Ð¸ Ñмотреть меÑтную промышленноÑÑ‚ÑŒ. Ðаш тренер любил вÑех убеждать, что Ñпорт раÑширÑет кругозор Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ·Ð´ÐºÐ°Ð¼ на ÑоревнованиÑ, и в каждую поездку он гонÑл Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ игрой, как Ñтадо овец, то на маÑлобойню, то на Ñвекольную ферму, то на конÑервную фабрику. Рв Калифорнии Ñто оказалаÑÑŒ прÑÐ´Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ°. Когда Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ·Ð»Ð¸ туда, большинÑтво ребÑÑ‚ только глÑнули одним глазом и ушли обратно в Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð±ÑƒÑ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ в карты на чемоданах, но Ñ Ð¾ÑталÑÑ Ð¸ вÑтал в углу, чтобы не мешать молодым негритÑнкам бегать туда-Ñюда вдоль прÑдильных машин. Я почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñловно в полуÑне – так там вÑе гудело, щелкало и Ñтрекотало, и девушки Ñновали между машинами в каком-то чумовом порÑдке. Вот почему Ñ Ð¾ÑталÑÑ, когда вÑе ушли, а еще потому, что вÑе Ñто мне чем-то напомнило, как мужчины из нашего племени уезжали из поÑелка в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ на плотине, на камнедробилках. Ðтот одурÑющий порÑдок, лица, одурманенные рутиной… Мне хотелоÑÑŒ вернутьÑÑ Ð² автобуÑ, к оÑтальной команде, но Ñ Ð½Ðµ мог. Дело было в начале зимы, и Ñ ÐµÑ‰Ðµ ноÑил куртку – их подарили нашей команде в чеÑÑ‚ÑŒ Ñтого чемпионата, – краÑно-зеленую, Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ рукавами и вышитой на Ñпине Ñмблемой в виде мÑча, Ñообщавшей, какие мы молодцы, – и на нее поглÑдывали почти вÑе негритÑнки. Я ÑнÑл куртку, но они вÑе равно на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ñдывали. Я тогда был гораздо больше. Одна из них отошла от Ñтанка, глÑнула туда-Ñюда по проходу – не видно ли бригадира – и подошла ко мне. Она ÑпроÑила, будем ли мы играть Ñ Ñтой школой вечером, и Ñказала, что ее брат полузащитник в той команде. Мы Ñтали болтать о футболе и вÑÑком таком, и мне показалоÑÑŒ, что ее лицо как-то размыто, Ñловно между нами туман. Ð Ñто проÑто в воздухе летало Ñтолько пуха. Я Ñказал ей об Ñтом. Сказал, что Ñмотрю на ее лицо, Ñловно туманным утром, как на утиной охоте, и она повела глазами и прыÑнула в кулак. Рпотом говорит: – Ðу, и что бы Ñ‚Ñ‹ делал Ñо мной вдвоем в таком зÑкинÑком меÑтечке, в заÑаде на уток? Я Ñказал, что дал бы ей подержать мое ружье, и вÑе девушки на фабрике захихикали в кулаки. Я и Ñам не Ñдержал Ñмеха от такого оÑтроумиÑ. Мы болтали и ÑмеÑлиÑÑŒ, и вдруг она взÑла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ð¸ прильнула вÑем телом. Ее лицо резко проÑÑнилоÑÑŒ, и Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», что она чем-то очень напугана. – Давай, – прошептала она мне, – давай, забери менÑ, большой. С Ñтой фабрики, Ñ Ñтого города, Ñ Ñтой жизни. Увези Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑƒÐ´Ð°-нибудь, на охоту. Хотькуда-нибудь.Ð, большой? Ее краÑивое лицо, темное и блеÑÑ‚Ñщее, было ÑовÑем близко. Я разинул рот и не знал, что Ñказать. Мы так ÑтоÑли, вплотную, пару Ñекунд, а потом прÑдильный Ñтанок зазвучал как-то Ñтранно, и она вернулаÑÑŒ к Ñвоим обÑзанноÑÑ‚Ñм. Словно невидимый шнур утÑнул ее за краÑную цветаÑтую юбку. Ее ногти царапнули Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ рукам, и лицо ее Ñнова окутало облако пуха, размыв черты, Ñделав их мÑгкими и текучими, Ñловно тающий шоколад. Она хохотнула и крутанулаÑÑŒ, Ñверкнув желтой ногой из-под юбки. Мигнула мне через плечо и бегом к Ñвоей машине, где груда волокна Ñползала на пол; подхватив ее, она упорхнула по проходу и броÑила волокно в приемник, а затем ÑкрылаÑÑŒ за углом. Веретена крутилиÑÑŒ-вертелиÑÑŒ, челноки металиÑÑŒ, катушки арканили воздух, между побеленных Ñтен и Ñеро-Ñтальных машин Ñновали туда-Ñюда девушки в цветаÑÑ‚Ñ‹Ñ… юбках, и вÑе проÑтранÑтво фабрики прошивали ÑкользÑщие белые нити – вÑе Ñто врезалоÑÑŒ мне в памÑÑ‚ÑŒ, и бывает, что-нибудь в отделении нет-нет да и напомнит. Да. Такие мои знаниÑ. Ðаше отделение – Ñто фабрика Комбината. ЗдеÑÑŒ чинÑÑ‚ то, что не починÑÑ‚ ни ÑоÑеди, ни школа, ни церковь – только клинике Ñто под Ñилу. Когда в общеÑтво возвращаетÑÑ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ продукт, веÑÑŒ починенный, как новый, а то илучшенового, Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра не нарадуетÑÑ; нечто, предÑтавшее перед ней покореженным, теперь функционирует как положено – предмет гордоÑти ее команды, проÑто заглÑденье. Вот он шагает по земле легкой походкой, Ñ Ð·Ð°Ñтывшей улыбкой, прекраÑно впиÑываÑÑÑŒ в уютный пригород, где как раз перекопали улицу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ водопровода. Рон Ñмотрит на Ñто и улыбаетÑÑ. Он наконец приведен в надлежащий порÑдок… – Ðадо же, никогда еще не видела, чтобы кто-то так менÑлÑÑ, как МакÑвелл ТÑйбер поÑле больницы; небольшие ÑинÑки под глазами, похудел немного, но знаете что? Ðтоновый человек.Боже, до чего дошла американÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ°â€¦ И Ñвет у него в полуподвальном окошке горит за полночь, когда он ÑклонÑетÑÑ Ð½Ð°Ð´ ÑпÑщей женой, Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸, четырех и шеÑти лет, над ÑоÑедом, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ играет в боулинг по понедельникам, и вводит им дозу, ведь у него такие проворные пальцы, благодарÑÑлементам отÑроченной реакции,уÑтановленным техниками; он вÑех их приведет в надлежащий порÑдок, как привели его Ñамого. Так Ñто и раÑпроÑтранÑетÑÑ. Когда же у него иÑтечет Ñрок Ñлужбы, ÑоглаÑно гарантии, город провожает его в поÑледний путь Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ, и в газете печатают его прошлогоднюю фотографию, на которой он помогает Ñкаутам в День уборки кладбища, а его жена получает пиÑьмо от директора школы о том, как МакÑвелл УилÑон ТÑйбер Ñлужил примером молодежи «нашего Ñлавного ÑообщеÑтва». Даже бальзамировщики, извеÑтные крохоборы, раÑтроганы. – Ðу вот, глÑнь на него: Ñтарый ÐœÐ°ÐºÑ Ð¢Ñйбер, хороший был малый. Что Ñкажешь, еÑли мы уложим ему волоÑÑ‹ дорогим воÑком и не возьмем наценки Ñ ÐµÐ³Ð¾ жены. Да ну, какого лешего, вообще беÑплатно Ñделаем. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ñка неимоверно радует Старшую СеÑтру, укреплÑет авторитет ее команды и вÑей отраÑли в целом. Ð’Ñе рады, когда кого-то выпиÑывают. Другое дело, когда принимают. Даже Ñамые Ñмирные новые требуют каких-никаких уÑилий, пока впишутÑÑ Ð² ÑиÑтему, а кроме того, никогда не угадаешь, кто из них окажетÑÑнеподдающимÑÑ,ÑпоÑобным нарушить заведенный порÑдок, перевернуть вÑе кверху тормашками и поÑтавить под угрозу работу вÑего отделениÑ. Ð’ каждом подобном Ñлучае Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра, как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ объÑÑнÑл, выходит из ÑебÑ. 5 Ближе к полудню Ñнова пуÑтили туман, но не на полную; не Ñлишком плотный, но мне приходитÑÑ Ñерьезно напрÑгатьÑÑ, чтобы что-то разглÑдеть. Через день-другой Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтану напрÑгатьÑÑ Ð¸ уйду в ÑебÑ, затерÑÑŽÑÑŒ в тумане, как другие хроники, но пока Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑует Ñтот новый – хочу поÑмотреть, как он будет держатьÑÑ Ð½Ð° групповой терапии. Без деÑÑти Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½ Ñовершенно раÑÑеиваетÑÑ, и черные ребÑта говорÑÑ‚ оÑтрым оÑвободить пол Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ð¿Ð¸Ð¸. Ð’Ñе Ñтолы из дневной палаты неÑут по коридору в Ñтарую душевую. – ОчиÑтим пол, – говорит Макмёрфи, как будто пришел на танцульки. