Валерио МаÑÑимо Манфреди Спартанец © Ðœ. Ð. ЕмельÑнова, перевод, 2024 © Издание на руÑÑком Ñзыке, оформление. ООО «ИздательÑÐºÐ°Ñ Ð“Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° „Ðзбука-ÐттикуÑ“», 2024 ИздательÑтво Ðзбука®* * * Джулии и Фабио [Картинка: i_001.png] ЧаÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð”Ñ€ÑƒÐ³! Ðе может человек отвратить то, что должно ÑвершитьÑÑ Ð¿Ð¾ божеÑтвенной воле. Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ñ‚ÑÐ¶ÐºÐ°Ñ Ð¼ÑƒÐºÐ° на Ñвете Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°Â â€“ многое понимать и не иметь Ñилы боротьÑÑÑ Ñудьбой[1].Геродот Глава 1. Тайгет Горечью преиÑполнено было Ñердце великого ÐриÑтархоÑа, когда он Ñидел и Ñмотрел на Ñвоего младшего Ñына КлейдемоÑа, который Ñпал мирным Ñном на широком отцовÑком щите, Ñлужившем ему колыбелью. Чуть поодаль, в подвешенной к потолку люльке, Ñпал и его Ñтарший брат БритоÑ. Тишину, воцарившуюÑÑ Ð² древнем доме Клеоменидов, внезапно нарушил шорох лиÑтвы ближайшей дубравы. Долгое глубокое дыхание ветра. Ðочь опуÑтилаÑÑŒ на непобедимую Спарту, и лишь на Ðкрополе горело пламÑ, отбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñноватые блики на затÑнутое черными тучами небо. ÐриÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ» и подошел к окну. Открыв Ñтворку, он окинул взглÑдом Ñумеречные ÑпÑщие окреÑтноÑти. Он подумал, что наÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñполнить то, что должен, раз боги Ñокрыли луну и погрузили мир во тьму, раз тучи на небе набухли от Ñлез. Он ÑнÑл Ñо Ñтены плащ, наброÑил его на плечи и ÑклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´ малышом. ПоднÑв его, он бережно прижал Ñына к груди и легкой поÑтупью пошел прочь. И тут вдруг ÑпÑÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ†Ð° пошевелилаÑÑŒ на поÑтели. ÐриÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ñ Ð¾ÑтановилÑÑ Ð¸ на мгновение замер. Ð’ глубине души он надеÑлÑÑ, что нечто позволит ему отложить Ñто ужаÑное дейÑтво. Затем он Ñнова уÑлышал Ñ‚Ñжелое дыхание кормилицы, ÑобралÑÑ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼, вышел из комнаты и миновал атриум, едва озаренный мерцающим Ñветом глинÑного Ñветильника. Во дворе на него пахнуло холодным ветром, чуть было не загаÑившим и без того туÑклое пламÑ. ПовернувшиÑÑŒ, чтобы затворить Ñ‚Ñжелую дубовую дверь, он увидел Ñвою жену ИÑмену. БледнаÑ, она ÑтоÑла перед ним, Ñловно ночное божеÑтво, широко раÑкрыв блеÑÑ‚Ñщие темные глаза. Ð¡Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐºÐ° отражалаÑÑŒ на ее лице. Она зажимала рот, как зиÑющую рану, пытаÑÑÑŒ удержать вопль нечеловечеÑкой боли. ÐриÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал, как кровь Ñтынет в его жилах. Ðоги его, крепкие как Ñтолпы, подкоÑилиÑÑŒ, Ñловно троÑтинки. – Ðе Ð´Ð»Ñ ÑебÑ… – проговорил он дрожащим голоÑом. – Ðе Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ»Ð¸ мы его на Ñвет… Ðто должно ÑвершитьÑÑ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ, или Ñ ÑƒÐ¶Ðµ никогда не найду в Ñебе Ñил… ИÑмена протÑнула руку к маленькому Ñвертку, пытаÑÑÑŒ вÑтретитьÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼â€¦ Малыш проÑнулÑÑ Ð¸ заплакал. ÐриÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ñ Ð±Ñ€Ð¾ÑилÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ и унеÑÑÑ Ð² поле. ИÑмена еще некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑтоÑла на пороге, глÑÐ´Ñ Ð²Ñлед убегавшему ÐриÑтархоÑу и ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÑвшийÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ Ñына. Крошку КлейдемоÑа боги поразили еще в ее утробе: он родилÑÑ ÐºÐ°Ð»ÐµÐºÐ¾Ð¹, приговоренным к Ñмерти по неумолимому закону Спарты. ИÑмена закрыла за Ñобой дверь и медленно направилаÑÑŒ к Ñередине атриума. Она оÑтанавливалаÑÑŒ и Ñмотрела на Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ð², которым приноÑила щедрые дары вÑе товремÑ, пока ждала ребенка. Она уÑердно молилаÑÑŒ на протÑжении долгих меÑÑцев, дабы они вложили Ñилу в его иÑÑохшую ножку, но вÑе тщетно. Она Ñела у очага поÑреди большой голой комнаты, раÑплела черные коÑÑ‹, раÑпуÑтила волоÑÑ‹ на плечи и грудь. Затем Ñобрала пепел у оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ треножника и поÑыпала им голову. Статуи богов и героев Клеоменидов Ñмотрели на нее в мерцающем Ñвете пламени и улыбалиÑÑŒ неподвижными уÑтами, вырезанными из кипариÑового дерева. ИÑмена Ñыпала пепел на Ñвои прекраÑные волоÑÑ‹, царапала лицо до крови, а Ñердце ее ÑжималоÑÑŒ ледÑной хваткой. Тем временем ÐриÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ к груди младенцем бежал по полÑм. Плащ, подбитый Бореем, клубилÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ него. Он поднималÑÑ Ð² гору, продираÑÑÑŒ Ñквозь леÑные зароÑли и куÑтарники. От вÑпышек молний на земле оживали Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÐ³Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… фигур. Ð’ Ñтот горький миг боги Спарты оÑтавили ÐриÑтархоÑа: ему предÑтоÑло продолжать путь в одиночку Ñреди темных призраков ночи и зловещих обитателей леÑа, которые подÑтерегают путников и вызывают кошмары из Ñамого чрева земли. Преодолев зароÑли куÑтарника, он обнаружил тропинку и, запыхавшиÑÑŒ, оÑтановилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÑти дух. Малыш больше не плакал, охрипнув от долгих рыданий. ÐриÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð³Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ тельца, так ворошитÑÑ Ð² завÑзанном мешке щенок, которого ÑобираютÑÑ Ð±Ñ€Ð¾Ñить в реку. Воин взглÑнул на небо, покрытое вÑклокоченными грозными тучами… Он прошептал Ñлова древней молитвы и Ñтупил на крутую тропу. Первые капли Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¾ заÑтучали по пыльной земле. Миновав полÑну, он вновь попал в гуÑтой куÑтарник. Ветви и ÑÑƒÑ‡ÑŒÑ Ñ†Ð°Ñ€Ð°Ð¿Ð°Ð»Ð¸ ему лицо, поÑкольку он не мог заÑлонитьÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. Дождь хлынул мощным потоком, ÑочаÑÑŒ Ñквозь ветви; тропинка ÑделалаÑÑŒ вÑзкой и Ñкользкой. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени ÐриÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð» на колени и на локти, пачкалÑÑ Ð² грÑзи и пожухлых лиÑÑ‚ÑŒÑÑ…, царапалÑÑ Ð¾Ð± оÑтрые камни, торчавшие из земли, а тропинка вÑе больше ÑужалаÑÑŒ и забирала вверх. Собрав поÑледние Ñилы, он доÑтиг первого из леÑиÑÑ‚Ñ‹Ñ… нагорий и вошел в дубовуюрощу, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑилаÑÑŒ поÑреди площадки, зароÑшей гуÑтыми и низкороÑлыми куÑтами кизила, ракитника и дрока. Дождь перешел в ливень. С прилипшими ко лбу волоÑами, промокший до нитки, ÐриÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ шел по мÑгкому, душиÑтому мху. Перед вековым дубом Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ полым Ñтволом он оÑтановилÑÑ, опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени между корнÑми дерева и положил Ñвою ношу в дупло. Мгновение он Ñмотрел, как Ñын Ñудорожно размахивает ручонками. ÐриÑтархоÑприкуÑил нижнюю губу до крови и почувÑтвовал, как Ñтруйки воды Ñтекают по Ñпине. Во рту у него переÑохло, шершавый Ñзык прилип к нёбу. Было иÑполнено то, что доÌлжно,впредь Ñудьбу его Ñына будут вершить боги. Пора возвращатьÑÑ, пора навеки заглушить Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸ и крик Ñердца. Медленно, Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð¼Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ трудом, Ñловно вÑе ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð° Ñдавливали ему грудь, он вÑтал и направилÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, откуда пришел. Гроза, казалоÑÑŒ, утихла, пока ÐриÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ñ ÑпуÑкалÑÑ Ñо Ñклонов Тайгета. Из недр горы поднималÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¹ туман, клубÑÑÑŒ Ñреди вековых деревьев, Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ðµ куÑÑ‚Ñ‹, ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾ тропинкам и полÑнам. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени ветер завывал и внезапными порывами ÑÑ‚Ñ€Ñхивал воду Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð½. Ðаконец ÐриÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ñ Ð¾Ñтавил Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸, вышел на равнину и оÑтановилÑÑ Ð½Ð° миг, чтобы окинуть взглÑдом горные вершины. Впереди он увидел, как Ñреди мокрых полей ÑеребрÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ñ‹ реки Ðврот, озаренной холодными лучами луны, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° проглÑдывала Ñквозь тучи. Он направилÑÑ Ðº деревÑнному моÑту, чтобы перейти реку, но Ñлева от ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÑлышал шум и резко обернулÑÑ. Ð’ бледном лунном Ñвете он увидел вÑадника на взмыленном, разгорÑченном коне. Лицо вÑадника Ñкрывал шлем, но на блеÑÑ‚Ñщих доÑпехах мелькнули Ñмблемы царÑкой гвардии. Спарта… Спарта уже вÑе знала… Ð’Ñадник пришпорил конÑ, тот вздыбилÑÑ, и ветер Ñ€Ð°Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾ полÑм звук галопа. – КриоÑ! КриоÑ! Ради вÑех богов, оÑтановиÑÑŒ! Ко мне, говорю! ÐÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° призывы хозÑина, небольшой дворовый Ð¿ÐµÑ Ð±Ð¾Ð´Ñ€Ð¾ бежал по тропе, Ñ€Ð°Ð·Ð±Ñ€Ñ‹Ð·Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»ÑƒÐ¶Ð¸. Старый паÑтух ворчал и Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð»Ñл вÑлед за ним. ÐšÑ€Ð¸Ð¾Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ направилÑÑ Ðº оÑнованию огромного дуба и оÑтановилÑÑ, поÑÐºÑƒÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ вилÑÑ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом. – ÐÑ… ты… – пробормотал Ñтарик. – Ðе выйдет из Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð°Ñтушьей Ñобаки. Что Ñ‚Ñ‹ нашел на Ñтот раз? Ежика или дрозденка? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ‚ÐµÐ½Ñ†Ð° дроздов еще рано. Избави Ð½Ð°Ñ Ð—ÐµÐ²Ñ Ð¸ Геракл! Ðе медвежонок ли Ñто? Ðй-ай! Ðе ровен чаÑ, ÑвитÑÑ ÐµÐ³Ð¾ мать и разорвет Ð½Ð°Ñ Ð² клочьÑ! Старик подошел к тому меÑту, где ÑтоÑла Ñобака, и наклонилÑÑ, чтобы взÑÑ‚ÑŒ ее на руки и продолжить путь. Внезапно он замер, полуÑогнувшиÑÑŒ. – Ðто не медвежонок, КриоÑ, – пробормотал он, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñа по голове, чтобы уÑпокоить. – Ðто человечеÑкий детеныш… наверное, годовалый или около того… Ðу-ка, поÑмотрим. – Старик развернул одеÑло. Когда он увидел, что малыш так замерз, что уже еле шевелитÑÑ, лицо Ñтарика помрачнело. – Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñили, – Ñказал он. – ÐавернÑка в тебе еÑÑ‚ÑŒ какой-то изъÑн и Ñ‚Ñ‹ не Ñможешь Ñтать воином. Что же нам теперь делать, КриоÑ? Ðеужели и мы его броÑим? Ðет, КриоÑ. Илоты детей не броÑают. Мы возьмем его Ñ Ñобой, – решил он и доÑтал малыша из дупла. – Увидишь, мы ÑпаÑем его. ЕÑли до Ñих пор не умер, значит он Ñильный. Ртеперь давай-ка назад, мы оÑтавили Ñтадо без приÑмотра. Старик двинулÑÑ Ð² путь вмеÑте Ñ Ñобакой. Ð’Ñкоре он подошел к дому, а Ð¿ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð» к Ñтаду, которое паÑлоÑÑŒ неподалеку. Старик толкнул дверь и вошел в дом. – ПоÑмотри-ка, дочка, что Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ», – Ñказал он, обращаÑÑÑŒ к не очень молодой женщине, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð° творог из большой крынки молока. Женщина ловкими движениÑми поднÑла мешочек Ñо ÑвернувшимÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ и подвеÑила на крюк в потолочной балке, чтобы Ñтекала Ñыворотка. Затем она подошла к Ñтарику. Тот положил Ñверток Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼ на Ñкамью и оÑторожно развернул его. – Вот, Ñмотри, Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что нашел его в дупле большого дуба… Он один из них. Видимо, его броÑили Ñтой ночью в плохую погоду. У него должен быть какой-то изъÑн. ВзглÑни, может быть, вот Ñта ножка? Он не шевелит ею. Ð’Ñе знают, что, когда у них рождаетÑÑ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½Ð¾Ðº Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ñ‡ÐµÑким недоÑтатком, они броÑают его на Ñъедение волкам. Чтоб им пуÑтобыло… Ðо ÐšÑ€Ð¸Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ» малыша, и Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ оÑтавить его. Женщина не Ñказала ни Ñлова. Она наполнила пузырь молоком и завÑзала его Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ краÑ. Ðа другом конце образовалаÑÑŒ выпуклоÑÑ‚ÑŒ, которую она проколола иглой и поднеÑла к губам младенца. Мальчик Ñтал жадно ÑоÑать теплую жидкоÑÑ‚ÑŒ. – Говорил же Ñ, что он Ñильный! – радоÑтно воÑкликнул Ñтарик. – Мы Ñделаем из него отличного паÑтуха, и он проживет дольше, чем еÑли бы оÑталÑÑ Ñреди них. Ðе говорил ли великий Ðхилл ОдиÑÑею, когда тот оказалÑÑ Ð² преиÑподней, что лучше быть Ñкромным паÑтухом в мире Ñолнечного Ñвета и жизни, чем царем Ñреди теней мертвецов? Женщина поÑмотрела на Ñтарика груÑтными Ñерыми глазами: – Даже еÑли Ñто правда и боги поразили его ножку, вÑе равно он оÑтанетÑÑ Ñпартанцем. Он Ñын и внук воинов: он никогда не будет одним из наÑ. Ðо еÑли такова Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ его кормить и раÑтить. – Да, Ñто Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ, во Ð¸Ð¼Ñ Ð“ÐµÑ€Ð°ÐºÐ»Ð°! Мы бедны, и нам Ñуждено быть рабами. Ðо мы можем вернуть ему жизнь, которую у него решили отобрать. Рон поможет нам в наших трудах. Я ÑоÑтарилÑÑ, и тебе приходитÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑ‚ÑŒ почти вÑÑŽ Ñ‚Ñжелую работу. Ты мечтала о радоÑÑ‚ÑÑ… материнÑтва, но потерÑла мужа, так и не уÑпев зачать ребенка. Ðтот малыш нуждаетÑÑ Ð² тебе, и он Ñможет принеÑти тебе материнÑкое ÑчаÑтье. – Ðо еÑли у него Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°, – ответила женщина, покачав головой, – возможно, он никогда не Ñможет ходить. Он Ñтанет новым бременем, который хозÑева взвалили на наши плечи… Ðтого Ñ‚Ñ‹ хочешь? – КлÑнуÑÑŒ Гераклом! Малыш будет ходить и Ñтанет Ñильнее и ловчее других мальчиков. Ð’ беде ноги у людей крепчают, глаза ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð·Ð¾Ñ€Ñ‡Ðµ, а ум – быÑтрее. Ты знаешь, что нужно делать, дочка: заботьÑÑ Ð¾ нем, корми Ñвежим коровьим молоком. ЕÑли Ñможешь, кради мед у хозÑина, так, чтобы он не заметил. Старик ÐšÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¿Ð¾Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð» из ума побольше моего, а Ñын думает и грезит только о том, чтобы поÑкорее прильнуть к ножкам Ñвоей краÑавицы-жены, которую он видит раз в неделю, когда его отпуÑкают домой из казармы. Ðикто в их Ñемье уже не заботитÑÑ Ð¾ полÑÑ… и Ñтадах: они и не заметÑÑ‚, что одним голодным ртом Ñтало больше. Женщина взÑла корзину, поÑтелила в нее овечьи шкуры и шерÑÑ‚Ñное одеÑло и уложила туда Ñытого, но изможденного малыша. Ребенок тут же уÑнул. Старик Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видомпоÑмотрел на него и отправилÑÑ Ðº отаре, где Ð¿ÐµÑ Ð²Ñтретил его радоÑтным лаем и прыжками. – К овцам! Чтоб тебе пуÑто было! Ты должен быть Ñ Ð¾Ð²Ñ†Ð°Ð¼Ð¸, а не Ñо мной! Маленький глупый дворовый пеÑ. Разве Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶ на овцу? Ðет, не похож! Я Ñтарик КритолаоÑ, Ñтарый безумец. Вот так. Прочь, Ñ Ñказал! Вот, молодец, перегони Ñюда тех овец, которые ÑпуÑкаютÑÑ Ðº обрыву! Даже бешеный козел ÑоÑлужил бы мне лучшую Ñлужбу, чем Ñ‚Ñ‹! Бурча Ñебе под ноÑ, Ñтарик подошел к краю луга, где паÑлиÑÑŒ овцы. Его взору предÑтал прекраÑный вид на долину, через которую ÑеребриÑтой лентой извивалаÑÑŒ река Ðврот. Среди полей раÑкинулÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´, Ð¸Ð·Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¾Ñлепительную белизну: жилые кварталы ÑоÑтоÑли из низких домов Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ терраÑами; громадный Ðкрополь возвышалÑÑ Ð½Ð°Ð´ ними по одну Ñторону города, а крыши храма Ðртемиды ÐфеÑÑкой, крытые краÑной черепицей, – по другую. Справа виднелаÑÑŒ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°, Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð²Ð´Ð°Ð»ÑŒ, к