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра Ñмотрит на вÑе Ñто из ÑтеклÑнной будки. Она уже три чаÑа Ñидит на одном меÑте, даже на обед не уходила. Дневную палату оÑвобождают от Ñтолов, и в Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð· кабинета в конце коридора выходит врач и идет к нам, кивает Старшей СеÑтре за Ñтеклом и ÑадитÑÑ Ð² Ñвое креÑло, Ñлева от двери. ПоÑле него ÑадÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹, потом подтÑгиваютÑÑ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ¸Ðµ ÑеÑтры и практиканты. Когда вÑе Ñели, Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра вÑтает, подходит к задней Ñтене будки и включает автопилот на Ñтальной панели Ñ Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и кнопками, чтобы машина работала без нее, поÑле чего выходит в дневную палату Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¼ учета и плетеным коробом Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸. Форма на ней, даже через Ð¿Ð¾Ð»Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° рабочем меÑте, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÐºÑ€Ð°Ñ…Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ, что нигде ни Ñкладочки; когда она ÑадитÑÑ, Ñправа от двери, форма хруÑтит, Ñловно Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð·ÑˆÐ°Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ñтина. Как только она Ñела, Ñтарый Пит Банчини вÑтает, покачиваÑÑÑŒ, и заводит Ñвою шарманку, ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ и ноÑ: – Я уÑтал. О-ох, гоÑподи. Ох,ÐºÐ°ÐºÑ ÑƒÑтал… Он вÑегда так делает, когда в отделении поÑвлÑетÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-то новый. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра шелеÑтит бумагами и не Ñмотрит на Пита. – Кто-нибудь, ÑÑдьте Ñ€Ñдом Ñ Ð¼Ð¸Ñтером Банчини, – говорит она. – Уймите его, чтобы мы могли начать Ñобрание. К нему подходит Билли Биббит. Пит Ñмотрит на Макмёрфи и качает головой из Ñтороны в Ñторону, Ñловно Ñемафор. Он тридцать лет проработал на железной дороге; теперь он ÑовÑем вышел из ÑтроÑ, но вÑе равно дейÑтвует по инерции. – УÑта-а-ал Ñ, – ноет он, жалобно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Макмёрфи. – Ðе переживай, Пит, – говорит Билли и кладет ему веÑнушчатую руку на колено. – …УжаÑно уÑтал… – Знаю, Пит, – говорит Билли, Ð¿Ð¾Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ по коÑтлÑвому колену. И Пит отводит лицо от Макмёрфи, понÑв, что никто не Ñтанет выÑлушивать его жалобы. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра Ñнимает наручные чаÑÑ‹ и, взглÑнув на наÑтенные, подводит их и кладет на короб, чтобы видеть. Затем берет папку. – Ðу, перейдем к Ñобранию? Она обводит вÑех взглÑдом Ñ Ð·Ð°Ñтывшей улыбкой, убеждаÑÑÑŒ, что никто не намерен мешать ей. Ðикто не Ñмотрит на нее; вÑе изучают Ñвои ногти. Кроме Макмёрфи. Он уÑелÑÑ Ð²ÐºÑ€ÐµÑло в углу, закинув ногу на ногу, и Ñледит за каждым ее движением. Его рыжую шевелюру вÑе так же венчает Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ†Ð¸ÐºÐ»ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐµÐ¿ÐºÐ°. Ðа коленÑÑ… у него лежит колода карт, и он подÑнимает ее одной рукой, шелеÑÑ‚Ñ Ð½Ð° вÑÑŽ палату. СеÑтра на Ñекунду задерживает на нем наÑмешливый взглÑд. Ð’Ñе утро она Ñледила, как он играл в покер, и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° не видела денег, подозревала, что он не из тех, кто удовольÑтвуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñтым в отделении правилом играть только на Ñпички. Колода Ñнова шелеÑтит и неожиданно иÑчезает в его лапище. СеÑтра Ñнова Ñмотрит на чаÑÑ‹, вынимает из папки лиÑÑ‚ бумаги и, взглÑнув на него, возвращает в папку. Затем откладывает папку и берет журнал учета. Ðо тут принимаетÑÑкашлÑÑ‚ÑŒ ÐллиÑ, который Ñтоит у Ñтены; ÑеÑтра ждет, пока он затихнет. – Итак. Ð’ конце пÑтничного ÑобраниÑ… мы обÑуждали проблему миÑтера Хардинга… каÑательно его молодой жены. Он утверждал, что его жена одарена на редкоÑÑ‚ÑŒ выдающимÑÑ Ð±ÑŽÑтом и что Ñто не дает ему покоÑ, поÑкольку она привлекает внимание других мужчин на улице. – СеÑтра лиÑтает журнал и читает в заложенных меÑтах. – СоглаÑно запиÑÑм в журнале, оÑтавленным разными пациентами, миÑтер Хардинг говорил, что она «дает до черта поводов пÑлитьÑÑ Ñтим ублюдкам». Также Ñлышали, как он говорил, что Ñам мог давать ейповодиÑкать ÑекÑуального Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтороне. Вот что он говорил: Â«ÐœÐ¾Ñ Ð¼Ð¸Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ, но Ð±ÐµÐ·Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½ÑƒÑˆÐºÐ° Ñчитает, что любое Ñлово или жеÑÑ‚, не брызжущие мужланÑкой брутальноÑтью, Ñто Ñлово или жеÑÑ‚ хилого дендизма». Она еще что-то читает молча и закрывает журнал. – Он также утверждал, что иногда внушительный бюÑÑ‚ жены вызывает у него чувÑтво неполноценноÑти. Что ж. Кто-нибудь желает коÑнутьÑÑ Ñтого предмета? Хардинг закрывает глаза, и вÑе молчат. Макмёрфи Ñмотрит, не хочет ли кто выÑказатьÑÑ, затем поднимает руку и щелкает пальцами, как школьник в клаÑÑе; СеÑтра кивает ему. – МиÑтер… Ñ-Ñ… Макмёрри? – Чего там коÑнутьÑÑ? – Чего? КоÑнутьÑÑ… – Вы вроде ÑпроÑили: «Кто-нибудь желает коÑнутьÑÑ…» – КоÑнутьÑÑ… предмета, миÑтер Макмёрри, ÑоÑтавлÑющего проблему миÑтера Хардинга Ñ ÐµÐ³Ð¾ женой. – Ð. Я думал, вы имели в виду, коÑнутьÑÑ ÐµÐµâ€¦ кое-чего. – Так, что бы вы могли… И она умолкает. Едва ли не ÑконфузившиÑÑŒ. Кое-кто из оÑтрых украдкой уÑмехаетÑÑ, а Макмёрфи потÑгиваетÑÑ Ð²Ñем телом, зевает и подмигивает Хардингу. Тогда СеÑтра, Ñамо ÑпокойÑтвие, кладет журнал в короб и, взÑв другую папку, открывает и читает: – Макмёрри, Ð Ñндл Патрик. Переведен влаÑÑ‚Ñми штата из ПендлтонÑкой иÑправительной ÑельÑкохозÑйÑтвенной колонии. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñтановки диагноза и возможного лечениÑ. Тридцати пÑти лет. Женат не был. КреÑÑ‚ «За боевые заÑлуги» в Корее за организацию побега из коммуниÑтичеÑкого Ð»Ð°Ð³ÐµÑ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ…. ВпоÑледÑтвии уволен Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ прав и привилегий за нарушение Ñубординации. ПоÑле чего привлекалÑÑ Ðº ответÑтвенноÑти за драки на улицах и в питейных заведениÑÑ…, а также за пьÑнÑтво, рукоприкладÑтво, общеÑтвенные беÑпорÑдки,неоднократноеучаÑтие в азартных играх и один раз… за изнаÑилование. – ИзнаÑилование? – Врач оживлÑетÑÑ. – Как уÑтановлено законом, девушки… – Ðу-ну, – говорит Макмёрфи врачу. – Ðтого они мне не пришили. Девчонка не Ñтала давать показаниÑ. – Девочке пÑтнадцати лет. – Сказала, ейÑемнадцать,док, иоченьхотела. â€“Â Ð¡ÑƒÐ´ÐµÐ±Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´ÑкÑпертиза потерпевшей уÑтановила проникновение,неоднократноепроникновение. Ð’ протоколе Ñказано… – Так хотела, что Ñ Ñтал уже штаны зашивать. – Девочка отказалаÑÑŒ давать показаниÑ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° результаты ÑкÑпертизы. Похоже, имело меÑто запугивание. ОбвинÑемый покинул город вÑкоре поÑле Ñуда. – ПришлоÑÑŒ,ёлы-палы. Позвольте, Ñкажу вам, док. – Он подаетÑÑ Ð² Ñторону врача, упершиÑÑŒ локтем в колено, и говорит полушепотом: – Ðта Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹ в труху Ñтерла к Ñвоим законным шеÑтнадцати. Сама мне ножку подÑтавлÑла и под Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. СеÑтра закрывает папку и протÑгивает врачу Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ видом, Ñловно там лежит Ñам пациент Ñо вÑеми потрохами. – Ðто наш новый, доктор Спайви, – говорит она. – Я думала ознакомить Ð²Ð°Ñ Ñ ÐµÐ³Ð¾ делом попозже, но поÑкольку он, похоже, наÑтаивает на учаÑтии в групповой терапии, мыможем разделатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ прÑмо ÑейчаÑ. Врач выуживает из кармана пиджака пенÑне на цепочке и водружает на ноÑ. ПенÑне чуть коÑит вправо, но врач наклонÑет голову влево, Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾. Он лиÑтает папку Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ улыбкой, как и вÑе, не оÑтавшиÑÑŒ равнодушным к откровенной манере Макмёрфи, но, как и вÑе, Ñдерживает Ñмех. ПролиÑтав папку до конца, врач закрывает ее и убирает пенÑне в карман. Затем переводит взглÑд на пациента, который вÑе так же Ñидит, подавшиÑÑŒ к нему Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹. – Вы… похоже… не наблюдалиÑÑŒ ранее у пÑихиатра, миÑтер Макмёрри? – Макмёрфи,док. – Да? Ðо Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»â€¦ ÑеÑтра говорила… Он Ñнова открывает папку, выуживает пенÑне, вÑматриваетÑÑ Ð² папку Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ, Ñнова закрывает, и убирает пенÑне. – Да. Макмёрфи. Ðто верно. Прошу прощениÑ. – Да, ничего, док. Ðто вон та дама начала, по ошибке. Я знавал людей Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÑклонноÑтью. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñтот, дÑдÑ, по фамилии Халлахан, и он как-то раз ÑошелÑÑ Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð¾Ð¹, делавшей вид, что не может запомнить его фамилию, и называвшей его Хулиганом, чиÑто подразнить. Так продолжалоÑÑŒ не один меÑÑц, пока он ее не проучил. Хорошо так проучил. – Да? И как же? – Ñпрашивает врач. Макмёрфи ухмылÑетÑÑ Ð¸ чешет Ð½Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ пальцем. – Ð-Ñ, ну, Ñтого Ñ Ñказать не могу. Держу метод дÑди Халлахана в Ñтрогом Ñекрете – понимаете? Ðа Ñлучай, вдруг Ñамому пригодитÑÑ. Он говорит Ñто, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° СеÑтру. Она в ответ улыбаетÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ, и он переводит взглÑд на врача. – Так что вы Ñпрашивали о моей иÑтории болезни, док? – Да. Я интереÑовалÑÑ, наблюдалиÑÑŒ ли вы ранее у пÑихиатра. Может, как-то обÑледовалиÑÑŒ, находилиÑÑŒ в каких-то учреждениÑÑ…? – Ðу, еÑли Ñчитать Ñ‚ÑŽÑ€ÑгикакгоÑударÑтвенного,так иокружного уровнÑ… – ПÑихиатричеÑкиеучреждениÑ. – Ð. Ðет, еÑли вы об Ñтом. Ðто Ð¼Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð´ÐºÐ°. Ðо ÑправдапÑих, док. КлÑнуÑÑŒ. Там же… дайте покажу. Вроде бы тот врач на работной ферме… – Он вÑтает, кладет колоду карт в карман куртки, идет через палату к врачу, ÑклонÑетÑÑу него над плечом и водит пальцем по бумаге в папке у него на коленÑÑ…: – Вроде бы он напиÑал кое-что, где-то тут, в Ñамом конце… – Да? Я пропуÑтил. Секундочку. Врач Ñнова выуживает пенÑне, надевает и Ñмотрит, куда указывает Макмёрфи. – ПрÑмо тут, док. СеÑтра Ñто выпуÑтила,ÑуммируÑмой протокол. Где Ñказано: «У миÑтера Макмёрфи отмечаютÑÑнеоднократные, – проÑто хочу убедитьÑÑ, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ понимают, док, –неоднократныеаффективные вÑпышки, позволÑющие предположить диагноз пÑихопатии». Он Ñказал мне, «пÑихопат» значит, что Ñ Ñлишком деруÑÑŒ и еб… пардон, дамы… что Ñ, как он выразилÑÑ,невоздержанв половых ÑвÑзÑÑ…. Доктор, Ñто правда так Ñерьезно? Он Ñпрашивает Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ проÑтодушной, почти детÑкой озабоченноÑтью на Ñвоем широком, загрубелом лице, что врач поневоле ÑклонÑет голову и хихикает Ñебе в воротник, апенÑне у него падает Ñ Ð½Ð¾Ñа прÑмехонько в карман. Теперь вÑе оÑтрые улыбаютÑÑ, и даже кое-кто из хроников. – Я про Ñту невоздержанноÑÑ‚ÑŒ, док. Ð’Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-нибудь беÑпокоили Ñ Ñтим? Врач промокнул глаза. – Ðет, миÑтер Макмёрфи, признаюÑÑŒ, не беÑпокоили. Однако Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÑƒÐµÑ‚ другое – врач Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ фермы припиÑал вот что: «Ðе иÑключаю вероÑтноÑти, что Ñтот человек Ñимулирует пÑихоз во избежание Ñ‚Ñгот работной фермы», – он поднÑл взглÑд на Макмёрфи. – Что вы на Ñто Ñкажете, миÑтер Макмёрфи? – Доктор. – Он вÑтает в полный роÑÑ‚, морщит лоб и раÑкидывает руки, душа нараÑпашку перед вÑем миром. – Разве похож Ñ Ð½Ð° нормального? Доктор из поÑледних Ñил Ñдерживает Ñмех, так что ответить ничего не может. Макмёрфи поворачиваетÑÑ Ðº Старшей СеÑтре и Ñпрашивает: – Похож? ВмеÑто ответа она вÑтает, забирает у доктора папку и кладет Ñебе в короб, на котором лежат ее чаÑÑ‹. И ÑадитÑÑ. – Пожалуй, доктор, вам Ñледует ознакомить миÑтера Макмёрри Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸ Ñтих Ñобраний. – МÑм, – говорит Макмёрфи, – Ñ Ñ€Ð°ÑÑказывал вам о моем дÑде Халлахане и одной женщине, коверкавшей его фамилию? Она долго Ñмотрит на него, без улыбки. Она умеет Ñделать из Ñвоей улыбки любое выражение лица, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð¿Ð¾ тому, кто перед ней, но взглÑд у нее вÑегда одинаковый – раÑчетливый и механичеÑкий. Ðаконец она говорит: – Прошу прощениÑ, Мак-мёр-фи, – и поворачиваетÑÑ Ðº доктору. – Ртеперь, доктор, могли бы вы объÑÑнить… Доктор Ñкладывает руки и откидываетÑÑ Ð½Ð° Ñпинку. – Да. Полагаю, именно Ñто и нужно Ñделать – объÑÑнить полнуютеориюнашей терапевтичеÑкой группы, пока мы здеÑÑŒ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ Ñ Ð¾ÑтавлÑÑŽ Ñто на потом. Да. Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, миÑÑ Ð Ñтчед, Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. – Конечно, нужна и теориÑ, доктор, но что Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð° в виду, так Ñто правило, ÑоглаÑно которому пациенты оÑтаютÑÑ Ð½Ð° Ñвоих меÑтах в течение вÑего ÑобраниÑ. – Да. Конечно. Тогда Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÑню теорию. МиÑтер Макмёрфи, первым делом Ñледует иметь в виду, что пациенты оÑтаютÑÑ Ð½Ð° Ñвоих меÑтах в течение вÑего ÑобраниÑ. Видите ли,Ñто Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенный ÑпоÑоб поддерживать порÑдок. – Конечно, доктор. Я вÑтал, только чтобы показать вам Ñти Ñлова в моем формулÑре. Он идет к Ñвоему креÑлу, еще раз хорошенько потÑгиваетÑÑ Ð¸ зевает, ÑадитÑÑ Ð¸ ерзает, уÑтраиваÑÑÑŒ поудобнее. УÑтроившиÑÑŒ, он выжидающе Ñмотрит на врача. – Что каÑаетÑÑтеории… – Врач делает глубокий, довольный вдох. – Ххххуй ей, – говорит Ракли. Макмёрфи прикрывает рот тыльной Ñтороной ладони и Ñпрашивает Ракли хриплым шепотом: – Кому? Тут же Мартини вÑкидывает голову и таращитÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð°-то широко раÑкрытыми глазами. – Ðга, – говорит он, – кому? Ð. Ей? Ðга, Ñ ÐµÐµ вижу.Ðга. – Многое бы дал за такое зрение, – говорит Макмёрфи Мартини. ПоÑле Ñтого он до конца ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñидит молча. Сидит Ñебе и Ñмотрит, ничего не упуÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð· виду. Доктор излагает Ñвою теорию, пока Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра не решает, что уже хватит, и проÑит его закруглÑÑ‚ÑŒÑÑ, чтобы они вернулиÑÑŒ к Хардингу, и оÑтавшееÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ обÑуждают Хардинга. Макмёрфи раз-другой подаетÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, Ñловно Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñказать, но передумывает. Ðа лице у него поÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ выражение. Он понимает, что здеÑÑŒ творитÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то неладное. Только не поймет пока, что именно. Ðапример, почему никто не ÑмеетÑÑ. Он-то был уверен, что другие заÑмеютÑÑ, когда он ÑпроÑил Ракли «Кому?», но ничего подобного. Стены давÑÑ‚ на людей, не до Ñмеха. Что-то неладно в таком меÑте, где взроÑлые люди не позволÑÑŽÑ‚ Ñебе раÑÑлабитьÑÑ Ð¸ раÑÑмеÑÑ‚ÑŒÑÑ, что-то неладное в том, как вÑе они покорÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñтой улыбчивой мамаше Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑƒÐ´Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ лицом, Ñлишком краÑными губами и Ñлишком большими грудÑми. И он решает, что подождет и поÑмотрит, в чем тут дело, перед тем как вÑтупать в игру. Ðто правило опытного шулера: Ñперва к игре приÑмотриÑÑŒ, потом за карты бериÑÑŒ. Я Ñтолько раз Ñлышал Ñту теорию терапевтичеÑкой группы, что могу переÑказать хоть задом наперед – о том, что Ñ‚Ñ‹ должен научитьÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ в группе, прежде чем Ñможешь функционировать в нормальном общеÑтве; что группа может помочь тебе, показав, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не так; что общеÑтво решает, кто в Ñвоем уме, а кто – нет, и Ñ‚Ñ‹ должен равнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ñто. Ð’ÑÑ Ñта бодÑга. Каждый раз как в отделении поÑвлÑетÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ пациент, врач грузит Ð½Ð°Ñ Ñтой теорией до поÑинениÑ; Ñто едва ли не единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ показать, что он главный и Ñам ведет Ñобрание. Он говорит, что цель терапевтичеÑкой группы – уÑтановление демократии в отделении, чтобы вÑÑ‘ определÑли Ñами пациенты Ñвоими голоÑами, ÑтремÑÑÑŒ Ñтать доÑтойными гражданами и вернутьÑÑ Ðº нормальной жизни. Во внешний мир, на улицу. Любую обиду, любое недовольÑтво, вÑе, что Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑƒÑтраивает, говорит он, нужно выноÑить на групповое обÑуждение, а не гноить в Ñебе. Кроме того, вы должны чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð² группе наÑтолько легко, чтобы открыто обÑуждать пÑихологичеÑкие проблемы перед другими пациентами и перÑоналом. ОбщайтеÑÑŒ, говорит он, обÑуждайте, признавайтеÑÑŒ. РеÑли уÑлышите в повÑедневном общении, как друг Ñказал что-то, запишите Ñто в журнал учета Ð´Ð»Ñ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñонала. Ðто не то, что в фильмах называют «наÑтучать», Ñто помощь ближнему. ВыноÑите Ñти грехи на Ñвет, чтобы их омыло общее внимание. И учаÑтвуйте вгрупповых обÑуждениÑÑ….Помогайте Ñебе и друзьÑм раÑкрыть Ñекреты подÑознаниÑ. Между друзьÑми не должно быть Ñекретов. Под конец он обычно говорит, что наше намерение – макÑимально уподобить Ñту группу Ñвободному общеÑтву, Ñоздать такой внутренний мирок, предÑтавлÑющий уменьшенную модель большого, внешнего мира, в котором однажды мы Ñнова займем Ñвое меÑто. Может, он бы Ñказал что-то еще, но на Ñтом Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра его обычно затыкает, и тогда как по команде вÑтает Ñтарый Пит, ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ Ñвоей головой, похожей на мÑтый чайник, и Ñообщает вÑем, как он уÑтал, и СеÑтра говорит, чтобы кто-нибудь заткнул и его и можно было продолжать Ñобрание, и обычно Пита затыкают, и Ñобрание продолжаетÑÑ. Ðо один раз, вÑего раз на моей памÑти, года четыре-пÑÑ‚ÑŒ назад, вÑе пошло не так. Врач закончил Ñвое выÑтупление, и СеÑтра тут же Ñказала: – Ðу, кто начнет? Выкладывайте ваши Ñтарые Ñекреты. Ð’Ñе оÑтрые Ñловно впали в Ñтупор от Ñтих ее Ñлов, и за двадцать минут никто не проронил ни Ñлова, так что она проÑидела вÑе Ñто времÑ, как заведенный будильник, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ñ‡ÑŒÐ¸Ñ…-то признаний. Ее взглÑд перемещалÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лица на другое как луч прожектора. Двадцать долгих минут дневную палату Ñжимали тиÑки тишины, и вÑе пациенты Ñидели, не шевелÑÑÑŒ. Через двадцать минут СеÑтра взглÑнула на Ñвои чаÑÑ‹ и Ñказала: – Следует ли мне Ñчитать, что Ñреди Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ никого, кто Ñовершил бы некий поÑтупок, в котором никогда не признавалÑÑ? – Она доÑтала из короба журнал учета. – Ðе обратитьÑÑ Ð»Ð¸ нам к анамнезу? И тут что-то Ñработало, какое-то акуÑтичеÑкое уÑтройÑтво в Ñтенах включилоÑÑŒ от Ñказанных ею Ñлов. ОÑтрые напрÑглиÑÑŒ. У вÑех разом открылиÑÑŒ рты. Ищущий взглÑд Старшей СеÑтры оÑтановилÑÑ Ð½Ð° первом человеке у Ñтены. И он отчеканил: – Я ограбил каÑÑу в автоÑервиÑе. СеÑтра перевела взглÑд на Ñледующего. – Я пыталÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑпать Ñ ÑеÑтренкой. Она переключилаÑÑŒ на Ñледующего; каждый подÑкакивал, точно Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¸ÑˆÐµÐ½ÑŒ. – Я… один раз… хотел переÑпать Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼. – Я убил мою кошку в шеÑÑ‚ÑŒ лет. О, боже, проÑти менÑ, Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¸Ð» ее камнем и Ñказал, Ñто Ñделал ÑоÑед. – Я Ñолгал, что пыталÑÑ. Я переÑпал Ñ ÑеÑтрой! – И Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ! Я тоже! – И Ñ! ИÑ! Она о таком и не мечтала. Они вÑе кричали наперебой, забираÑÑÑŒ вÑе дальше и дальше, ÑовÑем потерÑв тормоза, и такое говорили, что потом не Ñмели поÑмотреть в глаза друг другу. СеÑтра кивала каждому из них и повторÑла: – Да, да, да. И вдруг вÑтал Ñтарый Пит. – ЯуÑтал! – воÑкликнул он, да таким Ñильным и Ñердитым голоÑом, какого от него никто не Ñлышал. Ð’Ñе заткнулиÑÑŒ. Он их Ñловно приÑтыдил. Словно выÑказал некую правду, нечто иÑтинное и важное, заÑтавив их уÑтыдитьÑÑ Ñвоей детÑкой болтливоÑти. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра ужаÑно разозлилаÑÑŒ. Она метнула на него гневный взглÑд, и улыбка Ñтекла у нее по подбородку; ведь вÑе шло лучше некуда. – Кто-нибудь, займитеÑÑŒ бедным миÑтером Банчини, – Ñказала она. Ð’Ñтали двое-трое. Они попыталиÑÑŒ уÑпокоить его, Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾ плечам. Ðо Пит не ÑобиралÑÑ ÑƒÑпокаиватьÑÑ. – УÑтал! УÑтал! – твердил он. Ð’ итоге СеÑтра велела одному черному вывеÑти его из палаты. Она забыла, что черные ребÑта таким, как Пит, не указ. Пит вÑÑŽ жизнь был хроником. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что в больницу попал, разменÑв шеÑтой деÑÑток, он такой Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ. У него на голове две большие вмÑтины, по одной Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñтороны, – Ñто врач, извлекавший его из материнÑкой утробы, промÑл ему череп щипцами. Пит, как только выглÑнул оттуда, увидал родильную палату Ñо вÑеми прибамбаÑами, понÑл, куда его рожают, и уперÑÑ Ð²Ñем, чем только мог, решив, что нечего ему тут делать. Тогда врач, недолго думаÑ, взÑл щипцы Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŒÐ´Ð°, Ñхватил его за голову и вытащил. Ðо голова у Пита была ÑовÑем новенькаÑ, мÑгкаÑ, как глина, и когда затвердела, вмÑтины оÑталиÑÑŒ. От Ñтого он Ñтал тупым, так что ему приходилоÑÑŒ прилагать неимоверные уÑилиÑ, из кожи вон лезть, чтобы выполнÑÑ‚ÑŒ заданиÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑˆÑƒÑ‚Ñ ÑправитÑÑ ÑˆÐµÑтилетний. Ðо нет худа без добра – Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÑƒÐ¿Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ñделала его неуÑзвимым Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÑ‡ÐµÐº Комбината. Такого, как он, не оболванишь. Ð’ общем, ему дали тупую работу на железной дороге, где вÑе, что от него требовалоÑÑŒ, Ñто Ñидеть в хижине, на дальней Ñтрелке, у черта на рогах, и махать поездам фонарÑми: краÑным, еÑли Ñтрелка в одну Ñторону, зеленым, еÑли в другую, или желтым, еÑли впереди еще один поезд. Так он и делал, Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð²ÑÑŽ Ñвою Ñмекалку, какой никто у него не мог отобрать, один-одинешенек, на Ñтой Ñтрелке. И никто ему не вживлÑл никаких выключателей. Так что черным было Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не Ñладить. Ðо тот черный не подумал об Ñтом, как и ÑеÑтра, когда велела вывеÑти Пита из дневной палаты. Черный подошел к нему и дернул за руку в Ñторону двери, Ñловно оÑла за поводьÑ. – Знач-так, Пит. Пошли в Ñпальну. Шоп не мешал. Пит ÑброÑил его руку. – ЯуÑтал, – предупредил он. – Ðу жа, Ñтарик, Ñ‚Ñ‹ шумишь. Пошли в кроватку, шоп не шуметь, и будь паинька. – УÑтал… – Я Ñказал, Ñ‚Ñ‹ идешь в Ñпальну, Ñтарик! Черный Ñнова дернул его за руку, и Пит переÑтал качать головой. Он вÑтал прÑмо и твердо, и глаза у него проÑÑнилиÑÑŒ. Обычно глаза у Пита полуприкрыты и мутные, Ñловномолоком залиты, но тут Ñтали ÑÑными, как лампы дневного Ñвета. И рука, за которую его черный держал, начала разбухать. ПерÑонал и большинÑтво пациентов разговаривали между Ñобой, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтого Ñтарика Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтарой шарманкой о том, как он уÑтал, раÑÑчитываÑ, что его утихомирÑÑ‚, как обычно, и Ñобрание продолжитÑÑ. Они не видели, как его ладонь ÑжималаÑÑŒ и разжималаÑÑŒ, ÑтановÑÑÑŒ вÑе больше и больше. Только Ñ Ñто видел. Как его Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÑ…ÑˆÐ°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ, прÑмо на моих глазах, ÑжалаÑÑŒ в кулак,гладкий и твердый. Большой Ñтальной шар на цепи. Я Ñмотрел на него и ждал, а черный Ñнова дернул Пита за руку в Ñторону двери. – Я Ñказал, Ñтарик, тебе надо… Он увидел руку. И попыталÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸, Ñказав: «Хороший мальчик, Питер», – но чуть не уÑпел. Железный шар взвилÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñамого колена. Черный отлетел к Ñтене и Ñъехал на пол, как по маÑлу. Я уÑлышал, как в Ñтене полопалиÑÑŒ трубы, и штукатурка потреÑкалаÑÑŒ прÑмо по форме тела. Двое других – мелкий и большой – оÑтолбенели. СеÑтра щелкнула пальцами, и они зашевелилиÑÑŒ. Одно мгновение, и они уже вÑтали в Ñтойку. Мелкий позади большого, Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ. Ð’ двух шагах от Пита их оÑенило, в отличие от первого черного, что Пит не заточен под ÑиÑтему, как вÑе мы, а потому не Ñтанет делать что-то только потому, что ему велÑÑ‚ или дернут за руку. ЕÑли они ÑобралиÑÑŒ его взÑÑ‚ÑŒ, им придетÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ его, как дикого Ð¼ÐµÐ´Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ буйвола, а когда один из них в отключке, им вдвоем придетÑÑ Ð½ÐµÐ»ÐµÐ³ÐºÐ¾. Они одновременно подумали об Ñтом и замерли, большой и его мини-копиÑ, в той же Ñамой позе: Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð° вперед, Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° отÑтавлена, на полпути между Питом и Старшей СеÑтрой. Впереди раÑкачиваетÑÑ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¹ шар, позади Ñтоит белоÑÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ñ„ÑƒÑ€Ð¸Ñ. Черных закоротило, они задымилиÑÑŒ, и Ñ ÑƒÑлышал, как заÑкрипели их шеÑтеренки. Они затрÑÑлиÑÑŒ от беÑпомощноÑти, Ñловно машины, которым дали полный газ, не отпуÑтив тормоза. Пит ÑтоÑл, как на арене, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвой шар, веÑÑŒ накренившиÑÑŒ от его веÑа. Ð’Ñе теперь Ñмотрели на него. Он перевел взглÑд Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾ черного на мелкого и, понÑв, что они не ÑобираютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, повернулÑÑ Ðº пациентам. – Поймите вы… Ñто Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ…ÐµÑ€Ð½Ñ, – Ñказал он нам, – Ñто вÑе Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ…ÐµÑ€Ð½Ñ. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра ÑоÑкользнула Ñ ÐºÑ€ÐµÑла и Ñтала краÑÑ‚ÑŒÑÑ Ðº Ñвоей плетеной Ñумке, ÑтоÑвшей у двери. – Да, да, миÑтер Банчини, – блеÑла она, – только уÑпокойтеÑь… – Больше ничего, проÑто Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ…ÐµÑ€Ð½Ñ. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ утратил прежнюю Ñилу, Ñтал Ñдавленным и торопливым, Ñловно Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ было на иÑходе. – Поймите, Ñ-то другим не буду, не могу – разве не видите? Я родилÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ð¼. Ðе как вы. Ð’Ñ‹ родилиÑÑŒ не мертвыми. Ð-а-ай, как же Ñ‚Ñжко… Он заплакал. У него не получалоÑÑŒ выговаривать Ñлова; он открывал рот, ÑилÑÑÑŒ что-то Ñказать, и не мог. Он потрÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, проÑÑнÑÑ Ð¼Ñ‹Ñли, и заморгал на оÑтрых: – Ð-а-ай, Ñ… вам… говорю… говорювам. И Ñнова Ñтал кренитьÑÑ, а кулак его опÑÑ‚ÑŒ превратилÑÑ Ð² железный шар. Он воздел его перед Ñобой, Ñловно Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ вÑем некий дар. – Я другим не буду. РодилÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹. ÐœÐµÐ½Ñ Ñтолько обижали, что Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑ€. Я родилÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ð¼. И другим не буду. Я уÑтал. СдалÑÑ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. Рвы можете. ÐœÐµÐ½Ñ Ñтолько обижали, что родилÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ð¼. Рвам легче. Я родилÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ð¼, и жизнь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð°. Я уÑтал. УÑтал говорить и ÑтоÑÑ‚ÑŒ. Я пейÑÑÑ‚ пÑÑ‚ÑŒ лет ужемертвый. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¡ÐµÑтра уколола его Ñзади прÑмо Ñквозь штаны. И отÑкочила, не вытащив шприца, торчавшего из зеленых штанов, как механичеÑкий хвоÑтик, а Ñтарый Пит кренилÑÑ Ð²Ñе дальше – не от укола, а от уÑилий; Ñта пара минут Ñовершенно выжала его, раз и навÑегда – одного взглÑда было доÑтаточно, чтобы понÑÑ‚ÑŒ: Ñ ним вÑе кончено. Так что колоть его было ни к чему; голова у него Ñнова закачалаÑÑŒ, а глаза помутнели. Когда СеÑтра приблизилаÑÑŒ к нему Ñзади и вытащила шприц, он уже до того накренилÑÑ, что Ñлезы капали прÑмо на пол, разлетаÑÑÑŒ во вÑе Ñтороны от его качавшейÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹, равномерно Ð·Ð°Ð±Ñ€Ñ‹Ð·Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð» дневной палаты, Ñловно он ÑеÑл Ñемена. – Ð-а-а-ай, – Ñказал он. СеÑтра вытащила шприц, но он не шелохнулÑÑ. Он вернулÑÑ Ðº жизни на какую-нибудь минуту, чтобы Ñказать нам что-то, но нам было не до того, не хотелоÑÑŒ думать, а его Ñто иÑтощило. Тот укол был лишним, вÑе равно что мертвого колоть – ни Ñердца, чтобы качать кровь, ни вен, чтобы неÑти Ñд к голове, ни мозга, чтобы одурманивать его. С таким же уÑпехом СеÑтра могла колоть выÑохший труп. – Я… уÑтал… – Что ж, ребÑта, – Ñказала она Ñанитарам. – Думаю, еÑли вы наберетеÑьхраброÑти,миÑтер Банчини пойдет Ñпать, как поÑлушный человек. – …Ужа-а-аÑно уÑтал. – РÑанитар УильÑÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ в ÑебÑ, доктор Спайви. ПозаботьтеÑÑŒ о нем, хорошо? Вот. У него чаÑÑ‹ разбиты и рука порезана. Больше Пит ничего такого не выкидывал, и уже не выкинет. Теперь, когда он начинает чудить во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ его затыкают, он вÑегда затыкаетÑÑ. Он вÑе еще иногда вÑтает, ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, и докладывает нам, как он уÑтал, но Ñто не жалоба, не оправдание и не предупреждение – Ñ Ñтим покончено; он Ñловно Ñтарые ходики, давно вышедшие из ÑтроÑ, но вÑе еще идущие, без цифр на циферблате, Ñ Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñтрелками и нерабочим будильником, – Ñтарые, никчемные ходики, которые тикают и иногда выпуÑкают кукушку. Ð’ два чаÑа, когда пора заканчивать Ñобрание, группа вовÑÑŽ дрючит бедного Хардинга. Врач начинает ерзать на Ñвоем креÑле. Ему неуютно на Ñтих ÑобраниÑÑ…, еÑли он не разглагольÑтвует о Ñвоей теории; он бы лучше провел Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ Ð² кабинете, Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ÐºÐ¸. УÑтав ерзать, он крÑхтит, и СеÑтра Ñмотрит на Ñвои чаÑÑ‹ и говорит нам, что мы можем неÑти Ñтолы обратно, а завтра в Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð¼ обÑуждение. ОÑтрые выходÑÑ‚ из Ð¾Ñ†ÐµÐ¿ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ броÑают украдкой взглÑды на Хардинга. Лица у них горÑÑ‚ Ñо Ñтыда, Ñловно они только что понÑли, что их опÑÑ‚ÑŒ развели. Кто-то идет по коридору в Ñтарую душевую, за Ñтолами, кто-то подходит к журнальным Ñтойкам и Ñ ÑƒÐ²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ видом лиÑтает Ñтарые номера «Макколла[9]», но так или иначе вÑе избегают Хардинга. Их Ñнова одурачили, заÑтавив раÑпекать одного из Ñвоих друзей, Ñловно он преÑтупник, а они Ñудьи, прокуроры и приÑÑжные. Сорок пÑÑ‚ÑŒ минут они его дрючили почем зрÑ, Ñловно получали удовольÑтвие, забраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ вопроÑами: что Ñ Ð½Ð¸Ð¼, как онÑчитает,не так, еÑли он не может удовлетворить Ñвою благоверную; почему онуверен,что у нее никогда ничего не было Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ мужчиной; как он раÑÑчитывает вылечитьÑÑ, еÑли не будет отвечатьчеÑтно? – вопроÑÑ‹ и намеки, от которых им теперь не по Ñебе, и им хочетÑÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ°Ðº можно дальше от Хардинга. Макмёрфи наблюдает за вÑем Ñтим. Ð’Ñтавать не Ñпешит. Он Ñнова озадачен. Сидит в креÑле и Ñмотрит на оÑтрых, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ карт рыжую щетину у ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° подбородке, затем наконец вÑтает, зевает, потÑгиваетÑÑ Ð¸, почеÑав живот уголком колоды, убирает ее в карман и подходит к Хардингу, одиноко потеющему на Ñтуле. Макмёрфи Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ Ñмотрит на Хардинга, затем берет Ñвоей лапищей ÑоÑедний Ñтул за Ñпинку, поворачивает задом наперед и ÑадитÑÑ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð¼, Ñловно на пони. Хардинг веÑÑŒ в Ñебе. Макмёрфи хлопает ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ карману, ища Ñигареты, находит, берет одну и закуривает; держит перед Ñобой и хмуритÑÑ Ð½Ð° кончик, ÑлюнÑвит большой и указательный пальцы и подравнивает огонек. Ð’Ñе как будто не замечают друг друга. Ðе уверен даже, заметил ли Хардинг Макмёрфи. Он почти веÑÑŒ завернулÑÑ Ð² Ñвои худые плечи, как в зеленые крыльÑ, ÑпрÑтав руки между коленÑми, и Ñидит на краешке Ñтула, прÑмой как жердь. УÑтавилÑÑ Ð² пуÑтоту и тихонько что-то напевает, ÑтараÑÑÑŒ казатьÑÑ Ñпокойным, а Ñам жует щеки, веÑÑŒ на нервах, отчего кажетÑÑ, будто череп уÑмехаетÑÑ. Макмёрфи Ñует Ñигарету в рот, Ñкладывает руки на Ñпинке Ñтула и опуÑкает на них подбородок, щурÑÑÑŒ одним глазом от дыма. Другим глазом он Ñмотрит какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° Хардинга, а затем начинает говорить, Ñ Ñигаретой, плÑшущей во рту: – Что ж, браток,такÑти ваши Ñобраньица обычно проходÑÑ‚? – ПроходÑÑ‚? Хардинг переÑтал напевать и жевать щеки, но вÑе так же Ñмотрит перед Ñобой, мимо Макмёрфи. â€“Â Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ´ÑƒÑ€Ð°Ð´Ð»Ñ Ñтой групповой терапии? Как в куриной Ñтае, почуÑвшей кровь? Хардинг вÑÑ‚Ñ€Ñхивает головой, и его взглÑд фокуÑируетÑÑ Ð½Ð° Макмёрфи, Ñловно он только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð», что Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ кто-то Ñидит. Он куÑает Ñебе щеки, и лицо у него проминаетÑÑ Ð¿Ð¾Ñередине, Ñловно бы он ухмылÑлÑÑ. Он разворачивает плечи и откидываетÑÑ Ð½Ð° Ñпинку, пытаÑÑÑŒ казатьÑÑ Ñпокойным. – ПочуÑвшей кровь? БоюÑÑŒ, ваш чудной заштатный говор мне неÑÑен, друг мой. Ðе имею ни малейшего понÑтиÑ, о чем Ñто вы. – Ðу что ж, тогда Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÑню. – Макмёрфи повышает голоÑ; он не Ñмотрит на других оÑтрых, но говорит Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…, и они его Ñлушают. – Ð¡Ñ‚Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°ÐµÑ‚ пÑтнышко крови на одной курице и давай ееклевать,понÑл? Пока ÑовÑем не заклюют, до кровавого меÑива. Ðо в процеÑÑе обычно кровь попадает еще накурицу-другую,и тогда принимаютÑÑ Ð·Ð° них. И Ñнова на кого-то попадает кровь, и их тоже клюют до Ñмерти, и еще, и еще. Да, браток, куриное побоище может прикончить вÑÑŽ Ñтаю за пару чаÑов. Я такое видел. Кошмарное зрелище. ЕдинÑтвенный ÑпоÑоб прекратить Ñто – Ñ ÐºÑƒÑ€Ð°Ð¼Ð¸ – надеть им наглазники. Чтобы не видели. Хардинг Ñплетает длинные пальцы на колене и подтÑгивает его к Ñебе, откинувшиÑÑŒ на Ñпинку. – Куриное побоище. Ðичего не Ñкажешь, приÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ, друг мой. – И именно Ñто мне напомнило ваше Ñобрание, на котором Ñ Ñидел, браток, еÑли хочешь знать грÑзную правду. Ð’Ñ‹ напомнили мне Ñтаю грÑзных кур. – Значит, по-вашему, друг, Ñ ÐºÑƒÑ€Ð¸Ñ†Ð° Ñ Ð¿Ñтнышком крови? – Именно так, браток. Они вÑе еще ухмылÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ другу, но голоÑа их Ñтали такими тихими и напрÑженными, что мне приходитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ к ним поближе Ñо шваброй, чтобы раÑÑлышать. Другие оÑтрые тоже придвинулиÑÑŒ поближе. – Рхочешь, еще кое-что Ñкажу, браток? Хочешь знать, кто первым начал Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ? – Хардинг ждет, что он Ñкажет. – Да Ñта ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÑеÑтра, вот кто. Ð’ тишине раздаетÑÑ Ð±Ð¾Ñзливый гомон. Мне Ñлышно, как машины в Ñтенах замерли и загудели дальше. Хардинг отчаÑнно ÑтараетÑÑ ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñпокойным и не махать руками. – Значит, – говорит он, – вÑе вот так проÑто, до полного идиотизма. Ð’Ñ‹ у Ð½Ð°Ñ Ð² отделении шеÑÑ‚ÑŒ чаÑов и уже упроÑтили вÑÑŽ работу Фрейда, Юнга и МакÑвелла ДжонÑа, ÑÐ²ÐµÐ´Ñ ÐµÐµ к одной аналогии – куриному побоищу. – Я не говорю о Фреде Юнге и МакÑвелле ДжонÑе, браток. Я только говорю об Ñтом паршивом Ñобрании и о том, как Ñта ÑеÑтра Ñ Ð¾Ñтальными заÑранцами обращалиÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. Ðаклали тебе по полной. – Ðаклали?Мне? – Именно так,наклали.От души наклали. И в хвоÑÑ‚ и в гриву. Ты, наверно, умудрилÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñебе здеÑÑŒ врагов, браток, потому что выглÑдело Ñто так, Ñловно Ñ‚Ñ‹ им враг. – Ðу, Ñто проÑто поразительно. Ð’Ñ‹ Ñовершенно ничего не понÑли, Ñовершенно проглÑдели и не понÑли, что вÑе Ñто было Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ же пользы. Что любой Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ тема, поднимаемые миÑÑ Ð Ñтчед или кем-нибудь из перÑонала, Ñлужат единÑтвенно терапевтичеÑким целÑм. Ð’Ñ‹, наверно, ни Ñлова не Ñлышали из теории доктора Спайви о терапевтичеÑкой группе, или у Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ хватило Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ума, чтобы понÑÑ‚ÑŒ Ñто. Я разочарован в ваÑ, друг мой, ох как разочарован. Ð Ñ-то думал, вы умнее, иÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· нашего утреннего общениÑ, – может, безграмотны, Ñтакий заштатный фанфарон Ñ Ð¿Ð°Ñ…Ð°Ð½Ñкими замашками, однако не лишены ума. Ðо при вÑей моей обычной наблюдательноÑти и проницательноÑти и мне ÑлучаетÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. – Да ну Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº черту, браток. – ÐÑ… да, забыл добавить, что Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ отметил утром вашу примитивную брутальноÑÑ‚ÑŒ. ПÑихопат Ñ Ñвными ÑадиÑÑ‚Ñкими наклонноÑÑ‚Ñми, возможно, движимый безоÑновательной Ñгоманией. Да. Как видите, Ñти природные таланты определенно делают Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼ терапевтом и позволÑÑŽÑ‚ взвешенно критиковать ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð Ñтчед, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° то обÑтоÑтельÑтво, что она веÑьма Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´ÑеÑтра пÑихиатричеÑкого Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ñ Ñ Ð´Ð²Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ð¼ опытом работы. Да, Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ талантами, друг мой, вы можете творить чудеÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñознанием, утешать болÑщее Оно и иÑцелÑÑ‚ÑŒ поломанное Сверх-Я. Ð’Ñ‹, наверно, могли бы добитьÑÑ Ð²Ñ‹Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñего отделениÑ, овощей и прочих, за каких-нибудь полгода, леди и джентльмены, или мы вернем вам деньги. Ðо Макмёрфи, вмеÑто того чтобы Ñпорить Ñ Ð¥Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð³Ð¾Ð¼, проÑто Ñмотрит на него, а потом Ñпрашивает ровным голоÑом: – Рты, значит, думаешь, что Ñта хренотень, которой вы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ, приноÑит кому-то выздоровление, какую-то пользу? – Рзачем бы еще мы Ñледовали Ñтой процедуре, друг мой? ПерÑонал жаждет нашего Ð²Ñ‹Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ меньше Ð½Ð°Ñ Ñамих. Они не чудовища. ПуÑÑ‚ÑŒ миÑÑ Ð Ñтчед ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð° непервой молодоÑти, но она не какаÑ-то Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑˆÐ° из Ñекты птицеводов, ÑадиÑÑ‚Ñки Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÐµÐ²Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ нам глаза. Ð’Ñ‹ ведь не думаете так о ней? – Ðет, браток. Она вам не глаза выклевывает. Ркое-что другое. Хардинг вздрагивает, и Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, как его руки начинают выбиратьÑÑ Ð¸Ð· межножьÑ, Ñловно белые пауки из-под замшелых корневищ, и ползут вверх по Ñтволу. – Ðе глаза? – говорит он. – Бога ради, куда же тогда миÑÑ Ð Ñтчед клюет наÑ, мой друг? Макмёрфи уÑмехаетÑÑ. – Что, неужелине ÑÑно,браток? – Ðет, конечно, неÑÑно! То еÑÑ‚ÑŒ, еÑли вы наÑта… – Да в Ñйца, браток, в ваши драгоценныеÑички. Пауки доползли до Ñтвола, оÑтановилиÑÑŒ и заплÑÑали. Хардинг тоже пытаетÑÑ ÑƒÑмехнутьÑÑ, но лицо и губы у него так побелели, что вÑе без толку. Он уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Макмёрфи. Макмёрфи вынимает изо рта Ñигарету и повторÑет Ñказанное: – В Ñамые Ñйца. Ðет, Ñта ÑеÑтра не какаÑ-то ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ ÐºÑƒÑ€Ð¸Ñ†Ð°, браток, она – Ñйцерезка, не иначе. Видал Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… без чиÑла, Ñтарых и молодых, мужиков и баб. Видал по вÑей Ñтране, в любых домах – таких, кто пытаетÑÑ Ð¾Ñлабить тебÑ, чтобы Ñ‚Ñ‹ у них ходил по Ñтрунке, играл по их правилам, жил как они хотÑÑ‚. Ð Ñамый верный ÑпоÑоб Ñтого добитьÑÑ, заÑтавить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ â€“ Ñто оÑлабить тебÑ, ударив туда, где больнее вÑего. Ð¢ÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-нибудь били коленом по Ñйцам, браток? Сразу отрубаешьÑÑ, а? Ðичего нет хуже. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ñ‚, вÑÑ Ñила, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð² тебе еÑÑ‚ÑŒ, уходит. ЕÑли Ñ‚Ñ‹ ÑхватилÑÑ Ñ ÐºÐµÐ¼-то, кто хочет выиграть за Ñчет твоей ÑлабоÑти, а не Ñвоей Ñилы, Ñледи за его коленом – он будет целить тебе именно туда. И Ñта ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÑтервÑтница делает то же Ñамое – целит вам именно туда. Ð’ лице у Хардинга вÑе еще ни кровинки, но руками он овладел и вÑплеÑкивает ими перед Ñобой, пытаÑÑÑŒ отмахнутьÑÑ Ð¾Ñ‚ того, что Ñказал Макмёрфи: – Ðаша Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð Ñтчед? Ðаша милаÑ, ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒ Ð Ñтчед, нежный ангел милоÑÐµÑ€Ð´Ð¸Ñ â€“ Ñйцерезка? Ðу, друг мой, ÑтоÑовершеннонемыÑлимо. – Ðе надо, браток, мне пудрить мозги про добрую мамочку. Может, она и мать, но здороваÑ, как ангар, и твердаÑ, как Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð°Ñ Ñталь. Ей удалоÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´ÑƒÑ€Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñтим прикидом Ñтарой доброй мамочки, может, минуты на три, когда Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ пришел утром, но не дольше. И Ñ Ð½Ðµ думаю, что хоть кого-то из ваÑ, парни, она водила за Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð´Ð° или год.Ð-о-кÑель,повидал Ñ Ñук на Ñвоем веку, но она вÑех уделает. – Сука? Ðо Ñекунду назад она была Ñйцерезкой, потом ÑтервÑтницей… Или курицей? Ð’Ñ‹ запуталиÑÑŒ в метафорах, друг мой. – Да черт Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸; она Ñука, и ÑтервÑтница, и Ñйцерезка, и не прикидывайÑÑ â€“ Ñ‚Ñ‹ понимаешь, о чем Ñ. Лицо и руки Хардинга теперь мельтешат как никогда – проÑто уÑÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¾Ñъемка из жеÑтов, уÑмешек, гримаÑ, ухмылок. Чем больше он пытаетÑÑ Ñовладать Ñ Ñобой, тем быÑтрее разгонÑетÑÑ. Когда он дает волю рукам и лицу двигатьÑÑ ÐºÐ°Ðº им хочетÑÑ, не пытаÑÑÑŒ Ñдерживать, они так текут и шевелÑÑ‚ÑÑ, что даже приÑтно Ñмотреть, но когда он нервничает из-за них и пытаетÑÑ Ñдерживать, он ÑтановитÑÑ Ð±ÑƒÐ¹Ð½Ð¾Ð¹, дергающейÑÑ, лихорадочно плÑшущей марионеткой. ВеÑÑŒ он Ñплошное мельтешение, и речь его уÑкорÑетÑÑ Ð´Ð¾ предела. – Да ну что вы, друг мой Макмёрфи, Ñобрат по пÑихозу, наша миÑÑ Ð Ñтчед – Ñущий ангел милоÑердиÑ, ивÑемÑто извеÑтно. Она беÑкорыÑтна как ветер, трудитÑÑ Ð½Ð° благо вÑех, не Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñти, день за днем, пÑÑ‚ÑŒ долгих дней в неделю. Какое Ñердце, друг мой, какое Ñердце. К тому же мне извеÑтно из надежных иÑточников – Ñ Ð½Ðµ волен разглашать их, но могу Ñказать, что Мартини держит ÑвÑзь Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸ же людьми, – что она ив выходныене прекращает Ñлужение человечеÑтву, вноÑÑ Ñ‰ÐµÐ´Ñ€Ñ‹Ð¹ вклад в меÑтную благотворительноÑÑ‚ÑŒ. Готовит богатый набор даров – конÑервы, ÑÑ‹Ñ€ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñжущего дейÑтвиÑ, мыло – и преподноÑит какой-нибудь бедной молодой паре, переживающей финанÑовые трудноÑти. – Руки у него мелькают, вылеплÑÑ Ð¸Ð· воздуха Ñту картину. – ÐÑ…, глÑньте: вот она, наша ÑеÑтра. Легкий Ñтук в дверь. Корзина Ñ Ð»ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¹. ÐœÐ¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð° от радоÑти лишаетÑÑ Ð´Ð°Ñ€Ð° речи. Муж разинул рот, жена не прÑчет Ñлез. Она хвалит их хозÑйÑтво. Обещает приÑлать денег на… чиÑÑ‚Ñщий порошок, да. Ставит корзину поÑреди пола. Ркогда наш ангел уходит – воздушные поцелуи, неземные улыбки, – она до тогопереполненаÑладким млеком добродетели, ÑкопившимÑÑ Ð² ее большой груди, что иÑточает великодушие.ИÑточает,Ñлышите? ЗадержитÑÑ Ñƒ двери, отведет в Ñторонку робкую невеÑту и вручит ей двадцать долларов: «Иди, бедное, неÑчаÑтное, голодное дитÑ, иди купи Ñебеприличноеплатье. Японимаю,твой муж не может раÑкошелитьÑÑ, но вот, возьми ииди».И Ñта пара навеки в неоплатном долгу перед ней. Он говорит вÑе быÑтрей и быÑтрей, и на шее у него вздуваютÑÑ Ð²ÐµÐ½Ñ‹. Когда он замолкает, в отделении повиÑает тишина. Я не Ñлышу ничего, кроме Ñлабого шипениÑ, и догадываюÑÑŒ, что Ñто Ñкрытый магнитофон пишет наши разговоры. Хардинг оÑматриваетÑÑ, видит, что вÑе ÑмотрÑÑ‚ на него, и ÑтараетÑÑ, как может, раÑÑмеÑÑ‚ÑŒÑÑ. Он иÑторгает такой звук, Ñловно гвоздь вытаÑкивают из зеленой ÑоÑны: – И-и-и-и-и-и-и-и-и. Ðичего не может поделать. Он Ñучит руками, точно муха лапками, и зажмуриваетÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоего ужаÑного Ñмеха. Ðо поделать ничего не может. Ðтот визг ÑтановитÑÑ Ð²Ñе выше ивыше, и наконец Хардинг втÑгивает воздух и прÑчет лицо в ладони. – ÐÑ…, она Ñука, Ñука, Ñука, – шепчет он Ñквозь зубы. Макмёрфи закуривает еще одну Ñигарету и предлагает ему; Хардинг берет ее без Ñлов. Макмёрфи продолжает Ñмотреть на него Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то ошарашенным видом, Ñловно никогда до Ñтого не видел человечеÑкого лица. Он Ñмотрит, как ерзанье и дерганье Хардинга замедлÑетÑÑ Ð¸ из ладоней поÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾. – Вы правы, – говорит Хардинг, – во вÑем правы. – Он поднимает взглÑд на других пациентов, ÑмотрÑщих на него. – Ðикто еще не Ñмел взÑÑ‚ÑŒ и Ñказать Ñто, но нет ÑÑ€ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°, какой бы не думал Ñтого, не чувÑтвовал бы к ней и ко вÑей Ñтой лавочке того же, что и вы, – где-то в Ñамой глубине Ñвоей маленькой напуганной души. Макмёрфи хмуритÑÑ Ð¸ Ñпрашивает: – Рчто Ñ Ñтим докторишкой? Может, он и тугодум, но не наÑтолько, чтобы не видеть, как она тут верховодит и что делает. Хардинг делает долгую затÑжку, и пока он говорит, изо рта у него выходит дым. – Доктор Спайви… точно такой же, как и вÑе мы, Макмёрфи, Ñовершенно Ñознает Ñвою неадекватноÑÑ‚ÑŒ. Он – напуганный, отчаÑвшийÑÑ, никчемный кролик, Ñовершенно неÑпоÑобный управлÑÑ‚ÑŒ Ñтим отделением без помощи нашей миÑÑ Ð Ñтчед, и он Ñто знает. И, что еще хуже, оназнает,что он Ñто знает, и напоминает ему при каждом Ñлучае. Каждый раз, как она выÑÑнÑет, что он допуÑтил какую-то оплошноÑÑ‚ÑŒ в учете или, Ñкажем, в графиках, можете не ÑомневатьÑÑ, что она тычет его ноÑом. – Так и еÑÑ‚ÑŒ, – говорит Чезвик, вÑтав Ñ€Ñдом Ñ ÐœÐ°ÐºÐ¼Ñ‘Ñ€Ñ„Ð¸, – тычет Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñами в наши ошибки. – Почему он ее не уволит? – В Ñтой больнице, – говорит Хардинг, – у врача нет влаÑти нанимать и увольнÑÑ‚ÑŒ. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ еÑÑ‚ÑŒ у инÑпектора, а инÑпектор – женщина, ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° миÑÑ Ð Ñтчед; в тридцатые они вмеÑте Ñлужили ÑеÑтрами в армии. Мы здеÑÑŒ – жертвы матриархата, друг мой, и врач против Ñтого так же беÑпомощен, как и мы. Он понимает, что вÑе, что требуетÑÑ Ð Ñтчед, Ñто ÑнÑÑ‚ÑŒ трубку Ñо Ñвоего телефона, позвонить инÑпекторше и обмолвитьÑÑ, ну, Ñкажем, что врач, похоже,многоватозаказывает демерола… – ПоÑтой, Хардинг, Ñ Ð½Ðµ Ñеку в Ñтой химии. – Демерол, друг мой, Ñто ÑинтетичеÑкий опиат, вызывающий завиÑимоÑÑ‚ÑŒ вдвое Ñильнее героиновой. Врачи нередко на него подÑаживаютÑÑ. – Ðтот шибздик? Ðаркоман? – Чего не знаю, того не знаю. – Тогда чего она добьетÑÑ Ñвоим обвинением… – Ð, вы невнимательны, друг мой. ОбвинÑÑ‚ÑŒ ейне нужно.Ð’Ñего лишь намекать, на что угодно, разве не заметили? Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ заметили? Подзовет человека к двери ÑеÑтринÑкого поÑта, Ñтоит там и Ñпрашивает о Ñалфетке, найденной у него под кроватью. Ðичего такого, проÑто Ñпрашивает. Рон, что ни ответит ей, чувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ€ÑƒÐ½Ð¾Ð¼. ЕÑли Ñкажет, чиÑтил ручку, она Ñкажет: «Значит, ручку», а еÑли Ñкажет, Ñто наÑморк, она Ñкажет: «Значит, наÑморк» – и кивнет Ñвоей Ñедой фризурой, и улыбнетÑÑ Ñвоей улыбочкой, и вернетÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ к Ñебе, а человек будет ÑтоÑÑ‚ÑŒ и думать,зачем жеему понадобилаÑÑŒ Ñта Ñалфетка. Он Ñнова начинает дрожать и незаметно Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² плечи. – Ðет. ОбвинÑÑ‚ÑŒ ей не нужно. Она гений намеков. Ð’Ñ‹ разве Ñлышали на ÑегоднÑшнем Ñобрании, чтобы она хоть в чем-то обвинила менÑ? РкажетÑÑ, в чем только Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обвинили: в ревноÑти и паранойе, в том, что Ñ Ð½Ðµ мужчина, раз не могу удовлетворить жену, в ÑвÑзÑÑ… Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸, в том, что Ñ ÐºÐ°Ðº-то не так держу Ñигарету, и даже,