морю. Старик задумчиво Ñозерцал великолепный пейзаж, казавшийÑÑ Ð² прозрачном веÑеннем воздухе еще Ñрче и оÑлепительнее. Ðо Ñердце его уноÑилоÑÑŒ в другую Ñпоху, когда его народ был Ñвободным и Ñильным и жил Ñреди плодородных полей. Ðто были далекие времена, о которых помнили и раÑÑказывали только Ñтарики. Потом пришли надменные влаÑтители и покорили его гордый и неÑчаÑтный народ. МорÑкой бриз лаÑкал Ñедые прÑди Ñтарика. Перед его глазами проплывали далекие образы: мертвый город илотов на горе Ифома, затерÑнные гробницы царей его народа, оÑкорбленное доÑтоинÑтво… Теперь боги воÑÑедали в городе грозных правителей… Когда же илотам удаÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð¾ÑÑтановить утраченную чеÑÑ‚ÑŒ? Когда наÑтанет Ñто времÑ? Ð’ ответ до него донеÑлоÑÑŒ блеÑние отары овец: звук рабÑтва. Его мыÑли обратилиÑÑŒ к малышу, которого он только что ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ верной Ñмерти. Из какой Ñемьи он родом? Кто его мать? Кто Ñта женщина Ñ Ñ‡Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ из бронзы, еÑли она отреклаÑÑŒ от ÑобÑтвенного ребенка? Кто отец, броÑивший Ñына на раÑтерзание леÑным зверÑм? Ðе в Ñтом ли кроетÑÑ Ñила Ñпартанцев? Быть может, ÑоÑтрадание – Ñто ÑлабоÑÑ‚ÑŒ покоренных, ÑлабоÑÑ‚ÑŒ рабов? «Ðаверное, – подумал Ñтарик, – каждому народу, как и каждому человеку, боги поÑылают Ñвою Ñудьбу. Ðадо Ñледовать Ñвоим путем, не оглÑдываÑÑÑŒ назад… Быть людьми, проÑтыми Ñмертными, жертвами болезней и Ñтраданий. Быть как лиÑÑ‚ÑŒÑ, гонимые ветром… И уметь познавать, раÑÑуждать, Ñлушать Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñердца и разума… Да, Ñтот маленький калека Ñтанет мужчиной. ВероÑтно, он будет Ñтрадать и, конечно, умрет, но, по крайней мере, Ñто не ÑлучитÑÑ Ð½Ð° заре его жизни…» Ð’ Ñту минуту Ñтарик почувÑтвовал, что изменил Ñудьбу обреченного человека. Малыш выраÑтет, возмужает. Он научит его вÑему, что должен знать мужчина, чтобы доÑтойно пройти по жизненному пути. Более того, он научит его вÑему, что нужно знать, чтобы изменить Ñудьбу, ниÑпоÑланную богами… Судьбу раба… ИмÑ! Мальчику нужно имÑ. Конечно, родители уже выбрали ему имÑ, Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ. Какое Ð¸Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ выбрать раб другому рабу? Древнее Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²? ИмÑ, в котором хранитÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑ‚ÑŒ об утраченном доÑтоинÑтве? Ðет, мальчик не принадлежал к их народу. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ о Ñиле крови. С другой Ñтороны, он переÑтал быть Ñыном Спарты, ведь город отрекÑÑ Ð¾Ñ‚ него. Старик вÑпомнил одну из многочиÑленных иÑторий, которые он чаÑтенько раÑÑказывал детÑм долгими зимними вечерами: «Давным-давно, когда герои еще ÑтранÑтвовали по дорогам земли, бог ГефеÑÑ‚ Ñоздал бронзового великана Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‹ Ñокровища богов, ÑпрÑтанного в глубокой пещере на оÑтрове ЛемноÑ. Великан двигалÑÑ Ð¸ ходил Ñловно живой, потому что его огромное пуÑтое тело было наполнено волшебной жидкоÑтью, дарующей ему жизнь. Бог запечатал жидкоÑÑ‚ÑŒ бронзовой пробкой, Ñкрытой в пÑтке великана, чтобы ее никто не увидел. УÑзвимым меÑтом колоÑÑа была его Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ ÑтупнÑ. Великана звали ТалоÑом». Старик прищурил глаза. Â«Ð˜Ð¼Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ° должно напоминать ему о его беде и в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ в нем Ñилу и гнев… Его будут звать ТалоÑом». Он вÑтал, опираÑÑÑŒ на поÑох, отшлифованный большими мозолиÑтыми руками, и направилÑÑ Ðº Ñтаду. Солнце уже начинало ÑадитьÑÑ Ð² море. Из разброÑанных по горе хижин поднималиÑÑŒ тонкие Ñтруйки дыма: женщины приÑтупали к приготовлению Ñкромного ужина Ð´Ð»Ñ Ñвоих мужей, возвращающихÑÑ Ð¿Ð¾Ñле дневных трудов. Пора было Ñобирать Ñтадо. Старик ÑвиÑтнул, и Ñобака забегала вокруг овец, которые заблеÑли в ответ и ÑбилиÑÑŒ в кучу. ЯгнÑта, резвившиеÑÑ Ð²ÐµÑÑŒ день на лужайке, поÑпешили укрытьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ материнÑкими животами, а баран вÑтал во главе Ñтада, чтобы отвеÑти его в загон. ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ñогнал животных, отделил Ñамцов от Ñамок и приÑтупил к дойке. Ðацедив парного молока в кувшин, он наполнил им еще одну чашу и взÑл ее Ñ Ñобой. – Вот, – Ñказал он, переÑтупив порог. – Я Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñвежего молочка Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ маленького ТалоÑа. – ТалоÑа? – удивленно ÑпроÑила женщина. – Да, ТалоÑа. Я выбрал Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñто имÑ. Так Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð», и так должно быть. Ты лучше Ñкажи, как он ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвует? Дай-ка взглÑнуть на него… О, Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, что наши дела гораздо лучше, не так ли? – Он проÑпал веÑÑŒ день и только что проÑнулÑÑ. БеднÑжка, наверное, был измучен и плакал так долго, что оÑталÑÑ Ð±ÐµÐ· голоÑа. Теперь он не в Ñилах издать ни звука… Или, может быть, он немой. – Скажешь тоже, немой! Боги никогда не бьют одного человека Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ°Ð¼Ð¸â€¦ По крайней мере, так говорÑÑ‚ в народе. – Ð’ тот же миг малыш захныкал. – Видишь? Он не немой! Уверен, Ñтот цыпленок Ñтанет будить Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ ночам Ñвоими криками. С Ñтими Ñловами он подошел к корзине, в которой лежал ребенок, и протÑнул руку, чтобы погладить его. Малыш тут же ухватилÑÑ Ð·Ð° указательный палец Ñтарика и крепко Ñжал его. – Во Ð¸Ð¼Ñ Ð“ÐµÑ€Ð°ÐºÐ»Ð°! Ðожки у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñебе, а ручки очень даже Ñильные, не так ли? Вот так, вот так, Ñожми покрепче, малыш! Ðе выпуÑкай из рук того, что принадлежит тебе по праву, и никто не Ñможет у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто отнÑть… Лучи заходÑщего Ñолнца проникали в дом Ñквозь щели затворенной двери. Они падали на Ñедые волоÑÑ‹ Ñтарика, Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… золотиÑтым Ñветом, играли на алебаÑтровой коже младенца и отÑвечивали на ней Ñнтарными переливами. Теплые лучи Ñкользили по бедному убранÑтву хижины, почерневшему от времени и дыма. Старик уÑелÑÑ Ð½Ð° Ñкамью, положив малыша к Ñебе на колени, взÑл Ñо Ñтола ломоть черного хлеба и куÑок Ñыра, и принÑлÑÑ Ð·Ð° Ñвою Ñкромную трапезу. С улицы доноÑилоÑÑŒ жалобное блеÑние ÑгнÑÑ‚ и глубокое дыхание леÑа, Ñопровождаемое печальной пеÑней ÑоловьÑ. ÐаÑтали Ñумерки, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ñ… теней, когда боги Ñ Ð²Ñ‹Ñоты Ñвоих пурпурных облаков прогонÑÑŽÑ‚ печаль из людÑких Ñердец, Ð´Ð°Ñ€ÑƒÑ Ð¸Ð¼ утешение и покой во Ñне. Ðо там, в долине, мрачные, холодные тени уже ÑгуÑтилиÑÑŒ над гордым домом Клеоменидов. Страдание и горе ÑпуÑтилиÑÑŒ в долину Ñ Ð»ÐµÑиÑтого Ñклона Ñтрашной горы. Ð“Ð¾Ñ€Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° ÐриÑтархоÑа лежала на ÑупружеÑком ложе, уÑтремив неподвижный взор на потолочные балки. Ð’ ее окаменелом Ñердце выли волки Тайгета, в ушах раздавалÑÑ Ñкрежет Ñтальных челюÑтей, во мраке ÑветилиÑÑŒ желтые глаза хищников. Ðичто не могло утешить ее: ни Ñильные руки мужа, ни его Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´ÑŒ, ни Ñладкий плач, ÑпоÑобный ÑмÑгчить ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñердца… Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð³Ð½Ð°Ð» Ñтадо по цветущим берегам реки Ðврот, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ñ€Ð°Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° больную ногу и держа поÑох в левой руке. Вокруг под легким ветерком зыбилиÑÑŒ маки, и воздух был напоен прÑными ароматами розмарина и тимьÑна. Мальчик решил оÑтановитьÑÑ, чтобы оÑвежитьÑÑ Ñƒ реки. Изнеможенные овцы легли под вÑзом, чьи редкие опаленные Ñолнцем ветви отбраÑывали небольшую тень. ÐŸÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к мальчику и Ñел Ñ€Ñдом, вилÑÑ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом и тихо поÑкуливаÑ. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿Ð°Ð» его по шерÑти, забитой люпинами и овÑом, и Ð¿ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ»ÑÑ ÐµÑ‰Ðµ ближе к маленькому хозÑину и Ñтал тщательно облизывать его больную ногу, Ñловно пытаÑÑÑŒ иÑцелить ноющую рану. Мальчик гладил Ñвоего друга по гуÑтой шерÑти и Ñмотрел на него глубокими и безмÑтежными глазами. Вдруг взглÑд его затуманилÑÑ Ð¸ уÑтремилÑÑ Ð²Ð´Ð°Ð»ÑŒ, в Ñторону города, где под палÑщим Ñолнцем виднелÑÑ ÑилуÑÑ‚ ÐкрополÑ. Ð’ мерцающем пекле раÑкаленного воздуха и оглушительном Ñтрекотании цикад он напоминал Ñтрашный призрачный мираж. Из Ñумки, перекинутой через плечо, Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÐº троÑтниковую флейту, подаренную КритолаоÑом, и начал играть. ЛегкаÑ, ÑÐ²ÐµÐ¶Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½ÐµÑлаÑÑŒ по цветущему полю, ÑливаÑÑÑŒ Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ реки и пением птиц. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ð² взмыла в небо, поднÑлаÑÑŒ выÑоко к пылающему Ñолнцу и, Ñловно Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÐµÐ¹, упала обратно в поле, ÑпрÑтавшиÑÑŒ Ñреди колоÑьев и пожелтевшей травы. Вдруг Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ„Ð»ÐµÐ¹Ñ‚Ñ‹ ТалоÑа помрачнел и Ñтал походить на Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ñточника, бьющего из темной пещеры в недрах горы. ÐœÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ñ„Ð»ÐµÐ¹Ñ‚Ñ‹ заÑтавлÑла трепетать душу маленького паÑтуха. Он то и дело прерывал игру, чтобы кинуть взглÑд на пыльную дорогу, идущую Ñ Ñевера, Ñловно Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то. «Вчера Ñ Ð²Ñтретил горных паÑтухов, – говорил давеча Ñтарик. – ГоворÑÑ‚, Ñкоро в город вернутÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ñ‹, а Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ и многие из наших людей, которые Ñлужат в армии ноÑильщиками и погонщиками». ТалоÑу захотелоÑÑŒ увидеть их; впервые в жизни он ÑпуÑтилÑÑ Ñо Ñвоим Ñтадом в долину, чтобы взглÑнуть на воинов, о которых так много Ñлышал… О них говорили Ñо злобой, презрением, воÑхищением и ужаÑом… Внезапно ÐšÑ€Ð¸Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл морду, вдохнул неподвижный воздух и издал глухое рычание. – Что ÑлучилоÑÑŒ, КриоÑ? – ÑпроÑил паÑтух и Ñтремительно поднÑлÑÑ. – Тише, тише, здеÑÑŒ нет никого, – Ñказал он, пытаÑÑÑŒ уÑпокоить животное. ÐŸÐµÑ ÑƒÐ»ÐµÐ³ÑÑ. Мальчик приÑлушалÑÑ Ð¸ ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð» отдаленные звуки. Ðто было пение флейт, которое чем-то напоминало звучание его флейты, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÑовÑем иным. К мелодии добавилÑÑ Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¼Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ и мрачный звук, напоминающий раÑкаты грома в морÑкой дали. Прошло еще немного времени, и Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ ÑƒÑлышал отчетливые звуки беÑчиÑленных, гулких шагов: обычно Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ грохотом ходили меÑÑенÑкие паÑтухи Ñо Ñтадами волов. Вдруг из-за холма Ñлева от ТалоÑа показалиÑÑŒ они: Ñто были воины! Ð’ дымке пылающего Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ´Ð½Ñ Ð¸Ñ… ÑилуÑÑ‚Ñ‹ выглÑдели размытыми и оÑобенно грозными. Мелодию, которую он уÑлышал, выводили мужчины во главе колонны: они играли на флейтахпод ритмичный бой барабанов и металличеÑкий звон литавр. Ðто была ÑтраннаÑ, Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¸ навÑÐ·Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ°. Ее напрÑженные, вибрирующие ноты пробуждали в душе мальчика неведомые доÑеле чувÑтва Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ волнениÑ. Сердце его заколотилоÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ‹ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñилой. Следом за музыкантами маршировали Ñ‚Ñжеловооруженные воины – гоплиты. Их ноги были защищены бронзовыми наголенниками, торÑы – доÑпехами, а лица закрыты забралами шлемов, украшенных черными и краÑными гребнÑми. Ð’ левой руке каждый держал большой круглый щит Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми Ñказочных животных и чудовищ, которых Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð» по раÑÑказам КритолаоÑа. Колонна маршировала размеренным шагом, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³ÑƒÑтые клубы пыли, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñедала на гребнÑÑ…, знаменах и Ñогнутых плечах воинов. Когда первые из них приблизилиÑÑŒ к ТалоÑу, он почувÑтвовал внезапный прилив Ñтраха и ему захотелоÑÑŒ убежать. Ðо какаÑ-то таинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñила, Ð²Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ð· глубин Ñердца, приковала его к меÑту. Они маршировали так близко, что еÑли бы Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñнул руку, то Ñмог бы дотронутьÑÑ Ð´Ð¾ копий, на которые они опиралиÑÑŒ при ходьбе. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð³Ð»ÑдывалÑÑ Ð² лица воинов в надежде увидеть, узнать, понÑÑ‚ÑŒ то, что он Ñлышал о них. За маÑками Ñтрашных шлемов он видел широко раÑкрытые глаза, покраÑневшие от пота и оÑлеплÑющего Ñолнца. Он видел бороды, покрытые пылью, его ноздри щекотал горький и резкий запах пота и крови. Он видел раны на плечах и руках воинов, темную запекшуюÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ на ладонÑÑ… и блеÑÑ‚Ñщих от пота ногах, ÑгуÑтки крови на наконечниках копий. Воины маршировали Ñтремительно, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° назойливых мух, вьющихÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ ран и ÑÑадин. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñидел Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼ ртом и завороженно Ñмотрел на Ñтот беÑконечный поток. Музыка ÑтановилаÑÑŒ вÑе тише, Ñловно раÑтворÑÑÑÑŒ в ÑтрашномÑне. Внезапно он почувÑтвовал чье-то Ñ‚ÑгоÑтное, грозное приÑутÑтвие. Мальчик вÑтрепенулÑÑ Ð¸ обернулÑÑ: он увидел мощную грудь, увенчанную роÑкошными доÑпехами; руки, иÑпещренные такими глубокими шрамами, что ТалоÑу они напомнили кору дуба, о которую медведь точит когти; мрачное лицо, обрамленное черной как Ñмоль бородой Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ÑеребриÑтыми нитÑми; ÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Ñжимала длинное ÑÑеневое копье… Ð’ черных как ночь глазах иÑкрилаÑÑŒ Ñила мощной, но иÑтощенной души. – Придержи Ñобаку, мальчик. Или Ñ‚Ñ‹ хочешь, чтобы ей переломали коÑти древком копьÑ? Воины уÑтали, они раздражены. Отзови Ñобаку и уходи, тебе здеÑÑŒ не меÑто. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ», Ñлово очнувшиÑÑŒ ото Ñна, подозвал Ñобаку и пошел прочь. Когда приходилоÑÑŒ Ñтупать на больную ногу, он опиралÑÑ Ð½Ð° поÑох. Сделав неÑколько шагов, мальчик оÑтановилÑÑ Ð¸ медленно обернулÑÑ. Он увидел, что могучий воин заÑтыл на меÑте Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ невероÑтного Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° лице. Он Ñмотрел на мальчика Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнной болью и удивлением, его блеÑÑ‚Ñщие глаза были уÑтремлены на хромую ногу ТалоÑа. ЗакуÑив нижнюю губу, воин внезапно ÑодрогнулÑÑ Ð²Ñем телом, его мощные ноги едва не подкоÑилиÑÑŒ. Ðо он опомнилÑÑ, закрыл лицо забралом большого шлема Ñ Ð³Ñ€ÐµÐ±Ð½ÐµÐ¼, поднÑл щит Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ дракона и примкнул к хвоÑту колонны, иÑчезающей за поворотом. ÐапрÑжение, охватившее ТалоÑа, внезапно оÑлабло. Мальчик почувÑтвовал, как из глубин Ñердца поднимаетÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ñчий поток Ñлез, переполнÑет глаза и ручьÑми льетÑÑ Ð¿Ð¾ щекам и его иÑхудавшей, коÑтлÑвой груди. С тропинки, ÑпуÑкавшейÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‹, донеÑÑÑ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ‰Ð¸Ð¹ и вÑтревоженный крик Ñтарика КритолаоÑа. Он звал мальчика, ковылÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ навÑтречу наÑтолько быÑтро, наÑколько позволÑл возраÑÑ‚ и больные ноги. – ТалоÑ, Ñын мой! – Ñказал вÑтревоженный Ñтарик, обнÑв мальчика. – Зачем Ñ‚Ñ‹ Ñто Ñделал, зачем пришел Ñюда? Разве Ñ‚Ñ‹ не знаешь, что тебе здеÑÑŒ не меÑто? Ðикогда больше не ходи Ñюда, никогда, обещай мне! Ðикогда. ВмеÑте они пошли по тропинке. Тем временем Ð¿ÐµÑ Ñобрал Ñтадо и погнал на гору. Вдали, на равнине, Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð½Ð° воинов входила в городÑкие ворота, Ñловно змеÑ, поÑпешно Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð² нору. Ð’Ñ‹Ñ‚ÑнувшиÑÑŒ на Ñоломенной подÑтилке, Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ не мог уÑнуть Ñтой ночью. Он не мог забыть напрÑженного, Ñтрадающего взглÑда воина, его руки, Ñжимавшей копье так Ñильно, Ñловно он пыталÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ его. Кем же был Ñтот мужчина Ñо щитом, украшенным изображением дракона? Почему он так приÑтально Ñмотрел на ТалоÑа? И ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ð»Ð° в Ñердце ТалоÑа Ñтолько чувÑтв, продолжала звучать в его ушах… Ðо поздний Ñ‡Ð°Ñ Ð² конце концов Ñомкнул ему веки, и взор воина ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¾ тьме. ÐœÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑделалаÑÑŒ нежной, как женÑкое пение, и утешила уÑталое детÑкое Ñердце. Сон наконец опуÑтилÑÑ Ð½Ð° темноволоÑую голову мальчика. Глава 2. Лук КритолаоÑа – Будь оÑторожен, мой мальчик, – Ñказал Ñтарик, уÑтремив Ñвой пронзительный взор на ТалоÑа. – Ты прекраÑно знаешь, что, еÑли у птицы Ñломано крыло, она не может летать. – (Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñлушал, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° полу Ñ€Ñдом Ñ ÐšÑ€Ð¸Ð¾Ñом.) – У людей вÑе иначе. Ты раÑтешь проворным и быÑтрым, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° изувеченную ногу. Ðо, видишь ли, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы Ñ‚Ñ‹ Ñтал Ñильнее и крепче ÑверÑтников. ПоÑох, который Ñ‚Ñ‹ держишь в руке, Ñтанет твоей третьей ногой, и Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð¼ пользоватьÑÑ. Ðо помни: Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы научитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, чему Ñ ÑобираюÑÑŒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ, придетÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñчь вÑÑŽ твою волю. Теперь Ñ‚Ñ‹ не будешь проÑто опиратьÑÑ Ð½Ð° поÑох при ходьбе. Он Ñтанет оÑью, вокруг которой Ñ‚Ñ‹ будешь вращать вÑе тело, держаÑÑŒ за него одной или Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸, в завиÑимоÑти от того, что тебе потребуетÑÑ Ñделать. – КритолаоÑ, зачем Ñ‚Ñ‹ говоришь мне Ñто? Я и так легко двигаюÑÑŒ: мой шаг быÑÑ‚Ñ€, и Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ догнать Ñгненка, отбившегоÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтада. Ð’ походах на выÑокие паÑтбища Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ выноÑливее КриоÑа, а ведь у него целых четыре лапы! – Ðто правда, мой мальчик, но Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, что твое тело раÑтет и иÑкривлÑетÑÑ, Ñловно тонкое Ñырое полено, оÑтавленное на Ñолнце. – (Лицо ТалоÑа помрачнело.) – Ð Ñ Ð½Ðµ хочу Ñтого. ЕÑли Ñто ÑлучитÑÑ, твои Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтанут Ñкованными, а коÑти – твердыми и жеÑткими, тогда Ñ‚Ñ‹ не Ñможешь раÑÑчитывать на Ñвою Ñилу. – Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð¶ÐºÐ° повредилаÑÑŒ, когда повитуха извлекала Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð· чрева матери; твоего отца ХилаÑа раÑтерзал медведь на горе. Он умер у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° руках. Перед Ñмертью Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»ÑлÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ, что Ñделаю из Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщего мужчину… Конечно, в каком-то ÑмыÑле мне Ñто удалоÑÑŒ: ÑƒÂ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтойкий дух, быÑтрый ум и щедрое Ñердце. Ðо Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы Ñ‚Ñ‹ Ñтал Ñильным, очень Ñильным и ловким. Я хочу, чтобы ничто не казалоÑÑŒ тебе невозможным. Старик замолчал и прищурилÑÑ, Ñловно подыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð² Ñвоем Ñтаром Ñердце новые Ñлова. Он положил руку на плечо мальчика и медленно продолжил речь: – ТалоÑ, ответь чеÑтно… Ты опÑÑ‚ÑŒ оÑлушалÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ Ñтрогого запрета и ÑпуÑкалÑÑ Ð² долину к воинам? – (Мальчик опуÑтил глаза.) – ЯÑно, – Ñказал Ñтарик. – Я так и думал. КажетÑÑ, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, почему Ñ‚Ñ‹ Ñто делаешь. – ЕÑли знаешь, – обиженно перебил его мальчик, – раÑÑкажи, потому что Ñам Ñ Ð½Ðµ понимаю. â€“Â Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ их Ñила, их мощь… Может быть, в тебе бьетÑÑ Ñердце не проÑтого паÑтуха… – Ты ÑмеешьÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ мной, КритолаоÑ? Кем мы можем быть, еÑли не рабами и паÑтухами чужих Ñтад? – Ðто неправда! – воÑкликнул Ñтарик, и в его глазах блеÑнул ÑроÑтный огонь. ЖилиÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°, как лапа Ñтарого льва, обхватила запÑÑтье мальчика. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» поражен и Ñмущен. ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ отвел руку и кротко опуÑтил глаза, как Ñто делают люди, которых Ñилой научили повиноватьÑÑ. – Ðто неправда, – продолжил Ñтарик более ровным тоном. – Ðаш народ знал, что такое Ñвобода; было времÑ, когда мы царÑтвовали в горах и долинах вплоть до западного морÑ, и на равнинах до мыÑа Тенарон. Мы разводили огненных коней. ÐеÑтор и Ðнтилох, цари ПилоÑа и Ифомы, ÑражалиÑÑŒ бок о бок Ñ Ðгамемноном под Ñтенами Трои. Когда дорийцы вторглиÑÑŒ в Ñти земли, наш народ билÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнной храброÑтью. Ðо в итоге мы покорилиÑь… Ð’ наших жилах течет кровь воинов: Ñ†Ð°Ñ€Ñ ÐриÑтомена и Ñ†Ð°Ñ€Ñ ÐриÑтодема… – Они мертвы! – воÑкликнул мальчик. – Мертвы! Как и вÑе воины, о которых Ñ‚Ñ‹ раÑÑказывал. Рмы оÑтанемÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð°Ð¼Ð¸ навеки, понимаешь? Рабами! – (ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ ÑƒÑтремил на него изумленный и ÑтрадальчеÑкий взглÑд.) – Рабами… – повторил ТалоÑ, Ñмущенно понизив голоÑ, – рабами… Старик промолчал. Мальчик взÑл его руку и ÑпроÑил: – Сколько лет прошло Ñ Ñ‚ÐµÑ… Ñобытий, о которых Ñ‚Ñ‹ говоришь? Слава твоих царей забыта… Я знаю, о чем Ñ‚Ñ‹ думаешь, знаю, что мои Ñлова удивлÑÑŽÑ‚ тебÑ, потому что Ñ Ð²Ñегда Ñлушал твои иÑтории Ñ Ð²Ð¾Ñхищением… Ðто прекраÑные иÑтории. Ðо Ñ Ð½Ðµ ребенок, и твои мечты ранÑÑ‚ Ñердце… Между ними повиÑло долгое молчание. Тишину нарушало лишь блеÑние Ñтада, доноÑившееÑÑ Ð¸Ð· загона. СмеркалоÑÑŒ. Старик вÑтал и приÑлушалÑÑ. – Что ÑлучилоÑÑŒ? – ÑпроÑил ТалоÑ. – Слышишь? Ðто волки. Они громко выли и в ту ночь… когда Ñ‚Ñ‹ поÑвилÑÑ Ð½Ð° Ñвет. Ðо Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÐ¿Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ наÑтупило. – Скоро Ñтемнеет, – Ñказал ТалоÑ. – Пойдем домой. – Ðет, иногда боги поÑылают людÑм знаки. Пора раÑÑказать тебе правду, ТалоÑ. Сходи в дом, возьми плащ и факел и Ñледуй за мной. ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ð² Ñторону леÑа, темневшего за краем полÑны. Старик пошел по извилиÑтой тропинке, петлÑвшей Ñреди деревьев, и мальчик поÑледовал за ним. Около чаÑа они шли молча, пока не добралиÑÑŒ до Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ñкалы, гуÑто пороÑшей мхом. Там лежала груда валунов, которые, наверное, когда-то давным-давно ÑкатилиÑÑŒ Ñ Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹ горы. – Отодвинь камни, – приказал КритолаоÑ. – Мне Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ не ÑправитьÑÑ. ТалоÑу не терпелоÑÑŒ увидеть, что за тайну ÑобралÑÑ Ñ€Ð°Ñкрыть Ñтарик, и он тут же взÑлÑÑ Ð·Ð° нелегкую работу. Камни пороÑли зеленым мхом Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ€Ð¾ÑлÑми и вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ñкальзывали из рук, но мальчик не ÑдавалÑÑ. Через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ„Ð°ÐºÐµÐ» Ñтарика оÑветил вход в пещеру. Когда наконец Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ» вÑе камни, он увидел небольшой туннель, ведущий куда-то вниз, под землю; на дне виднелиÑÑŒ едва намеченные Ñтупени, покрытые Ñероватой плеÑенью. – Пойдем, – Ñказал ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð¸ наклонилÑÑ Ðº отверÑтию в Ñкале. – Помоги, Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑÑŒ повредить ноги в Ñтом извилиÑтом туннеле. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ ÑпуÑтилÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· и подал руку КритолаоÑу. Тот, опершиÑÑŒ на мальчика, поÑледовал за ним, ÑтараÑÑÑŒ не поÑкользнутьÑÑ Ð½Ð° грубых ÑтупенÑÑ…, выÑеченных в Ñкале. Преодолев их, они добралиÑÑŒ до небольшой пещеры. Свод ее был чуть выше человечеÑкого роÑта, и Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ отовÑюду капала вода. Сперва пещера показалаÑÑŒ ТалоÑу Ñовершенно пуÑтой, но, когда ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð¾Ñветил один из дальних углов, мальчик увидел, что там Ñтоит огромный деревÑнный Ñундук, украшенный бронзовыми плаÑтинами и инкруÑтацией. Крышка была залита Ñмолой. Старик открыл задвижку и кончиком ножа аккуратно ÑоÑкоблил Ñмолу. – Открывай, – приказал он ТалоÑу, заÑтывшему в изумлении. – Что в Ñундуке? – ÑпроÑил мальчик. – Может быть, Ñокровища, которые Ñ‚Ñ‹ прÑтал вÑе Ñти годы? – Ðет, ТалоÑ, в нем нет драгоценноÑтей. Там нечто гораздо более ценное, чем золото и Ñеребро: открой Ñундук, и Ñам узнаешь. Мальчик протÑнул руку: – Дай нож. Старик передал нож, и Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлÑÑ Ñ€Ð°Ñпечатывать крышку. Она поддавалаÑÑŒ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ трудом, будто ее приварили к Ñундуку. Когда нож наконец Ñвободно прошел вдоль вÑего периметра крышки, Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð²Ñтал и поÑмотрел на деда. Старик ответил одобрительным кивком. С неимоверным уÑилием Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл крышку, приÑлонив ее к Ñтене пещеры, взÑл из рук КритолаоÑа факел и оÑветил Ñодержимое Ñундука. Увидев, что лежит внутри, мальчик потерÑл дар речи. Ð’ Ñундуке хранилÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ñ‹Ð¹ бронзовый шлем, увенчанный волчьими клыками, Ñ‚Ñжелые бронзовые доÑпехи, украшенные оловом и Ñеребром, меч в ножнах Ñ Ñнтарным ÑфеÑом, чеканные наголенники и набедренники и, наконец, большой щит, украшенный изображением волчьей головы. Ð’Ñе былов прекраÑной ÑохранноÑти. – ÐевероÑтно, – промолвил Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¸ повернулÑÑ Ðº Ñтарику. – Как так получилоÑь… Сундук запечатан Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ñтных времен, но доÑпехи прекраÑны, Ñловно новые. – ПриÑмотриÑь… Потрогай их, – ответил Ñтарик. Мальчик протÑнул руку, чтобы дотронутьÑÑ Ð´Ð¾ воÑхитительных доÑпехов. – Жир, – пробормотал он, – они покрыты жиром… Ðе Ñ‚Ñ‹ ли Ñто Ñделал, дедушка? – Я. До Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто делали другие люди… Мешок тоже пропитали жиром, прежде чем завÑзать в поÑледний раз… Открой его, – Ñказал ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð¸ указал на темный Ñверток. ОÑлепленный краÑотой доÑпехов, Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¸ не заметил мешка. Мальчик лихорадочно потÑнулÑÑ Ðº жеÑткому, Ñморщенному мешку, открыл его и извлек огромный лук, полноÑтью покрытый толÑтым Ñлоем бараньего жира. – Хорошо, – Ñказал ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð¸ Ñтал медленно ÑоÑкабливать жир Ñ Ð»ÑƒÐºÐ°, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ñ‚Ñ‹Ð»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ Ñторону ножа. – Хорошо… Он в отличном ÑоÑтоÑнии. Из него можно ÑтрелÑÑ‚ÑŒ, еÑли им будет управлÑÑ‚ÑŒ ÑƒÐ¼ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°â€¦Â â€“ Узкие глаза Ñтарика заблеÑтели. – Ð£Ð¼ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°, – повторил он и повернулÑÑ Ðº мальчику Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾Ð¹ решимоÑтью во взглÑде. – Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°, ТалоÑ! – ИÑхудалаÑ, коÑтлÑÐ²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Ñтарика, иÑÐ¿ÐµÑ‰Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñиними жилами, подала мальчику огромный лук. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð½ÐµÑ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ поÑмотрел на него. – Возьми, мальчик, он твой. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ» и взÑл удивительное оружие. Лук был Ñделан из гладко отшлифованного, отполированного рога. РукоÑÑ‚ÑŒ была покрыта тончайшим Ñлоем Ñеребра и увенчана волчьей головой. Ð“Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð²Ñ‹ÐµÐ¼ÐºÐ° Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ Ñтороны ÑвидетельÑтвовала об огромном количеÑтве Ñтрел, которые когда-то были выпущены из лука Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтной Ñилой. ТалоÑа охватило неимоверное волнение, и в голове завертелиÑÑŒ Ñ‚Ñ‹ÑÑчи мыÑлей. КазалоÑÑŒ, что от Ñтаринного и грозного Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ñходили таинÑтвенные флюиды, которые проникали в душу мальчика и заÑтавлÑли тело трепетать, как трепещет троÑтник под дыханием ветра. – Чей Ñто лук, КритолаоÑ? Чье Ñто оружие? Я никогда не видел ничего подобного, даже у воинов в долине не было такого. Ðтот лук Ñделан не из дерева… – Верно. Он выполнен из рога. – Ðо животных Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ длинными рогами не бывает… – Ты прав, ТалоÑ, такие звери не водÑÑ‚ÑÑ Ð² наших краÑх… Животное Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ рогами жило более деÑÑти поколений назад на равнинах далекой Ðзии. Ðтот лук – подарок Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ñ‚ÐµÑ… краев… – Ðо кому, кому он принадлежал? Лицо Ñтарика принÑло торжеÑтвенное выражение. – Ðто лук Ñ†Ð°Ñ€Ñ ÐриÑтодема, владыки ПилоÑа и Ифомы, Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼ÐµÑÑенцев, наÑледника ÐеÑтора, паÑÑ‚Ñ‹Ñ€Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²â€¦ ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтил Ñедую голову, а затем взглÑнул на мальчика. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ ÑтоÑл Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ раÑкрытыми глазами и разинутым ртом. – ТалоÑ, мальчик мой, Ñ Ñ‚Ð°Ðº долго ждал Ñтого днÑ… – Какого днÑ, КритолаоÑ? Что Ñ‚Ñ‹ имеешь в виду? Я ничего не понимаю, мои мыÑли перепуталиÑÑŒ. – Я ждал, когда наконец передам тебе лук царÑ, – Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¾Ñтью ответил Ñтарик. – Я поÑледний хранитель Ñтого оружиÑ. До Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑколько поколений илотов ревноÑтно берегли его от поÑторонних глаз… Оно Ñимвол и гордоÑÑ‚ÑŒ нашего народа, поÑледнее напоминание о Ñвободе. ÐаÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñту Ñтрашную и беÑценную тайну. Я ÑоÑтарилÑÑ, мои дни Ñочтены. Мальчик Ñжал лук и блеÑÑ‚Ñщими глазами уÑтавилÑÑ Ð½Ð° великолепные доÑпехи в Ñундуке, затем он поÑмотрел на КритолаоÑа. – Ðо что же мне делать? Я ничего не знаю даже о нашем народе… Оружие делаетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы ÑражатьÑÑ, не так ли? Ðе так ли, КритолаоÑ? Я калека, и Ñ Ð²Ñего лишь мальчик. Закрой Ñундук… Я не могу… Я не знаю… Ðет, – продолжил он Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð¼Ð¾Ñтью в голоÑе, – нет, Ñ‚Ñ‹ Ð·Ñ€Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð» мне Ñто оружие. Оно беÑполезно… Ðикто никогда не Ñможет ÑтрелÑÑ‚ÑŒ из него. Старик положил руку на плечо мальчика: – УÑпокойÑÑ, ТалоÑ, уÑпокойÑÑ. Ты многого не знаешь, но наÑтанет времÑ, и вÑе поймешь. Однажды кто-то вновь облачитÑÑ Ð² Ñти доÑпехи. ВмеÑте Ñ Ñтим воином царь ÐриÑтодем вернетÑÑ Ðº народу, и мы обретем утраченную Ñвободу. Боги уже знают Ð¸Ð¼Ñ Ñтого героÑ… Ртеперь возьми лук, и Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑтрелÑÑ‚ÑŒ из него. Когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñтанет, лук будет твоим верным и надежным Ñпутником, он защитит Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ волков и медведей. И даже от людей, ТалоÑ, даже от людей. – Какую опаÑноÑÑ‚ÑŒ могут предÑтавлÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÑŽÐ´Ð¸, КритолаоÑ? Я никому не причинил вреда. Кому нужна жизнь калеки-паÑтуха? – Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»ÑŒÑŽ в голоÑе ÑпроÑил он. – ЕÑÑ‚ÑŒ вещи, о которых тебе рано знать, мой мальчик… ÐабериÑÑŒ терпениÑ, однажды Ñ‚Ñ‹ вÑе узнаешь. Ртеперь закрой Ñундук, нам пора идти. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к Ñундуку, чтобы закрыть крышку, и поÑмотрел на оружие. Оно зловеще поблеÑкивало в мерцающем Ñвете догорающего факела. Вдруг Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñнул руку к ÑфеÑу меча. – Ðет, ТалоÑ! Ðет! – Ñо Ñтрахом в голоÑе закричал Ñтарик. – Ðе трогай его! – Ты напугал менÑ, – обиженно ответил ТалоÑ. – Почему мне Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ его? Ðто вÑего лишь меч, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ и принадлежал царю. – Великому царю, ТалоÑ. Ðо дело не в Ñтом, – продолжил ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ñ Ñерьезным видом, поÑпешно опуÑтив крышку Ñундука. – Ðтот меч проклÑÑ‚! – ПереÑтань, Ñто твои глупые фантазии. Ты хуже Ñовы: вечно пугаешь Ð½Ð°Ñ Ñвоим громким уханьем. – Ðе шути, ТалоÑ, – Ñтрого ответил КритолаоÑ. – Ты многого не знаешь. Ðтим мечом царь ÐриÑтодем Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ ÑобÑтвенную дочь в жертву богам подземного мира, чтобы разбить врагов и оÑвободить народ. Жертва оказалоÑÑŒ напраÑной… Ðикто и никогда не оÑмеливалÑÑ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ñтот меч в руках, и тебе не Ñледует Ñтого делать. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð¸Ñ… в ужаÑе, потом взÑл факел из рук Ñтарика и провел им по краю Ñундука, чтобы раÑплавить Ñмолу и вновь запечатать его. ВмеÑте они вышли из пещеры и вновь замаÑкировали вход Ñ‚Ñжелыми валунами, потом Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð» их мхом и пошел по тропинке вÑлед за КритолаоÑом. Старик продолжал держать в руках факел, от которого оÑталÑÑ Ð´Ñ‹Ð¼ÑщийÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ñ‹Ð·Ð¾Ðº. Они долго шли молча и наконец оказалиÑÑŒ на краю полÑны. Вдали виднелÑÑ Ð¸Ñ… домик, едва оÑвещенный бледными лучами заходившей луны. Когда заÑкулил КриоÑ, Ñтало ÑÑно, что возвращение не пройдет незамеченным. ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾Ñил огарок, оÑтановилÑÑ Ð¸ Ñказал ТалоÑу: – Придет день, и у меча Ñнова будет хозÑин, ТалоÑ. Сказано, что воин будет Ñильным и невинным, движимым такой любовью к народу, что пожертвует голоÑом крови. – Где напиÑаны Ñти Ñлова и кто Ñказал их? Ð Ñ‚Ñ‹ откуда их знаешь? И кто Ñ‚Ñ‹ на Ñамом деле? – ÑпроÑил ТалоÑ, пытаÑÑÑŒ разглÑдеть глаза Ñтарика в полумраке. – ÐаÑтанет день, и Ñ‚Ñ‹ вÑе узнаешь. Ðто будет поÑледний день в жизни КритолаоÑа. Пойдем, уже поздно, завтра надо работать. И Ñтарик бодрым шагом направилÑÑ Ðº дому. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ ÑˆÐµÐ» Ñледом, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð² руках большой роговой лук. Лук Ñ†Ð°Ñ€Ñ ÐриÑтодема. Ðочью Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ лежал на Ñвоей Ñоломенной подÑтилке, не ÑÐ¼Ñ‹ÐºÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·. ТыÑÑчи мыÑлей вихрем проноÑилиÑÑŒ в его голове, Ñердце бешено колотилоÑÑŒ, как в тот день в долине, когда Ñ Ð½Ð¸Ð¼ заговорил таинÑтвенный воин. Он вÑтал, ÑнÑл Ñо Ñтены лук КритолаоÑа и крепко Ñжал обеими руками. Лук был гладким и холодным, как мыÑль о Ñмерти. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð» глаза: Ñердце заколотилоÑÑŒ еще Ñильнее, в виÑках заÑтучало, и он медленно лег на подÑтилку. Вот что увидели его закрытые глаза. …Они увидели на вершине ÑкалиÑтой горы город, окруженный мощными валами Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñми из гигантÑких каменных валунов. Город, окутанный облаком пыли… Внезапно поднÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‹Ð²Ð¸Ñтый ветер и разогнал гуÑтой туман, клубившийÑÑ Ð½Ð°Ð´ иÑÑохшими полÑми. И поÑвилиÑÑŒ те Ñамые воины, которых Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» на равнине. Город, в котором, казалоÑÑŒ,не оÑталоÑÑŒ ни души, оцепили Ñ‚Ñ‹ÑÑчи воинов, облаченных в Ñверкающие доÑпехи; огромные шлемы Ñкрывали их лица. Воины возникали из-за Ñкал, из-за куÑтов, выраÑтали из-под земли, Ñловно призраки, ведомые барабанной дробью, доноÑившейÑÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð¾ откуда. Их Ñ€Ñды ÑтановилиÑÑŒ вÑе плотнее, шаг – равномернее. Щиты воинов ÑомкнулиÑÑŒ и Ñформировали бронзовую Ñтену, напоминавшую чудовищные клешни, которые вот-вот ÑтиÑнут безлюдный город. Страшный круг ÑжималÑÑ, и у ТалоÑа перехватило дыхание. Он пыталÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ глаза, выпуÑтить роговой лук, но тщетно. Вдруг по городу разнеÑÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнный, Ñтрашный крик, громом прокатившийÑÑ Ð¿Ð¾ окреÑтноÑÑ‚Ñм. ГородÑкие Ñтены внезапно ожили, и на них возникли многочиÑленные воины. Ðо Ñто были иные воины: Ñтранные доÑпехи покрывали их тела, огромные щиты из бычьих кож ÑвиÑали Ñ Ð¸Ñ… плеч, а кожаные шлемы не Ñкрывали лиц. Ðто были лица мужчин, юношей,Ñтариков Ñ Ñедыми бородами… Тем временем к Ñтенам Ñтали приÑлонÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñотни леÑтниц, по которым взбиралиÑÑŒ Ñ‚Ñ‹ÑÑчи вооруженных врагов… Когда они почти поднÑлиÑÑŒ наверх, люди раÑÑтупилиÑÑŒ, и на вершине Ñамой выÑокой башни поÑвилÑÑ Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ‚Ñкий воин в ÑиÑющих бронзовых доÑпехах. Ðа его поÑÑе виÑел меч Ñ Ñнтарной рукоÑтью. Ð’ глазах ТалоÑа помутнело, а Ñердце забилоÑÑŒ медленнее, в такт барабанной дроби. Он Ñтал внимательнее Ñледить за проиÑходÑщим, но казалоÑÑŒ, что временами картина куда-то пропадала… Воин держал на руках безжизненное тело молодой женщины, прикрытое черной тканью. Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐºÐ°Ð½ÑŒ, лепеÑтки крови на груди, облако волоÑ. Как же ТалоÑу хотелоÑÑŒ погладить Ñти нежные бледные губы… ТалоÑу-калеке… И Ñнова раздалиÑÑŒ раÑкаты барабанной дроби, Ñердце заÑтучало быÑтрее. Бронзовые воины уÑтремилиÑÑŒ к городÑким Ñтенам, Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐºÑƒ, вышедшую из берегов в половодье. Мечи их пробивали огромные щиты из бычьих шкур, пронзали кожаные кираÑÑ‹. Сотни людей подÑтупали к человеку, который продолжал ÑтоÑÑ‚ÑŒ на Ñамой выÑокой башне. Он бережно опуÑтил хрупкое тело женщины наземь и броÑилÑÑ Ð½Ð° врагов, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼ Ñ Ñнтарной рукоÑтью. Ðа него напали Ñо вÑех Ñторон, и его захлеÑтнула волна врагов, но он показалÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ, подобно быку, окруженному Ñтаей волков. Затем наÑтупила тишина… Среди дымÑщихÑÑ Ñ€ÑƒÐ¸Ð½ поÑлышалиÑÑŒ медленные, Ñ‚Ñжелые шаги. Мертвы, вÑе мертвы. Облако пыли, нанеÑенной горÑчим, удушливым ветром, медленно ÑадилоÑÑŒ на изуродованные тела, на разрушенные Ñтены, на падающие башни… Ðа покрытом копотью валуне Ñидел человек. Ðто был Ñгорбленный Ñтарик, закрывший ладонÑми лицо, залитое Ñлезами. Старик поднÑл Ñедую голову, и Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» лицо, иÑкаженное Ñтраданием. Ðто былолицо КритолаоÑа! Лицо КритолаоÑа, озаренное лучом воÑходÑщего Ñолнца, было обращено к ТалоÑу. Старик что-то говорил, но Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не Ñлышал, будто его разум и чувÑтва еще не возвратилиÑÑŒ из иного мира. Внезапно он оÑознал, что Ñидит на Ñоломенном Ñ‚ÑŽÑ„Ñке, а ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ñ‚: – Пора, ТалоÑ, Ñолнце уже взошло, мы должны отвеÑти отару на паÑтбище. Что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? Ты Ñтранный какой-то. Ðаверное, Ñ‚Ñ‹ плохо Ñпал и не уÑпел отдохнуть. Пойдем, Ñвежий воздух пойдет тебе на пользу, вода из иÑточника взбодрит тебÑ. Мама уже налила молока в миÑку, одевайÑÑ Ð¸ иди к ней, – добавил он и вышел. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ» и обхватил голову руками. Он оÑмотрел комнату, ища глазами лук, который давеча отдал ему КритолаоÑ. Ðо лука нигде не было. Он Ñтал Ñудорожно иÑкать его под Ñоломенным Ñ‚ÑŽÑ„Ñком и Ñреди козьих шкур, валÑвшихÑÑ Ð½Ð° полу: «Ðеужели Ñто вÑе приÑнилоÑÑŒ? – подумал он. – Ðо тогда…» Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ» занавеÑку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»Ñла его поÑтель от оÑтальной чаÑти дома, и Ñел за Ñтол перед чашкой молока, налитого матерью. – Мама, где дедушка? Я не вижу его. – Он уже ушел, – ответила женщина, – и Ñказал, что ждет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð¾Ð²Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ у верхнего ручьÑ. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾ выпил молоко, положил в Ñумку ломоть хлеба, взÑл поÑох и вышел, направлÑÑÑÑŒ быÑтрым шагом к указанному меÑту. Верхний ручей ÑтруилÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‹ неподалеку от дома ТалоÑа. ПаÑтухи горы Тайгет назвали его так, чтобы отличать от другого ручьÑ, который протекал по большой полÑне, на краю леÑа, туда они обычно вечером приводили Ñкот на водопой, перед тем как отвеÑти в загоны. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñтремительно переÑек полÑну, вошел в Ð»ÐµÑ Ð¸ Ñвернул на тропу, ведущую вверх. Через пару Ñотен шагов он увидел КритолаоÑа: Ñтарик гнал отару Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ верного КриоÑа. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð» к нему: – Дедушка! ПоÑлушай, Ñ… Он не уÑпел договорить. – Я знаю, Ñ‚Ñ‹ потерÑл лук, – улыбнулÑÑ Ð² ответ Ñтарик и раÑпахнул плащ. – Вот он, мальчик. Лук в надежных руках, как видишь. – КлÑнуÑÑŒ ЗевÑом, дедушка! Утром Ñ Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ иÑкал его и ужаÑно иÑпугалÑÑ. Почему Ñ‚Ñ‹ взÑл его Ñ Ñобой и почему не подождал менÑ, как обычно? – Я не хотел, чтобы Ñ‚Ñ‹ задавал лишние вопроÑÑ‹ при матери. – Выходит, она не должна знать… – Ðет, вчера она прекраÑно знала, куда Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ» Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ что хотел показать. Ðо больше она ничего не знает и не должна знать. ЖенÑкое Ñердце – Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð° Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¸. Теперь Ñледуй за мной, – Ñказал ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð¸ вернулÑÑ Ð½Ð° тропу, прÑча лук под плащом. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ шли бок о бок, пока Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ не заговорил. – Дедушка, зачем Ñ‚Ñ‹ взÑл лук и почему Ñ‚Ñ‹ его прÑчешь? – Первый Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñправедлив, – ответил Ñтарик, – второй – глуп. – Ладно, илоты не ноÑÑÑ‚ оружие, потому что им запрещено. Тем более, что Ñто оружие… – ОÑобенное и крайне необычное! – Хорошо. Тогда могу Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ответ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на первый вопроÑ? – Верно, ТалоÑ… Ты имеешь право на ответ, – Ñказал ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð¸ оÑтановилÑÑ Ð½Ð° тропинке. ÐšÑ€Ð¸Ð¾Ñ Ðº тому времени уже понÑл, куда они идут. Он направил отару по тропинке, ведущей на небольшую травÑниÑтую полÑну перед верхним ручьем. – Итак, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы Ñ‚Ñ‹ научилÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ Ñтим оружием так же иÑкуÑно, как Ñто делал великий ОдиÑÑей. – Ðо как Ñто возможно, дедушка, Ñ‚Ñ‹ уже очень Ñтар, а Ñ… – Ты проÑто должен поверить в ÑебÑ, – Ñурово ответил КритолаоÑ. – Рчто каÑаетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ… Поверь, не Ð·Ñ€Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð¶Ð¸Ð» до Ñтого возраÑта! Они вышли на небольшую полÑну. Овцы Ñтали мирно паÑтиÑÑŒ на лужайке под приÑмотром КриоÑа, притаившегоÑÑ Ð·Ð° куÑтом. ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð¾Ð³Ð»ÑделÑÑ Ð¸ оÑмотрел вершины ÑоÑедниххолмов, чтобы убедитьÑÑ, что вокруг никого нет. Затем он ÑброÑил плащ и передал лук ТалоÑу. – Выходит, Ñ Ñлишком Ñтар, не так ли? – ÑпроÑил он Ñзвительным тоном. – ПоÑлушай менÑ, птенец, – продолжил он, подмигнув. – Кто научил великого Ðхилла владеть оружием? – Старый Хирон, кентавр, кажетÑÑ. – Правильно. Кто научил великого ОдиÑÑÐµÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÑ‚ÑŒ луком? – Отец его отца, в леÑах Ðпира. – Молодец, – удовлетворенно раÑÑмеÑлÑÑ Ñтарик. – Я было иÑпугалÑÑ, что вÑе твои мозги ушли в бороду. Как видишь, опыт Ñтарших помогает таким невежеÑтвенным и тщеÑлавным юношам, как Ñ‚Ñ‹, Ñтать доблеÑтными мужами. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑал подбородок и подумал, что пушок на нем не очень-то напоминает бороду. Затем его лицо принÑло Ñерьезное выражение, и он крепко Ñжал лук обеими руками. – Ðе так, ради Геракла! Ðто не поÑох, которым Ñ‚Ñ‹ гонÑешь коз в загоне. Ðккуратнее. Видишь Ñту чаÑÑ‚ÑŒ, покрытую Ñеребром? Ðто рукоÑÑ‚ÑŒ. За нее Ñ‚Ñ‹ должен крепко ухватитьÑÑ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ рукой. – (Мальчик кивнул и взÑл лук так, как показал Ñтарик.) – Очень хорошо, – продолжил КритолаоÑ. – Правой рукой натÑгиваешь тетиву, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ñтрела летит вперед. – ЗдеÑÑŒ же нет тетивы, – озадаченно Ñказал ТалоÑ. – Еще бы! ЕÑли бы здеÑÑŒ была тетива, лук бы давно пришел в негодноÑÑ‚ÑŒ. Тетиву натÑгивают только тогда, когда нужно ÑтрелÑÑ‚ÑŒ; потом Ñнимают. ЕÑли Ñтого не Ñделать, лук иÑкривитÑÑ Ð¸ утратит вÑÑŽ гибкоÑÑ‚ÑŒ и мощь. Ðе переживай, вот тетива. – Он начал рытьÑÑ Ð² Ñвоем мешке. – Я Ñам ее ÑмаÑтерил из бычьего ÑÑƒÑ…Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ недель назад втайне от тебÑ, надо натÑнуть ее на лук. Будь оÑторожен! ПоÑтавь лук одним концом на землю и крепко держи в вертикальном положении левой рукой… Вот так. Зацепи тетиву за нижнюю петлю и прикрепи другой конец к верхней чаÑти лука. – Она Ñлишком короткаÑ, Ñ Ð½Ðµ доÑтаю! – РазумеетÑÑ! ЕÑли бы тетива доÑтавала, у лука не было бы Ñилы, а тебе не хватило бы длины рук, чтобы натÑнуть ее. Чтобы дотÑнутьÑÑ Ð´Ð¾ верхней чаÑти, надо Ñогнуть лук. Ð”Ð»Ñ Ñтого надо навалитьÑÑ Ð²Ñем телом на верхний рог. Одновременно правой рукой поднимай верхний край тетивы, чтобы кольцом зацепитьÑÑ Ð·Ð° верхний крючок… Легко, не так ли? – Легко Ñказать, – фыркнул мальчик и попыталÑÑ Ð¸Ñполнить ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñа. – Ðо Ñта штука очень жеÑткаÑ. Лук не ÑгибаетÑÑ, и вообще… – Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð» духом и оÑтановилÑÑ. – …И вообще, тетиву так трудно натÑнуть. Ðичего Ñебе! Дедушка, еÑли бы Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ð»ÑÑ Ð¾Ñ‚ наÑтоÑщих врагов, они бы давно порубили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° куÑочки. Ð Ñ Ð²Ð¸Ñел бы Ñебе, как дурак, на Ñтой штуковине, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ хочет гнутьÑÑ. БоюÑÑŒ, Ñ‚Ñ‹ Ð·Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ð» в менÑ. Ты, может, и похож на Хирона или ЛаÑрта, но Ñ Ð½Ðµ великий Ðхилл и не доблеÑтный ОдиÑÑей. Я ТалоÑ-калека. – Когда Ñ‚Ñ‹ переÑтанешь жалеть ÑебÑ, – пробурчал ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, – и хныкать, как ребенок, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñƒ тебе еще некоторые вещи, которые Ñ‚Ñ‹ должен уÑвоить. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· них: не думай, что вÑему можно научитьÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ и Ñразу. СтрелÑÑ‚ÑŒ из лука, конечно, непроÑто. Ðо трудноÑти укреплÑÑŽÑ‚ Ñилу духа. Тебе надо тренировать не мышцы, а веру в ÑобÑтвенные Ñилы. Довольно болтать, бери лук и ÑлушайÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ, ради Геракла! Старик Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ таким Ñтрогим тоном, что Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¸ не вздумал возразить; он проглотил комок, заÑÑ‚Ñ€Ñвший в горле, и левой рукой вцепилÑÑ Ð² верхний рог, а правой ухватилÑÑ Ð·Ð° тетиву. Крепко Ñжав зубы, он ÑоÑредоточил вÑе Ñилы и уперÑÑ Ð»ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ коленом в лук. Затем напрÑг мышцы до предела и Ñтал Ñ‚Ñнуть тетиву, Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾Ðµ инепрерывное уÑилие. – Вот так, мальчик, вот так, Ñожми покрепче! – Ñказал ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð¸ вдруг вÑпомнил, как давным-давно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ‚Ðµ же Ñамые Ñлова. Он увидел детÑкую ручонку, Ñжимавшую его указательный палец, протÑнутый над корзиной младенца… Далекий Ñвет заката, пробивавшийÑÑ Ñквозь дверь. Длинные вечерние тени… Изображение раÑтворилоÑÑŒ так же внезапно, как вÑплыло в памÑти Ñтарика, и ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» потное лицо ТалоÑа. Его покраÑневшие глаза радоÑтно Ñверкали, в левой руке он Ñжимал прирученный лук, а правой пощипывал тетиву, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° и тихо гудела в ответ. – Ты про Ñто говорил, дед? – ÑпроÑил Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹. ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ ÑƒÑтавилÑÑ Ð½Ð° него взволнованным и изумленным взглÑдом. – Ты натÑнул тетиву лука ÐриÑтодема, – Ñказал он Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒÑŽ в голоÑе. Мальчик поÑмотрел на Ñверкающее оружие, затем поднÑл ÑчаÑтливый взглÑд и вÑтретилÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ Ñо Ñтариком, чей взор увлажнилÑÑ Ñлезами. – Лук КритолаоÑа… – пробормотал он. Прошло неÑколько меÑÑцев Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð²Ð·ÑлÑÑ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ ТалоÑа Ñтрельбе из лука. Ðи единого Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ обходилоÑÑŒ без уÑердных занÑтий, которым мальчик вÑецело отдавалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ руководÑтвом Ñтарика. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð½ÐµÑ€ÐµÐ´ÐºÐ¾ поддавалÑÑ ÑƒÐ½Ñ‹Ð½Ð¸ÑŽ, упорÑтво ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¾ верх. К концу оÑени, когда первые холода начали подÑтупать к Ñклонам Тайгета, мальчик научилÑÑ Ñвободно управлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð»ÑƒÐºÐ¾Ð¼. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнным тренировкам, руки его Ñтали крепкими и муÑкулиÑтыми, тело налилоÑÑŒ Ñилой. Ему едва иÑполнилоÑÑŒ шеÑтнадцать, но выглÑдел он не мальчиком, а мужчиной. КритолаоÑ, напротив, угаÑал. КазалоÑÑŒ, что Ñила, раÑÑ†Ð²ÐµÑ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð² мышцах ученика, покидала уÑтавшее тело Ñтарого учителÑ. Дух его Ñтал Ñтремительно оÑлабевать из-за непрерывных занÑтий. Его непреÑтанно тревожило чувÑтво Ñтраха, он боÑлÑÑ, что не уÑпеет иÑполнить Ñвое предназначение, что времени оÑталоÑÑŒ очень мало. Стремление уÑпеть помогало Ñтарику найти Ñилы, необходимые Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ñ Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñом. Их ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð¶Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтановилиÑÑŒ вÑе Ñложнее. ЗанÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ в укромных долинах или на полÑнах, Ñкрытых от поÑторонних глаз. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ Ñтрелы, безупречно их уравновешивать и ÑтрелÑÑ‚ÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью и Ñилой. Поначалу лук из-за длительного бездейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÑлÑÑ Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñу и неÑколько раз даже чуть было не треÑнул. Однако упругоÑÑ‚ÑŒ его поÑтепенно воÑÑтанавливалаÑÑŒ: Ð´Ð»Ñ Ñтого Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñмазывал лук бараньим жиром и прогревал его на огне. ПриближалÑÑ Ð´ÐµÐ½ÑŒ главного иÑпытаниÑ. ИÑпытаниÑ, которое должно было Ñтать инициацией ТалоÑа, доказательÑтвом его мужеÑтвенноÑти. Он радовалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что ÑтановитÑÑ Ñильнее и проворнее. Однако по ночам, когда он долго лежал на Ñвоем Ñ‚ÑŽÑ„Ñчке и не мог заÑнуть, его поÑещали разные тревожные мыÑли. Он не мог понÑÑ‚ÑŒ, зачем Ñтарик проводил поÑтоÑнные и порой изнурительные занÑтиÑ. ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð» его пользоватьÑÑ Ð½Ðµ только луком, но и поÑохом, и кизиловый поÑох превратилÑÑ Ð² руках ТалоÑа в гибкое и грозное оружие. Защита Ñтада от разбойников и хищников, вероÑтно, была довольно веÑкой причиной, но она не могла полноÑтью объÑÑнить необходимоÑÑ‚ÑŒ проводить Ñтоль уÑердные тренировки. Сколько Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð¸ ломал Ñебе голову, он не мог найти ответа. К тому же его беÑпокоило Ñтремительное ухудшение Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñа. Старик заметно ÑутулилÑÑ Ð¸ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ держалÑÑ Ð½Ð° ногах. Порой казалоÑÑŒ, что Ñвет в его уÑталых глазах вот-вот погаÑнет. Глава 3. Чемпион День, на который ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð» главное иÑпытание, выдалÑÑ ÑÑным, но очень ветреным. Они рано вÑтали и быÑтрым шагом поднÑлиÑÑŒ к верхнему ручью. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ ÑброÑил плащ и умылÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ родниковой водой. Затем ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð° подал знак, и юноша взÑл лук, перекинул через плечо колчан из овчины и отошел шагов на тридцать. Старик подошел к молодому и Ñтройному кизиловому деревцу, ухватилÑÑ Ð·Ð° его верхушку и Ñогнул еепочти до земли. Затем он повернулÑÑ Ðº ТалоÑу. – Внимание! – крикнул он. – Когда отпущу, Ñчитай до трех и ÑтрелÑй. Ð’Ñе понÑл? – Да, очень хорошо, – ответил ТалоÑ, ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½. ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» чрезвычайно трудное иÑпытание: нужно было попаÑÑ‚ÑŒ в маленькую и быÑтро движущуюÑÑ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ, точно раÑÑчитав Ñилу и направление ветра. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнул на лиÑтву на верхушках деревьев, а затем на мишень, на таком раÑÑтоÑнии казавшуюÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹. Он выбрал длинную, довольно Ñ‚Ñжелую Ñтрелу и медленно вÑтал в позу Ñтрелка. – Вот! – крикнул КритолаоÑ, отпуÑтил верхушку дерева и отошел. Верхушка заÑвиÑтела в воздухе, как плеть, и Ñтала быÑтро раÑкачиватьÑÑ. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñледил за движениÑми мишени, затаив дыхание и держа левую руку на рукоÑти. Затем он выÑтрелил. ТÑжелаÑ, идеально ÑбаланÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрела Ñ Ñ‚ÑƒÐ¿Ñ‹Ð¼ грохотом пробила кору дерева и упала в траву. – Я потерпел неудачу. ПроклÑтие! – гневно воÑкликнул Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¸ помчалÑÑ Ðº еще качавшейÑÑ Ð¼Ð¸ÑˆÐµÐ½Ð¸. – Ðет, мой мальчик, Ñ‚Ñ‹ попал! Во Ð¸Ð¼Ñ Ð“ÐµÑ€Ð°ÐºÐ»Ð°! – Ñказал вполголоÑа Ñтарик и поÑмотрел на дерево. – Великий ЗевÑ! Ты попал Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð¸ шагов в движущуюÑÑ Ð¼Ð¸ÑˆÐµÐ½ÑŒ. Да еще и в ветреную погоду. – ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл голову и поÑмотрел на запыхавшегоÑÑ ÑŽÐ½Ð¾ÑˆÑƒ. – Ты попал, понимаешь? Ðеужто Ñ‚Ñ‹ надеÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°ÑÑ‚ÑŒ в Ñередину? ТалоÑ, понимаешь, что Ñто значит? У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе получилоÑÑŒ вÑего за неÑколько меÑÑцев… Старый паÑтух дрожал от волнениÑ. Было видно, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ нетерпением он ждал Ñтой минуты. Его ноги Ñ‚Ñ€ÑÑлиÑÑŒ. – Подожди, помоги мне ÑеÑÑ‚ÑŒ, мой мальчик. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚ колени… Подойди, ÑÑдь Ñ€Ñдом. Вот так. Теперь поÑлушай, мой мальчик: Ñ‚Ñ‹ Ñтанешь великим лучником, таким же великим, как ÐÑкÑ, Ñын ОилеÑ, или как ОдиÑÑей… Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°ÑÑмеÑлÑÑ: – Ðе забегай вперед, дед. Ðе кажетÑÑ Ð»Ð¸ тебе, что Ñ‚Ñ‹ Ñлишком много болтаешь Ñвоим беззубым ртом? Мне проÑто повезло! Ðто была ÑлучайноÑÑ‚ÑŒ. – ÐÑ… Ñ‚Ñ‹, дерзкий маленький Ñорванец! – воÑкликнул КритолаоÑ, Ñ‰ÑƒÑ€Ñ Ñвое морщиниÑтое лицо. – Я раÑшибу поÑох о твою Ñпину, чтобы Ñ‚Ñ‹ научилÑÑ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ñтарших! Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð¾Ñ‚ палки, которую Ñтарик шутливо броÑил в него, побежал к леÑу и позвал Ñобаку: – Сюда, КриоÑ! Беги, дурачок, лови менÑ! Собака броÑилаÑÑŒ за юным хозÑином, веÑело Ð»Ð°Ñ Ð¸ вилÑÑ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом. Ðто была ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°, в которую они играли Ñ‚Ñ‹ÑÑчу раз. Ðе уÑпел Ð¿ÐµÑ Ð´Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ его, как Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñтыл на меÑте: около большого букового Ð¿Ð½Ñ ÑтоÑл человек, закутанный в Ñ‚Ñжелый Ñерый плащ; лицо его ÑкрывалоÑÑŒ под капюшоном. Он приÑтально поÑмотрел на юношу, затем Ñхватил вÑзанку хвороÑта и поÑпешил прочь. Тем временем подоÑпел КритолаоÑ, раÑтерÑнный и запыхавшийÑÑ, и взÑл ТалоÑа за руку. – В чем дело, дедушка? Ðеужели Ñ‚Ñ‹ никогда не видел путников? ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð° поÑмотрел на удалÑвшуюÑÑ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ñƒ в капюшоне и передал ТалоÑу лук. – Убей его, – холодно приказал КритолаоÑ. – Ты Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñошел, зачем мне его убивать? Я даже не знаю, кто он, он не Ñделал мне ничего плохого. – Он видел, как Ñ‚Ñ‹ ÑтрелÑл из лука. Он не один из наÑ, он Ñпартанец. Ты должен убить его. СтрелÑй, пока можешь. – Старик был потрÑÑен и иÑпуган. – Ðет, не могу, – Ñпокойно ответил ТалоÑ. – ЕÑли бы на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð»Ð¸, возможно, Ñ Ð±Ñ‹ выÑтрелил. Ðо в Ñпину безоружного человека Ñ ÑтрелÑÑ‚ÑŒ не буду. Ð’ тот день ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ молчал, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° попытки ТалоÑа уÑпокоить его. Старик был огорчен до глубины души, как будто вÑе его надежды разбилиÑÑŒ в один миг. Прошло уже неÑколько дней, а он вÑе не уÑпокаивалÑÑ. Ðаоборот, казалоÑÑŒ, он тревожилÑÑ Ð²Ñе больше. Ðа паÑтбище Ñтарик принимал беÑконечные меры предоÑторожноÑти и почти переÑтал брать ученика на тренировки Ñ Ð»ÑƒÐºÐ¾Ð¼. РеÑли и брал, то иÑкал Ñамые уединенные меÑта, в Ñтороне от тропинок. Словом, он вел ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно чувÑтвовал, что за ним шпионÑÑ‚. Он вздрагивал от любого шороха, и глаза его тут же наполнÑлиÑÑŒ ужаÑом. Ð’Ñе Ñто очень тревожило ТалоÑа. Прошли дни, меÑÑцы, наÑтупила позднÑÑ Ð²ÐµÑна. Однако ничего подозрительного так и не произошло. ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» поÑтепенно уÑпокаиватьÑÑ, но он так оÑлаб, что переÑтал выходить на паÑтбище и чаÑами неподвижно Ñидел на Ñкамье возле дома. Мужчины из ÑоÑедних домов оÑтанавливалиÑÑŒ по дороге на паÑтбища, чтобы поздороватьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ и перекинутьÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð¹ Ñлов; вÑе они как-то оÑобенно заботилиÑÑŒ о нем, Ñловно чувÑтвовали, что дни Ñтарика Ñочтены. По вечерам Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»ÑÑ Ñо Ñтадом и Ñобакой и, закончив работу, ÑадилÑÑ Ñƒ ног деда, чтобы поговорить. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°ÑÑказывал ему о занÑтиÑÑ… Ñ Ð»ÑƒÐºÐ¾Ð¼. Иногда он уходил на дальние паÑтбища и целыми Ñутками не возвращалÑÑдомой, Ð½Ð¾Ñ‡ÑƒÑ Ð² шалаше из веток и Ñучьев. Однажды в конце веÑны он оказалÑÑ Ð½Ð° одном из Ñклонов горы Тайгет, неподалеку от дома. Ðакануне вечером ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾, и Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» не уходить далеко. При необходимоÑти мать могла легко найти его или отправить кого-нибудь за ним. День выдалÑÑ Ð¶Ð°Ñ€ÐºÐ¸Ð¼. Около Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ´Ð½Ñ ÑŽÐ½Ð¾ÑˆÐ° уÑелÑÑ Ð² тени, чтобы отдохнуть и поÑмотреть на долину, где ÑеребрилиÑÑŒ оливковые деревьÑ. Позади виднелÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ учаÑток дороги, идущей Ñ Ñевера и казавшейÑÑ Ð¿ÑƒÑтынной. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñлышал от товарищей, работавших в городе, что грÑдут большие перемены. Рыбаки из Гитиона, которые по ночам привозили рыбу на рынок, поговаривали, что Ñ Ð²Ð¾Ñтока надвигаетÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¹ флот и Ñотни кораблей Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ бронзовыми роÑтрами бороздÑÑ‚ волны. Сам великий царь поÑлал их из Ñвоей империи за море, чтобы объÑвить войну афинÑнам. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ» веÑьма Ñмутное предÑтавление о том, что проиÑходит за пределами родной горы. От КритолаоÑа он Ñлышал о других народах Греции, но никогда не видел никого,кроме жителей Тайгета и ÑпартанÑких воинов. Он не понимал, зачем Ñтому великому царю воевать Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ маленьким городом, как Ðфины. Зачем ему понадобилиÑÑŒ Ñти корабли? ТалоÑу подумалоÑÑŒ, что вÑе же, еÑли рыбаки из Гитиона говорили правду, было бы любопытно взглÑнуть на такой корабль. До него доходили Ñлухи о таких огромных Ñудах, что на одном из них могли бы размеÑтитьÑÑ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ целого поÑелениÑ. ХотÑ, вероÑтнее вÑего, Ñто были проÑто выдумки. И вÑе же в воздухе витало нечто необычное: Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» почти каждый день, как по дорогам, идущим к Ñеверу и к морю, маршировали отрÑды воинов. ПаÑтухи и креÑÑ‚ÑŒÑне в горах боÑлиÑÑŒ, что вот-вот начнетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð° и им тоже придетÑÑ ÑƒÐ¹Ñ‚Ð¸ за воинами, чтобы Ñлужить им и подноÑить оружие. ЗадумавшиÑÑŒ, Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°ÑÑеÑнно Ñмотрел на долину. Вдруг на Ñеверной дороге он краем глаза заметил какое-то движение – небольшую черную точку в клубе пыли. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑмотрелÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½ÐµÐµ и увидел, как кто-то бежит прÑмо под палÑщим Ñолнцем по дороге, ведущей из ÐргоÑа в Спарту. Его охватило любопытÑтво. Он вÑтал, чтобы поÑмотреть на человека вблизи, и ÑпуÑтилÑÑ Ð¿Ð¾ Ñклону горы к небольшому иÑточнику, журчавшему у обочины дороги. Ð”Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð¾ него, он приÑел на краю каменной ванны, в которую Ñтекала Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°. Когда бегун поравнÑлÑÑ Ñ Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñом, юноша Ñмог раÑÑмотреть его получше. За Ñпиной у человека был небольшой Ñверток, на поÑÑе виÑел кинжал. Короткий хитон, доходивший до паха, указывал на то, что перед ТалоÑом был воин. Человек подошел к иÑточнику и оÑтановилÑÑ; юноша увидел, что он веÑÑŒ покрыт пылью и потом. Еще он заметил, что человек как-то необычно дышал, шумно Ð²Ñ‹Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ… и ритмично Ñ€Ð°Ð·Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÑƒÑŽ грудь. Он набрал в ладони воды, умылÑÑ, вымыл руки и ноги, а затем, ÑнÑв хитон, обмыл вÑе тело ледÑной водой горного иÑточника. От ее прикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº вздрогнул. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»ÑÑ: – Холодно, да? – Да, юноша, но Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð° полезна. Она укреплÑет мышцы и тело, воÑÑтанавливает Ñилу в уÑтавших ногах. Мужчина был почти обнажен. У него было крепкое тело, Ñильные руки, ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´ÑŒ и длинные муÑкулиÑтые ноги. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ наблюдал за ним. Он был воином, но юноша не мог понÑÑ‚ÑŒ, откуда он. Речь его была неÑколько необычной и певучей, а приÑтные манеры внушали доверие. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ отметил, что Ñ Ñтим человеком необычайно легко беÑедовать, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что он был воином. Ðезнакомец оделÑÑ. – До Спарты далеко? – ÑпроÑил он. – Ðедалеко, бегом Ñ‚Ñ‹ быÑтро доберешьÑÑ. Смотри, за поворотом той дороги увидишь город, не пропуÑтишь. Рчто Ñ‚Ñ‹ будешь делать в Спарте? Ты не Ñпартанец. Ты, наверное, пришел издалека, – добавил он. – Я никогда не Ñлышал такой речи, как у тебÑ. Даже меÑÑенÑкие паÑтухи или рыбаки, которые приезжают на рынок из Гитиона, говорÑÑ‚ по-другому. – Значит, Ñ‚Ñ‹ наблюдал за мной. Быть может, Ñ‚Ñ‹ шпионил? – Ðет, проÑто Ñ Ð±Ñ‹Ð» наверху Ñ Ð¾Ð²Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ и Ñлучайно увидел, как Ñ‚Ñ‹ бежишь по дороге. Я впервые увидел человека, который может так долго бежать. Ðе Ñкажешь мне, кто Ñ‚Ñ‹ и откуда? – Конечно Ñкажу, мальчик. Я – Фидиппид из Ðфин, победитель поÑледней Олимпиады. Ркто Ñ‚Ñ‹? – Я ТалоÑ, – ответил юноша и поÑмотрел незнакомцу прÑмо в глаза. – ТалоÑ, и вÑе? – ТалоÑ-калека. Ðезнакомец замолчал, на мгновение раÑтерÑвшиÑÑŒ. – Что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ ногой? Может быть, Ñ‚Ñ‹ упал Ñо Ñклона горы? – Ðет, – ответил Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ð¼ голоÑом. – Дед ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚, что повитуха Ñлишком резко доÑтала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· чрева матери. Ðо Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, тебе, наверное, пора. – Ты прав, ТалоÑ, мне надо идти. Ðо еÑли Ñ Ð½Ðµ отдохну хоть чуть-чуть, Ñердце мое разорветÑÑ: Ñ покинул Ñвой город позавчера, на раÑÑвете. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ поÑмотрел на него: – Ðтого не может быть, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ знаю, что Ðфины находÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ ту Ñторону морÑ. Ты не мог пройти веÑÑŒ Ñтот путь пешком. – Поверь, вÑе так и было. Фидиппид не лжет, мальчик. Вчера до захода Ñолнца Ñ Ð±Ñ‹Ð» в ÐргоÑе. – Я верю. Ðо дед ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚, что до Ðфин почти Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸. – Твой дед КритолаоÑ, должно быть, очень много знает… Может быть, он даже знает, кто такой Фидиппид, – ответил атлет Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹. – Мой дедушка ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑ‚ вÑе. Уверен, он Ñлышал о тебе. Он раÑÑказывал про Олимпиаду и про долину, где проходÑÑ‚ ÑÐ¾Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ñ‚Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð². Там течет река, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚ Ñвое начало недалеко отÑюда, в наших горах. И вот, – продолжил ТалоÑ, – Ñ‚Ñ‹ проделал Ñтот путь вÑего за два днÑ. Ты, наверное, так торопишьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что должен передать какую-то важную веÑÑ‚ÑŒ. – Да, очень важную. Ðта веÑÑ‚ÑŒ важна не только Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, но и Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех греков. Вдруг Фидиппид нахмурилÑÑ, в его ÑÑных глазах мелькнула тень. – КажетÑÑ, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что Ñто за веÑÑ‚ÑŒ, – Ñказал ТалоÑ. – Рыбаки из Гитиона раÑÑказывали, что царь земли, где воÑходит Ñолнце, поÑлал Ñотни кораблей Ñ Ñолдатами, чтобыони грабили оÑтрова. – Ðе только оÑтрова, – мрачно ответил атлет. – Они уже выÑадилиÑÑŒ на материке. Целый рой воинов, похожий на Ñаранчу, разбил лагерь на берегу Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð² двухÑтах ÑтадиÑÑ… от Ðфин, в меÑтечке под названием Марафон. Ð’Ñе наши воины уже там, но их Ñлишком мало, чтобы отразить такое войÑко. Ðочью коÑтров во вражеÑком лагере так много, что они напоминают звезды в небе. ÐоÑÑ‹ их кораблей выÑоки, как башни, у них Ñ‚Ñ‹ÑÑчи коней, колеÑниц, Ñлуг. – Ты пришел проÑить помощи у Ñпартанцев, не так ли? Они вам не помогут: мой дед ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚, что Ñпартанцы – Ñвирепые воины, Ñамые Ñильные, но они туповаты и дальше Ñвоего ноÑа не видÑÑ‚. К тому же, как Ñ‚Ñ‹ знаешь, их город не защищен Ñтенами. ПоÑтому они неохотно покидают его и никогда не оÑтавлÑÑŽÑ‚ без защиты. Ðто тоже глупоÑÑ‚ÑŒ; еÑли бы они поÑтроили Ñтены, им хватило бы неÑкольких человек, чтобы оборонÑÑ‚ÑŒ его. Тогда оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑа воинов могла бы уйти, чтобы заранее защитить граждан от опаÑноÑти. ВмеÑто Ñтого они ÑидÑÑ‚ и ждут, когда опаÑноÑÑ‚ÑŒ доÑтигнет берегов реки Ðврот. – ТалоÑ, Ñ‚Ñ‹ мудр не по годам, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹Ñтрый ум. Однако Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ, что Ñ‚Ñ‹ не Ñлишком раÑÑтроишьÑÑ, еÑли хоть раз твой дед окажетÑÑ Ð½Ðµ прав. ÐаÑчет ÑÐºÑƒÐ´Ð¾ÑƒÐ¼Ð¸Ñ Ñпартанцев он ошибаетÑÑ. Им придетÑÑ Ð²Ñ‹Ñлушать менÑ. ЕÑли они позволÑÑ‚ врагу уничтожить наÑ, то завтра наÑтупит их черед. И от Ðфин уже ничего не оÑтанетÑÑ, помочь им будет некому. – Я понимаю. Жаль, что уговаривать тебе придетÑÑ Ð½Ðµ менÑ, а Ñпартанцев; что каÑаетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ, то еÑли бы Ñ Ð¼Ð¾Ð³â€¦ Я был бы рад ÑражатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ бок о бок. Мне почему-то кажетÑÑ, что Ñ‚Ñ‹ умеешь очень краÑиво говорить. Ð’ Ðфинах вÑе такие, как Ñ‚Ñ‹? Ðтлет улыбнулÑÑ: – В Ðфинах еÑÑ‚ÑŒ люди, которые умеют говорить лучше менÑ. – ВрÑд ли, – Ñказал ТалоÑ, покачав головой. – Ты выиграл ОлимпийÑкие игры. – Ðто правда, мальчик, но в моем городе ценитÑÑ Ð½Ðµ только Ñила. Ум Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ важнее. Ðаши граждане ÑтараютÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ мудрейших людей, а не Ñильнейших. – Ты хочешь Ñказать, что в твоем городе народ Ñам выбирает правителей? Разве у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ царей? – Ðет, ТалоÑ. Когда-то они были, но теперь нет. – Должно быть, у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ необычный город! – Возможно, Ñ‚Ñ‹ прав. Мне кажетÑÑ, что тебе бы понравилоÑÑŒ у наÑ. – Ðе знаю. Как Ñ‚Ñ‹ думаешь, ÑущеÑтвует Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñтрана, в которой хорошо живетÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð°Ð¼? Ðтлет вÑтал и Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»ÑŒÑŽ поÑмотрел на юношу. – Мне пора идти, – Ñказал он и ÑобралÑÑ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ. Вдруг он обернулÑÑ, ÑнÑл Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ кожаный браÑлет, украшенный медными заклепками, и протÑнул ТалоÑу. – Ðто тебе на памÑÑ‚ÑŒ, ТалоÑ. Я ноÑил его на Олимпиаде, врÑд ли он мне еще понадобитÑÑ. Ð Ñ‚Ñ‹ когда-нибудь вÑпомнишь Фидиппида… Он затÑнул поÑÑ Ð¸ броÑилÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ в Ñторону Спарты. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñтыл в изумлении, а затем ринулÑÑ Ð²Ñлед за бегущим атлетом. – Чемпион! Чемпион! – (Фидиппид приоÑтановилÑÑ Ð¸ обернулÑÑ.) – Удачи тебе! Ðтлет поднÑл правую руку в знак приветÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ вновь побежал, иÑÑ‡ÐµÐ·Ð°Ñ Ð² оÑлепительных лучах Ñолнца. ÐфинÑнин Ñидел перед благородным ÐриÑтархоÑом, завернувшиÑÑŒ в белоÑнежный паллиум. ÐриÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñлушал его. – Благодарю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° гоÑтеприимÑтво, ÐриÑтархоÑ. БлагородÑтво и доблеÑÑ‚ÑŒ Клеоменидов широко извеÑтны в Ðфинах, и Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑÑ‚ÑŒ Ñидеть за твоим Ñтолом. â€“Â Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто тоже Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑÑ‚ÑŒ, Фидиппид. Ðтот дом гордитÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что принимает чемпиона Олимпии. Ты одолел наших лучших юношей, а Ñпартанцы знают цену доÑтойному ÑоперничеÑтву. К Ñожалению, мой Ñтол накрыт Ñкромно, и Ñ Ð½Ðµ Ñмогу угоÑтить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ñ‹Ñканными ÑÑтвами. Мне извеÑтно, что афинÑне подшучивают над нашей кухней, в оÑобенноÑти над черной похлебкой. Однако, как видишь, Ñ Ð½Ðµ принуждаю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº знакомÑтву Ñ Ñтим блюдом меÑтной кухни. – Я Ñожалею об Ñтом, благородный ÐриÑтархоÑ. Мне было бы крайне любопытно попробовать его. – БоюÑÑŒ, что оно мало порадовало бы тебÑ. Я хорошо помню лицо ÐриÑтагора МилетÑкого, когда тот отведал нашу похлебку на приеме, уÑтроенном по Ñлучаю его миÑÑии в Спарту воÑемь лет назад. Впрочем, как тебе хорошо извеÑтно, иÑход той миÑÑии Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ благоприÑтным. Он проÑил наших царей поÑлать пÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ñ‹ÑÑч воинов Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² великого Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñов. ПÑÑ‚ÑŒ Ñ‚Ñ‹ÑÑч воинов ÑоÑтавлÑÑŽÑ‚ боÌльшую чаÑÑ‚ÑŒ нашего войÑка: поÑлать их за море было таким риÑком, на который мы никак не могли пойти. – Да, вы отказали ему в помощи в отличие от Ðфин. Мы до Ñих пор раÑплачиваемÑÑ Ð·Ð° Ñтот щедрый жеÑÑ‚. Ðо Ñобрание пришло к выводу, что необходимо помочь ÑллинÑким городам, которые воÑÑтали против великого царÑ. Ты ÑоглаÑен, что Ñто решение было Ñправедливым? – Ðе Ñледует ли из твоих Ñлов, что Ñ‚Ñ‹ оÑуждаешь отказ наших правителей удовлетворить Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐриÑтагора? – Ðто не ÑовÑем так, ÐриÑтархоÑ, – тут же ответил афинÑнин, понÑв, что задел чувÑтва хозÑина. – Я понимаю, какой трудный выбор ÑтоÑл перед Спартой. – Дело не в Ñтом, Фидиппид. Поначалу нам казалоÑÑŒ, что ÐриÑтагором движут благородные идеалы. Он раÑÑказал, в каких Ñ‚Ñжелых уÑловиÑÑ… живут гречеÑкие города Ðзии под игом великого царÑ. Мы полагали, что единÑтвенным его желанием было оÑвободить их. Речь, которую он Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ общиной равных, была Ñтоль пылкой, что привела наших воинов в воÑхищение. Ðо тебе извеÑтно, что Ñпартанцы не привыкли к краÑноречию. Мы проÑтодушные, неÑловоохотливые люди. Однако мы не глупцы. Ðфорам, которые вмеÑте Ñ Ñ†Ð°Ñ€Ñми управлÑÑŽÑ‚ нашим городом, было извеÑтно о попытках ÐриÑтагора завоевать гречеÑкий оÑтров ÐакÑÐ¾Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ перÑов. Он хотел угодить великому царю, когда тот был во Фракии и ÑражалÑÑ Ñо Ñкифами на реке ИÑÑ‚Ñ€. Жители ÐакÑоÑа отразили нападение, а перÑидÑкие военачальники возложили вÑÑŽ ответÑтвенноÑÑ‚ÑŒ за Ñту неудачу на ÐриÑтагора. Тогда он иÑпугалÑÑ Ð³Ð½ÐµÐ²Ð° великого Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¸ воÑпользовалÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ð¼ между перÑидÑкими и гречеÑкими командирами, чтобы начать воÑÑтание. РазумеетÑÑ, греки Ðзии поÑледовали за ним, и Ñто лишний раз ÑвидетельÑтвует об их желании оÑвободитьÑÑ Ð¾Ñ‚ перÑов. Ðам же было хорошо извеÑтно, что ÐриÑтагор дейÑтвовал, иÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· личных интереÑов. ЕÑли Ñвобода греков была Ñтоль важна Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ целью он пыталÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ оÑтров ÐакÑоÑ? Словом, у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ вÑе оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ, что его воÑÑтание против перÑов ÑвлÑлоÑÑŒ попыткой защититьÑÑ Ð¾Ñ‚ гнева великого Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ñле его Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ против Ñкифов. Ðе ÑоглаÑишьÑÑ Ð»Ð¸ Ñ‚Ñ‹, – продолжил ÐриÑтархоÑ, Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð° в кубок гоÑÑ‚Ñ, который внимал каждому Ñлову хозÑина, – что трудно доверÑÑ‚ÑŒ человеку, который оказалÑÑ Ð² безвыходном положении и пытаетÑÑ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвои дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° иÑкреннее Ñтремление к Ñвободе. Впрочем, Ñ‚Ñ‹, вероÑтно, знаешь обо вÑем Ñтом лучше менÑ. – Да, кое-что мне извеÑтно, – ответил Фидиппид, – но продолжай, пожалуйÑта, ибо мне крайне интереÑно узнать твои мыÑли по поводу Ñтих Ñобытий. – Итак, – продолжил ÐриÑтархоÑ, – община равных принÑла решение, но окончательное Ñлово оÑтавалоÑÑŒ за Ñфорами и царÑми. Они уже Ñлышали об Ñтом человеке, и у них ÑложилоÑÑŒ довольно дурное мнение о нем. Мне вÑпоминаетÑÑ Ñпизод, который, возможно, вызовет у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÑƒ. Однажды Ñ Ð±Ñ‹Ð» в доме Ñ†Ð°Ñ€Ñ ÐšÐ»ÐµÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð°, у которого как раз гоÑтил ÐриÑтагор. Ð’ тот день гоÑÑ‚ÑŒ недавно проÑнулÑÑ Ð¸ Ñидел, пытаÑÑÑŒ Ñогреть руки под плащом (в царÑком доме огонь разжигали только поÑле захода Ñолнца). Тем временем Ñлуга завÑзывал ему обувь. ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ царÑ, которой едва иÑполнилоÑÑŒ шеÑÑ‚ÑŒ лет, показала на ÐриÑтагора пальчиком и воÑкликнула: «ВзглÑни, отец, у нашего гоÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚ рук!» КлÑнуÑÑŒ тебе, мне пришлоÑÑŒ отвернутьÑÑ Ð¸ прикрыть рот, чтобы не разразитьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼. Человек, предÑтавившийÑÑ Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ¼ воÑÑтаниÑ, даже шнурки Ñебе завÑзать не мог! – Выходит, мы, афинÑне, чрезмерно доверилиÑÑŒ ÐриÑтагору, – Ñказал Фидиппид Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÐºÐ¾Ð¹ улыбкой. – О нет, друг мой. Ðтими Ñловами Ñ Ð½Ðµ намеревалÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð°Ñ„Ð¸Ð½Ñн, ибо в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹ проÑвили немалую щедроÑÑ‚ÑŒ. Решение поÑлать корабли и войÑка на помощь воÑÑтавшим, безуÑловно, не было оÑновано только на проÑьбе ÐриÑтагора. Ведь Ñ Ð˜Ð¾Ð½Ð¸ÐµÐ¹, вашей колонией в Ðзии, Ð²Ð°Ñ ÑвÑзывают кровные узы. Ваше Ñтремление помочь им вполне понÑтно. Ðаш отказ был обуÑловлен еÑтеÑтвенным недоверием: нам показалоÑÑŒ, что Ñтот человек пыталÑÑ Ð²Ñ‚Ñнуть Спарту в опаÑную затею, порожденную, в первую очередь, его чеÑтолюбием. – Я понимаю твои Ñлова. Ðо Ñуть в том, что перÑÑ‹ уже в Греции, и Ñвобода вÑех Ñллинов под угрозой. Спартанец задумалÑÑ, Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ левой рукой, затем продолжил Ñвою речь. – Понимаю, – ответил он, – что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÐµÑÑмыÑленно упрекать Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾Ð³Ð¾. Конечно, мы, Ñпартанцы, могли бы заÑвить, что, еÑли бы Ðфины не вмешалиÑÑŒ тогда в дела Ðзии, то перÑов ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² Греции бы не было. Ð’Ñ‹, афинÑне, в Ñвою очередь, можете возразить, что еÑли бы тогда Спарта вмешалаÑÑŒ в дела Ионии, то ÑкÑпедициÑ, возможно, увенчалаÑÑŒ бы уÑпехом. – СоглаÑен Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, ÐриÑтархоÑ, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ. Спарта обÑзана выÑтупить на нашей Ñтороне. ВмеÑте мы победим, порознь будем разбиты. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³ угрожает Ðфинам и вÑем городам Ðттики, но уже завтра он будет у ворот Коринфа, Мегары и Ñамой Спарты. У Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñов Ñотни кораблей, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… могут выÑадитьÑÑ Ð´ÐµÑÑтки Ñ‚Ñ‹ÑÑч воинов в любой точке Ðллады. – Ðту речь Ñ‚Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° Ñобрании, и она звучит веÑьма убедительно. – Ты думаешь? – Конечно. ЕÑли Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ Ñвой народ, то знаю и то, что твои Ñлова произвели должное впечатление. Ваши правители Ñделали отличный выбор, отправив в Спарту чемпиона Олимпии, а не политика. Спартанцам легче поверить в доблеÑÑ‚ÑŒ, чем в изÑщные Ñлова. – Значит, Ñ‚Ñ‹ думаешь, что завтра Ñ Ñмогу вернутьÑÑ Ð² Ðфины Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ немедленного вмешательÑтва вашей армии? – Скорее вÑего, Ñ‚Ñ‹ получишь договор о Ñоюзе. Что же каÑаетÑÑ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вмешательÑтва… – Что же? – Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ ÑпроÑил Фидиппид. – БоюÑÑŒ, тебе придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ до полнолуниÑ, когда ÑоÑтоитÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½ÐµÑтво в чеÑÑ‚ÑŒ богини Ðртемиды. Тогда ÑоберетÑÑ Ð¸ Ñовет Ñтарейшин Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñфоров. – Ðо Ñто лишено вÑÑкого ÑмыÑла! – в отчаÑнии воÑкликнул афинÑнин. Затем, заметив, что его ÑобеÑедник нахмурилÑÑ, добавил: – ПроÑти менÑ, но ожидание Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð»ÑƒÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñильно отказу. ПерÑÑ‹ могут напаÑÑ‚ÑŒ в любой момент. ÐриÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ñ Ð²ÑтревожилÑÑ Ð¸ провел рукой по лбу. – Вы Ñможете выдержать оÑаду в городÑких Ñтенах до нашего прибытиÑ. – БроÑив деревни на разграбление и разрушение? ДеÑÑтки ничем не защищенных деревень, которым Ñовершенно не на что надеÑÑ‚ÑŒÑÑ. Разве Ñ‚Ñ‹ не Ñлышал, что натворили перÑÑ‹ в Ðритрее? ВеÑÑŒ оÑтров ÐÐ²Ð±ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð» разрушен, и в конце концов городу пришлоÑÑŒ ÑдатьÑÑ. Ð’Ñе наÑеление было обращено в рабÑтво. Ðет, ÐриÑтархоÑ, выбора у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚. Мы обÑзаны оÑтановить их на берегу, но без помощи нам не ÑправитьÑÑ… БоюÑь… – уныло закончил Фидиппид и замолчал, опуÑтив голову на руки. – Я понимаю, – ответил Ñпартанец, нервно ÑˆÐ°Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð¾ комнате, – но пойми и Ñ‚Ñ‹, таков наш закон. Я не понимаю, каким образом… – Выходит, надежды нет… – ПоÑлушай, Фидиппид, завтра Ñ Ð²Ñ‹ÑкажуÑÑŒ в пользу твоей проÑьбы, в пользу немедленного вмешательÑтва нашей армии. Ðто вÑе, что в моих Ñилах. Ð’ худшем Ñлучае вам придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñнуть времÑ. Полнолуние не за горами, и через неделю мы Ñможем ÑтоÑÑ‚ÑŒ бок о бок на поле битвы у Марафона. Можешь мне поверить, Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ Ñовершенно иÑкренне. ИÑто то, чего желает мое Ñердце. – Я верю тебе, – Ñказал чемпион, тепло Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ ÑпартанÑкого воина, – и твои Ñлова Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐ°ÑŽÑ‚. ÐадеюÑÑŒ, твои Ñограждане Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑлышат. Я уверен, что вмеÑте мы победим, и тогда наÑтанет мой черед отплатить за гоÑтеприимÑтво, которое Ñ‚Ñ‹ Ñтоль щедро мне оказал. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ, Ñ ÑƒÑтал и хотел бы удалитьÑÑ. ПуÑÑ‚ÑŒ ночь принеÑет Ñовет тебе, благородный ÐриÑтархоÑ, а также твоим Ñогражданам, в чьих руках ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ñудьба не только моей родины, но и вÑей Ðллады. – Да будет Ñто угодно богам, – ответил ÐриÑтархоÑ, затем вÑтал и проводил гоÑÑ‚Ñ Ð² его покои. – БритоÑ! БритоÑ! Беги! Смотри, возвращаютÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ воины, первые Ñ€Ñды уже выходÑÑ‚ на дорогу из ÐргоÑа! – Я иду, ÐгиаÑ, подожди менÑ! Два юноши бежали по дороге, ведущей от центра города к Ñеверным воротам. Они миновали толпу женщин, Ñтариков и юношей, ÑобравшихÑÑ Ð½Ð° главной улице, и им удалоÑÑŒ занÑÑ‚ÑŒ хорошие меÑта. Предупрежденные гонцом пÑтеро Ñфоров уже ÑтоÑли у ворот и ожидали Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ð¸. – Смотри, ÐгиаÑ, – Ñказал Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ Ñвоему другу, – Ñто командир войÑка, а вот и царь. Ðа черном породиÑтом коне в окружении Ñвоей охраны ехал царь Клеомен. Его плечи Ñлегка ÑÑутулилиÑÑŒ, а вÑÐºÐ»Ð¾ÐºÐ¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° выдавала его возраÑÑ‚. – Странно, – Ñказал БритоÑ, – Ñ Ð½Ðµ вижу отца. Как родÑтвенник Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¾Ð½ должен быть Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. – Ðе волнуйÑÑ, – уÑпокоил его ÐгиаÑ, – ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ было, а значит, не было и потерь; так Ñказали Ñфорам гонцы. ГоворÑÑ‚, наши воины прибыли на меÑто ÑражениÑ, когда афинÑне уже выиграли битву. Поле Марафона вÑе было уÑеÑно трупами перÑов. Ðо Ñкоро мы вÑе узнаем: Ñмотри, царь вÑтретилÑÑ Ñ Ñфорами. ПоÑле Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ´Ð½Ñ Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ñ‚Ð°Ð¹ раÑÑкажет на агоре, как вÑе было. Юноши подошли к колонне воинов, входивших в город. Увидев родных и близких, воины разбили Ñтрой. – Смотри, Ñто мой брат ÐдеймантоÑ. Пойдем разузнаем вÑе у него. Ðаверное, он знает, где твой отец, – Ñказал ÐгиаÑ, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° гоплита из арьергарда. – Смотри, – добавил он, – Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ и Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ†Ð° тоже здеÑÑŒ. Ðаверное, они переживают. ОÑтавив Ñвое меÑто, юноши побежали навÑтречу ÐдеймантоÑу, который как раз выходил из Ñ€Ñдов и Ñнимал Ñ‚Ñжелый шлем. ÐÐ³Ð¸Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не выхватил шлем у него из рук. – Дай нам оружие, ÐдеймантоÑ. Мы его Ñами понеÑем, Ñ‚Ñ‹ же уÑтал. – Да, мы принеÑем его тебе, – добавил БритоÑ, ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‰Ð¸Ñ‚ Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ руки гоплита. Они направилиÑÑŒ в Ñторону воÑточной чаÑти города, где находилÑÑ Ð´Ð¾Ð¼ ÐдеймантоÑа. ПоÑле похода воинам обычно разрешалоÑÑŒ вернутьÑÑ Ðº Ñвоим ÑемьÑм, а не в казармы. – Где мой отец? – тут же ÑпроÑил БритоÑ. – Почему он не вернулÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? Женщины моего дома волнуютÑÑ. – Ðе волнуйÑÑ, – ответил ÐдеймантоÑ. – Мать ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ кто-нибудь из царÑких охранников. Твой отец оÑталÑÑ Ð½Ð° похоронах павшего афинÑкого воина. Тем временем они добралиÑÑŒ до дома. Гоплит вошел в дом, где его лаÑково вÑтретили члены вÑей Ñемьи. Он раÑÑтегнул доÑпехи и Ñел. Одна из женщин приготовила ему ванну. – Ты не знаешь, о ком идет речь? – Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом ÑпроÑил БритоÑ. Лицо ÐдеймантоÑа нахмурилоÑÑŒ. – Помнишь афинÑкого чемпиона, который прибегал в Спарту, чтобы проÑить нашей помощи? – Конечно, – ответил БритоÑ. – Он гоÑтил у Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñвоего Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² городе. – Чемпион Олимпии? – ÑпроÑил ÐгиаÑ. – Именно так, – ответил его брат. – Когда битва закончилаÑÑŒ, перÑÑ‹ Ñобрали флот, чтобы попытатьÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð°ÑÑ‚ÑŒ на порт Фалер. Они думали, что там нет никакой обороны. Ðо афинÑкий командующий поÑлал Фидиппида, чемпиона Олимпии, чтобы объÑвить о победе и предупредить защитников города о приближающейÑÑ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти. Он пробежал двеÑтипÑтьдеÑÑÑ‚ Ñтадиев от Марафона до Ðфин, не оÑтановившиÑÑŒ ни разу поÑле того, как вÑе утро ÑражалÑÑ Ð½Ð° передовой. Ðто нечеловечеÑкое уÑилие Ñтоило ему жизни. Он уÑпелдобежать до меÑта и передать поÑлание, затем рухнул на землю, убитый уÑталоÑтью. Юноши ÑтоÑли молча, пораженные Ñтой иÑторией. – Он был Ñправедливым и великодушным человеком и умер Ñмертью воина и чемпиона. Греки никогда не забудут его. Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ Ð²Ñтал. – Мне пора, – Ñказал он. – Мать ждет менÑ. УвидимÑÑ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° на тренировке, – добавил он, повернувшиÑÑŒ к Ñвоему другу. ПопрощавшиÑÑŒ Ñ ÐдеймантоÑом, Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» на улицу и бодро зашагал к Ñеверным воротам, через них вышел из города и повернул направо, в Ñторону горы Тайгет. Дом Клеоменидов ÑтоÑл почти у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‹. Ðа обочине дороги он заметил небольшую толпу Ñтариков, женщин и детей. Ðто были Ñемьи илотов, Ñопровождавших армию Ñпартанцев в качеÑтве Ñлуг и ноÑильщиков. РадоÑÑ‚ÑŒ Ñтих людей была безгранична. Они провожали Ñвоих близких на войну в Ñтрахе и муках. Об армии перÑов ходили ужаÑные Ñлухи, и, хотÑилоты обычно не учаÑтвовали в боÑÑ…, причина Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑпокойÑтва была. Ð’ Ñлучае победы враги взÑли бы их в рабÑтво и увезли в дальние краÑ. Ðадежды на выкуп или переговоры Ð´Ð»Ñ Ñтих неÑчаÑтных быть не могло, ведь их ÑемьÑм едва удавалоÑÑŒ ÑвеÑти концы Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸. ВеÑти о чудовищных раÑправах, которые перÑидÑÐºÐ°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð° на оÑтровах, лишь уÑиливали вÑеобщий Ñтрах. Целые народы были выÑланы в дальние Ñтраны без надежды на возвращение. Юный Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ Ñмотрел на илотов, не в Ñилах Ñдержать чувÑтво презрениÑ: Ñти люди думали только о ÑпаÑении Ñвоих жалких жизней. Ему казалоÑÑŒ, что они не заÑлуживали даже называтьÑÑ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸. Ð’ то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ð» неловкоÑÑ‚ÑŒ из-за неудачного похода в Марафон, который ложилÑÑ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒÑŽ на него и на вÑÑŽ каÑту воинов, к которой он принадлежал. ÐемыÑÐ»Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸ Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð° афинÑн пÑтнала преÑтиж, которым вÑегда пользовалаÑÑŒ ÑпартанÑÐºÐ°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ. БритоÑу казалоÑÑŒ, что Ñти неÑчаÑтные илоты втайне радовалиÑÑŒ Ñтому, радовалиÑÑŒ неудаче Ñвоих гордых хозÑев. Когда Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» возле дома, голоÑа илотов утихли, они опуÑтили глаза. Ð’Ñе, кроме одного: какой-то юноша, чуть младше БритоÑа, поÑмотрел ему прÑмо в глаза Ñо Ñтраннымвыражением лица и тут же направилÑÑ Ð² Ñторону горы Тайгет необычной раÑкачивавшейÑÑ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¹. Глава 4. Щит ОÑтаток дней Ñтого неÑпокойного года жители горы провели без потрÑÑений и вÑкоре вернулиÑÑŒ к привычной жизни, ритм которой определÑлÑÑ Ñменой времен года и работой в полÑÑ…. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¸Ð¼ юношей. Ему Ñтало легче ходить, и он начал проводить больше времени Ñо ÑверÑтниками. Его домик находилÑÑ Ð² уединенном меÑте Ñ€Ñдом Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¸Ð¼ ручьем, и почти вÑе его детÑтво прошло вдали от других детей. К тому же илоты жили разброÑанно Ñреди полей и паÑтбищ, потому что Ñпартанцы запрещали им образовывать поÑелениÑ. Только в раÑÑказах Ñтарцев ÑохранилаÑÑŒ памÑÑ‚ÑŒ о далеком времени, когда у илотов были Ñвои города, укрепленные Ñтенами и башнÑми, и о мертвом городе на горе Ифома в Ñамом Ñердце МеÑÑении. Под Ñтаринными развалинами, пороÑшими мхом, издревле покоилиÑÑŒ цари илотов. Теперь в разрушенных врагом и временем башнÑÑ… гнездилиÑÑŒ вороны и ÑÑтребы, Ñреди руин домов роÑли дикие Ñмоковницы и оливы. По раÑÑказам паÑтухов, проходивших мимо горы Ñо Ñтадами, в ночь первого веÑеннего Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð»ÑƒÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ развалинам города бродил огромный Ñерый волк, а под рухнувшими Ñтенами мерцали Ñтранные огни. ЕÑли же луна ÑкрывалаÑÑŒ за облаками, то из-под земли, из глубин горных недр, доноÑилиÑÑŒ ÑтенаниÑ – плач царей, узников ТанатоÑа. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñлушал Ñти дивные иÑтории Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, но Ñчитал их причудливой выдумкой, Ñказкой, в которых рано или поздно нуждаетÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ человек. МыÑли юноши были занÑÑ‚Ñ‹ работой и повÑедневными делами. ДоÑтавка продуктов Ñемье Ñтарика КратиппоÑа Ñтала его обÑзанноÑтью. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð», что его ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ жить Ñпокойно, пока в домеего хозÑина-Ñпартанца ни в чем не будет недоÑтатка. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð² в долину он познакомилÑÑ Ñ ÐºÑ€ÐµÑÑ‚ÑŒÑнином-илотом, который возделывал учаÑток КратиппоÑа около реки Ðврот. ÐŸÐµÐ»Ð¸Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» пожилым вдовцом и жил Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенной дочерью, ему было уже Ñ‚Ñжело работать в поле. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° приходил Ñо Ñвоим Ñтадом и оÑтавлÑл его под приÑмотром дочери ПелиаÑа, а Ñам выполнÑл вÑÑŽ Ñ‚Ñжелую работу. Бывало, он оÑтанавливалÑÑ Ð² их доме на неÑколько дней. – КажетÑÑ, Ñ‚Ñ‹ позабыл, где живешь, – подшучивал над юношей КритолаоÑ. – Мы так редко Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼! ЧаÑом, не Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ ÐÐ½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ð»Ð° в тебе любовь к земледелию? Во Ð¸Ð¼Ñ Ð—ÐµÐ²Ñа, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» Ñделать из Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð°Ñтуха, а Ñ‚Ñ‹ Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ ÐºÑ€ÐµÑÑ‚ÑŒÑнином. – Дедушка, броÑÑŒ Ñ‚Ñ‹ Ñто, – отвечал Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. – ÐœÐµÐ½Ñ ÑовÑем не интереÑует девчонка. ПроÑто бедному ПелиаÑу не хватает Ñил. ЕÑли бы Ñ Ð½Ðµ помогал ему, он бы не ÑправилÑÑ Ñ Ñ‚Ñжелой работой. – Конечно, – отвечал КритолаоÑ. – Я знаю, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ðµ Ñердце и Ñильные руки. ПроÑто Ñ Ñлышал, что малышка ÐÐ½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñла краÑавицей, вот и вÑе. Дочь ПелиаÑа дейÑтвительно была прекраÑна. У нее были длинные Ñветлые волоÑÑ‹ и глаза цвета зеленой травы, омытой роÑою. Ее тело уÑпело привыкнуть к работе в полÑÑ…, но Ñохранило ÑтройноÑÑ‚ÑŒ и изÑщеÑтво. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð½Ðµ раз отвлекалÑÑ Ð¾Ñ‚ работы, когда она проходила мимо быÑтрым шагом, неÑÑ Ð½Ð° голове глинÑный горшок Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ из иÑточника. Порой он даже пыталÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ форму ее груди или изгиб бедер под коротким хитоном, подвÑзанным шнурком на тонкой талии. Ðти мыÑли внеÑли такой переполох в безмÑтежную душу юноши, что отношение ТалоÑа к девушке ÑделалоÑÑŒ резким, а порой и грубым. Ему казалоÑÑŒ, что она читает его мыÑли,и он делал вÑе возможное, чтобы они не вырвалиÑÑŒ наружу. И вÑе же он не мог не Ñмотреть на нее. ЕÑли она наклонÑлаÑÑŒ, чтобы Ñорвать пучок травы Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ñ…, и заголÑлиÑÑŒ ее бедра, он чувÑтвовал, как к голове приливала кровь, а в виÑках начинало Ñтучать. Ðо больше вÑего его Ñмущала мыÑль о том, что КритолаоÑу не надо было ни о чем догадыватьÑÑ, он видел его наÑквозь… МыÑль о том, что его ÑтавÑÑ‚ наравне Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ñ‹Ð¼ бараном в брачный Ñезон, казалаÑÑŒ ТалоÑу невыноÑимой. Ð’ такие минуты он любил побыть наедине, поÑлушать пение жаворонков и дроздов или Ñходить в леÑ, чтобы поÑтавить капканы на лиÑ. Ðеужели так он ÑтановилÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¹? Конечно, в Ñтом была Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹, но было и нечто иное. Стать мужчиной означало уÑлышать внутри таинÑтвенные звуки, внезапный трепет, почувÑтвовать, что хочетÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ, поднÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ñамые выÑокие горные вершины, чтобы громко крикнуть и дождатьÑÑ Ñха, отраженного далекими отрогами; почувÑтвовать, как наворачиваютÑÑ Ñлезы при виде заходÑщего Ñолнца и алых облаков, напоминающих Ñтадо огненных барашков, паÑущихÑÑ Ð² небеÑной Ñиневе и поÑтепенно раÑтворÑющихÑÑ Ð² темноте. УÑлышать, как в груди отзываетÑÑ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑÐ¾Ð»Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð¸ крик ÑÑтреба, захотеть отраÑтить крыльÑ, огромные белые крыльÑ, чтобы улететь далеко-далеко… тихой благоуханной ночью в бледном лунном Ñвете парить над горами и долинами, поблеÑкивающими Ñеребром оливковых деревьев, над реками, Ñреди ив и тополей. Ð’Ñе Ñто и многое другое переживал в Ñвоем Ñердце ТалоÑ-калека. Однажды Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ ÑпуÑкалÑÑ Ñо Ñвоим Ñтадом к дому ПелиаÑа, чтобы помочь Ñтарику. ПриближалÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ праздник Ðртемиды ÐфеÑÑкой, на котором юные Ñпартанцы поÑвÑщалиÑÑŒ в воины. Ðужно было убрать и украÑить дом КратиппоÑа, заготовить дрова Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ð°Ð³Ð° и зарезать Ñгненка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¸Ñ€ÑˆÐµÑтва. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» на раÑÑвете и отправилÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· по тропе в Ñторону долины. Когда Ñолнце едва показалоÑÑŒ над горизонтом, он вышел на опушку. Вдруг Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ ÑƒÑлышал крики, доноÑившиеÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñны: – Давай, БритоÑ, хватай ее! Ðет, туда! Ðу же, не дай ей уйти, бездельник! – Вы бы мне тоже помогли! Ðта Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ€ÐºÐ° бегает как заÑц и царапаетÑÑ ÐºÐ°Ðº кошка. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ð» неладное и выÑкочил из леÑа к лужайке, где около Ñ€ÑƒÑ‡ÑŒÑ Ð¿Ð°ÑлиÑÑŒ лошади. Их хозÑева, молодые Ñпартанцы, окружили Ðнтинею. ИÑÐ¿ÑƒÐ³Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° ÑтоÑла в центре круга в разорванной одежде и Ñ Ñ€Ð°Ñтрепанными волоÑами. ПодÑтрекаемый товарищами, юноша по имени Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð»ÑÑ Ðº девушке, а та отÑтупала, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº груди ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ Ñ‚ÐºÐ°Ð½Ð¸. – Ðй, БритоÑ, покажи нам, Ñможешь ли Ñ‚Ñ‹ укротить Ñту кобылку, – крикнул рыжеволоÑый юноша Ñ Ð²ÐµÑнушчатым лицом. – ОтÑтаньте от нее! – крикнул Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¸ ворвалÑÑ Ð² центр круга. Он вÑтал Ñ€Ñдом Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ñпуганно прижалаÑÑŒ к нему. – Что Ñ‚Ñ‹ делаешь, ТалоÑ, – молвила она Ñквозь Ñлезы, – они убьют тебÑ. – ДрузьÑ! – воÑкликнул БритоÑ, как только опомнилÑÑ Ð¾Ñ‚ внезапного поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñа. – Ð‘Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ñ Ðртемида проÑвила к нам милоÑÑ‚ÑŒ и поÑлала не только молоденькую лань, но и Ñтого козла. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñнел и Ñжал обеими руками кизиловый поÑох, крепко упираÑÑÑŒ ногами в землю. – ПоÑмотрите, он опаÑен, – уÑмехнулÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, – у него палка. Ðам Ñледует проÑвить оÑторожноÑÑ‚ÑŒ. Вдруг он Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑŒÐµÑ‚ и мы не Ñможем учаÑтвовать в поÑвÑщении в воины? – Итак, кто его поймает? – ÑпроÑил третий. – Я займуÑÑŒ им, – крикнул рыжеволоÑый юноша и подÑтупил к ТалоÑу за его Ñпиной. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же повернулÑÑ Ðº нему лицом. – Да он же хромой! – крикнул еще один юный Ñпартанец. – Так не ÑчитаетÑÑ, ÐгиаÑ, Ñто Ñлишком проÑто! – Так и быть, – ответил рыжий юноша, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñтупать к ТалоÑу. – Я возьму его голыми руками. Он броÑил копье, которое Ñжимал в правой руке, и Ñделал выпад вперед, но Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ ловкоÑтью. ОпираÑÑÑŒ на поÑох, он вонзил его в землю, подÑтавил противнику подножку и ударил его пÑткой по затылку, лишив ÑознаниÑ. Затем в мгновение ока он Ñнова принÑл боевую Ñтойку и крепко зажал поÑох в руках. Среди Ñпартанцев воцарилаÑÑŒ тишина. Тот, кого звали БритоÑом и который, по вÑей видимоÑти, был их заводилой, обратилÑÑ Ðº оÑтальным. – Довольно, – крикнул он. – ДуÑль – Ñто поединок между воинами. Давайте раздавим Ñту вошь и уйдем отÑюда. Мне раÑхотелоÑÑŒ веÑелитьÑÑ. Они разом броÑилиÑÑŒ на ТалоÑа, ÑтараÑÑÑŒ уклонитьÑÑ Ð¾Ñ‚ поÑоха, которым юноша размахивал Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÑающей ÑкороÑтью и меткоÑтью. Двое получили удары в грудь и упали, корчаÑÑŒ и иÑтошно Ð²Ð¾Ð¿Ñ Ð¾Ñ‚ боли. ОÑтальные наброÑилиÑÑŒ на него и принÑлиÑÑŒ бить копьÑми. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ ÑроÑтно ÑопротивлÑлÑÑ, металÑÑ Ð¸ рычал, как раненый зверь, пытаÑÑÑŒ оÑвободитьÑÑ Ð¾Ñ‚ противников, которые били его ногами и руками в живот и Ñпину. Ð’ конце концов они прижали его к земле, а один надавил ТалоÑу коленом на грудь. – ПодвиньÑÑ, – приказал БритоÑ. ЗадыхаÑÑÑŒ, юноша покорно отошел в Ñторону. Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ Ð²Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð½ÑƒÐ» копьем и приготовилÑÑ Ð½Ð°Ð½ÐµÑти Ñмертельный удар. ТалоÑа охватила дрожь. Он поÑмотрел на БритоÑа набухшими от Ñлез и крови глазами, и тот замешкалÑÑ. ÐŸÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ‚ ужаÑа, ÐнтинеÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑтоÑла подле них, Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ броÑилаÑÑŒ на ТалоÑа и заÑлонила его Ñобой. Взбешенный Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñтыл, Ñудорожно ÑтиÑнул челюÑти и, Ñловно одурманенный, впилÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ в Ñпину девушки, Ñ‚Ñ€ÑÑущуюÑÑ Ð¾Ñ‚ рыданий. Он медленно опуÑтил копье и Ñказал оÑтальным, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° раненых товарищей: – Подберите Ñтих идиотов, нам пора уходить. Они Ñели на лошадей и поÑкакали в Ñторону Спарты. Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» о взглÑде, который заÑтавил его раÑтерÑÑ‚ÑŒÑÑ; Ñти глаза уже когда-то Ñмотрели на него, но он не знал, где и когда Ñто было. Он помнил их, Ñам не Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‡Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ñловно от глубокого Ñна. ÐŸÑ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ терзала затекшие конечноÑти. Ощущение нежноÑти и теплоты от ÑоприкоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ð¼ Ðнтинеи вдохнуло в него жизнь и уÑпокоило тело, дрожащее от озноба и мокрое от ледÑного пота. Он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ разомкнул опухшие веки и увидел лицо девушки, иÑпачканное кровью и залитое Ñлезами. ÐÐ½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÑ Ð»Ð°Ñково гладила его, вÑхлипывала, проводила мозолиÑтыми руками по Ñпутанным волоÑам. – ТалоÑ, Ñ‚Ñ‹ жив… – шептала она, почти не Ð²ÐµÑ€Ñ Ñвоим Ñловам. – Думаю, да, – Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ответил юноша, – но не знаю, надолго ли: Ñти негодÑи иÑтерзали менÑ. ÐÐ½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° к ручью, намочила в прохладной воде клочок Ñвоей туники и, приÑев на корточки Ñ€Ñдом Ñ Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñом, вытерла его изуродованное лицо, раÑпухший рот, заплывшие глаза. – Ты Ñможешь вÑтать? – ÑпроÑила она. – Или мне Ñходить за отцом? – Ðе надо, – ответил ТалоÑ. – Я веÑÑŒ в ÑинÑках, но, кажетÑÑ, цел. Помоги мне, вот так. Дай поÑох. Девушка протÑнула ему поÑох, Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÑÑ Ð½Ð° него и обхватил левой рукой плечи Ðнтинеи. Он вÑтал и размÑл затекшие конечноÑти, поÑле чего они медленно тронулиÑÑŒ в путь. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени они оÑтанавливалиÑÑŒ, чтобы отдохнуть. Они доковылÑли до дома ПелиаÑа, когда Ñолнце ÑтоÑло выÑоко в небе. Отец Ðнтинеи уÑлышал лай Ñобак, вышел во двор и побежал навÑтречу им, потрÑÑенный увиденным. – Во Ð¸Ð¼Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ð², что ÑÑ‚Ñ€ÑÑлоÑÑŒ? – ÑпроÑил он иÑпуганно. – Что они Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ñделали? – Отец, помоги! Скорее! – воÑкликнула девушка. – Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð²ÑзалÑÑ Ð² драку, чтобы защитить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ молодых Ñпартанцев; он чудом ÑпаÑÑÑ. Юношу положили на кровать и укрыли шерÑÑ‚Ñным одеÑлом. Его знобило от перенеÑенного потрÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ от лихорадки, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° его из-за жеÑтоких побоев. – Прошу, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ Ñлабым голоÑом, – ничего не говорите маме и деду, они умрут от Ñтраха, еÑли узнают. – Ðе волнуйÑÑ, Ñынок, – уÑпокоил его ПелиаÑ, – Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»ÑŽ кого-нибудь предупредить, что Ñ‚Ñ‹ оÑтанешьÑÑ Ñƒ Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° неÑколько дней, чтобы помочь подготовитьÑÑ Ðº праздникуи убрать Ñено. Как только поправишьÑÑ, Ñможешь вернутьÑÑ Ð¸ придумаешь какую-нибудь иÑторию. Скажешь, что упал в раÑщелину. – Да, хорошо, – пробормотал Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¸ опуÑтил веки. ÐŸÐµÐ»Ð¸Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел на него Ñо Ñлезами на глазах, затем обернулÑÑ Ðº Ðнтинее и вÑтретилÑÑ Ñ ÐµÐµ иÑпуганным взглÑдом. – Иди надень другое платье, – Ñказал он. – От того, что было на тебе, почти ничего не оÑталоÑÑŒ. Потом возвращайÑÑ Ð¸ не отходи от него ни на миг. Мне пора идти в городк хозÑину. Через два Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¸Ðº, а у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ много дел. – Он вышел, закрыл за Ñобой дверь, и дом погрузилÑÑ Ð² темноту. ТалоÑ, ÑовÑем обеÑÑиленный, заÑнул крепким Ñном. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени он ворочалÑÑ Ð½Ð° поÑтели и Ñлабо поÑтанывал. Его Ñтоны пугали Ðнтинею, и она подвигалаÑÑŒ поближе к ТалоÑу, чтобы лучше видеть его лицо в туÑклом Ñвете очага, потом возвращалаÑÑŒ на Ñвой табурет и заÑтывала, Ñложив руки на коленÑÑ…. ÐŸÐµÐ»Ð¸Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, когда начало ÑмеркатьÑÑ. – Как он? – тихо ÑпроÑил Ñтарик, Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² комнату. – Вроде лучше. Спит Ñпокойно, и жар, кажетÑÑ, Ñпал. Ðо взглÑни на его опухоли! ÐŸÐµÐ»Ð¸Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð» Ñтворку окна и впуÑтил через щель немного закатного Ñвета. Его лицо дрогнуло, когда он увидел раÑпухшее лицо ТалоÑа, покрытую ÑинÑками грудь, ободранные и окровавленные руки. Он Ñжал кулаки. – Мерзавцы, – пробормотал он Ñквозь зубы, – мерзавцы. Ðто отпрыÑки Ñамых знатных Ñемей города! БритоÑ – Ñын ÐриÑтархоÑа, ÐгиаÑ – Ñын ÐнтимакоÑа, ФилархоÑ – ÑынЛевкиппоÑа. – Откуда Ñ‚Ñ‹ знаешь их имена? – удивленно ÑпроÑила ÐнтинеÑ. – От наших друзей, которые Ñлужат в их ÑемьÑÑ…. Ðекоторые из Ñтих мерзавцев вернулиÑÑŒ домой изрÑдно поколоченными. Об иÑтинной причине извеÑтно, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð¸ и раÑпуÑтили Ñлухи, что Ñто был неÑчаÑтный Ñлучай во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð¹ тренировки. Мальчик был один, но он Ñильно их побил. Странно, Ñ Ð½Ðµ ожидал от него такого. Он, конечно, Ñилен, но как он мог уложить трех молодых воинов, которые целыми днÑми только и делают, что учатÑÑ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸ фехтовать? – Ðе знаю, отец, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто тоже поразило. Ты бы видел, как он владеет Ñвоим поÑохом, – Ñказала девушка, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° кизиловую палку, приÑлоненную в углу. – Он вращал им Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтной ÑкороÑтью и огромной Ñилой. Они Ñмогли одолеть его только потому, что наброÑилиÑÑŒ вÑе разом. ÐŸÐµÐ»Ð¸Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»ÑÑ. Он поÑмотрел на блеÑÑ‚Ñщий кизиловый поÑох и Ñхватил его обеими руками, Ñловно проверÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то. – Старик КритолаоÑ… – пробормотал он. – Только он мог… – Что Ñ‚Ñ‹ Ñказал? – ÑпроÑила девушка. – Ðичего, ничего, Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð¼Ð¾Ðµ, Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» Ñам Ñ Ñобой. – Он поÑтавил поÑох на меÑто и Ñел Ñ€Ñдом Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑŽ, на которой Ñпал ТалоÑ. – Однако теперь мальчик в опаÑноÑти. Они могут убить его в любую минуту. – Ðет! – Ñказала девушка и ÑодрогнулаÑÑŒ. – Ты понимаешь, что он Ñделал? Он не проÑто поÑмел взбунтоватьÑÑ, но напал на Ñпартанцев. Илотов убивают за гораздо меньшие проÑтупки. К ÑчаÑтью, его еще не узнали. Ðо ÑовÑем Ñкоро они поймут, о ком идет речь. Они заметили, что он хромает. ÐÐ½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÑ Ñжала руки и Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом поÑмотрела на ТалоÑа. – Мы должны немедленно помочь ему ÑкрытьÑÑ, ÑпрÑчем его где-нибудь. – Ðо где мы его ÑпрÑчем, дочь моÑ? Беглый илот не Ñможет уйти далеко, да и кто возьметÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ помогать? Спартанцы уничтожат Ñемью, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ приютит, как только Ñто Ñтанет извеÑтно. – Значит, надежды нет? – УÑпокойÑÑ, дочка, мы найдем выход. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ в безопаÑноÑти, никто не видел, как вы пришли Ñюда. По крайней мере, Ñ Ð½Ð° Ñто надеюÑÑŒ. И еще кое-что обнадеживает менÑ… – Что? – Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ ÑпроÑила девушка. – Ты говорила, что они прижали ТалоÑа к земле и один из юношей поднÑл копье, чтобы пронзить его. Ðе так ли? – Да, вÑе так. – Ðо он Ñтого не Ñделал. – Верно, но Ñ Ð±Ñ€Ð¾ÑилаÑÑŒ на ТалоÑа и прикрыла его Ñвоим телом. Спартанцы не убивают женщин… – СдаетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, что дело не в Ñтом. ВероÑтно, рука юноши оÑтановилаÑÑŒ по какой-то другой причине… По причине, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ неизвеÑтна, но тем не менее она была доÑтаточно веÑкой. Он мог попроÑить Ñвоих приÑтелей оттащить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ потом Ñпокойно убить ТалоÑа. Значит, на то была его волÑ. ЕÑли он не убил его тогда, когда кипел от ÑроÑти, то врÑд ли он Ñделает Ñто хладнокровно. – РоÑтальные? â€“Â Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¼Ñƒ опиÑанию, речь идет о БритоÑе, Ñыне благородного ÐриÑтархоÑа, поÑледнем отпрыÑке рода Клеоменидов. Против его воли оÑтальные не пойдут. У Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ времÑ. Город готовитÑÑ Ðº церемонии поÑвÑÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… воинов, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑоÑтоитÑÑ Ð¿Ð¾Ñлезавтра в храме Ðртемиды ÐфеÑÑкой. – ÐŸÐµÐ»Ð¸Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к ТалоÑу, внимательно поÑмотрел на его лицо и провел рукой по его волоÑам. – Бедный мальчик, – пробормотал он, – храбрый как лев. Он не заÑлуживает Ñмерти: ему еще нет двадцати! – Он обернулÑÑ Ðº Ðнтинее. – Ступай приготовь еду, чтобы он мог поеÑÑ‚ÑŒ, когда проÑнетÑÑ. ÐÐ½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÑ Ð²Ñтала, вÑпомнила, что ничего не ела веÑÑŒ день, и пошла готовить ужин мужчинам и Ñебе. Она позвала отца, и тот Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñел за Ñтол. Они быÑтро поели и рано легли Ñпать, невероÑтно уÑтав за Ñтот Ñтрашный день. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾-прежнему Ñпал тревожным Ñном. Он видел во Ñне Ñтремительное чередование кошмарных образов: пылающее от ÑроÑти лицо БритоÑа, зловещий блеÑк металличеÑкого наконечника, навиÑшего над головой, как Ñмертный приговор, лица оÑтальных Ñпартанцев, которые вихрем кружилиÑÑŒ над ним. Их глумливый Ñмех раздавалÑÑ Ð²Ñе громче: «Ðто Ñлишком проÑто, ÐгиаÑ, он хромой! Он хромой! Он хромой!» – повторÑл пронзительный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´ÐµÑÑÑ‚ÑŒ, Ñто раз, вÑе громче и громче, громче и громче… Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнулÑÑ Ñреди ночи, крича от Ñтраха. Ðа лбу у него выÑтупил пот, Ñердце бешено колотилоÑÑŒ. Ðад ним, едва оÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»ÑƒÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ лучом, ÑклонилаÑÑŒ Ñ…Ñ€ÑƒÐ¿ÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€ÐºÐ° Ðнтинеи. СеребриÑтые волоÑÑ‹, Ñловно облачко, обрамлÑли милый овал ее лица; короткий девичий хитонне доходил ей до колен. Она поÑтавила лампу на табурет и приÑела на край кровати. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ ÐµÑ‰Ðµ не мог до конца прийти в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ находилÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то между Ñном и бодрÑтвованием. ÐÐ½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð° протÑнула руку к его лбу и Ñтала медленно вытирать капли пота краем одеÑла. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтально Ñмотрел на нее Ñ Ñердечным трепетом. Ее Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° легла ему на грудь и вытащила его из кошмарного полузабытьÑ. Ð’ полутьме лицо Ðнтинеи поÑтепенно ÑтановилоÑÑŒ более четким. Ее глаза были полны тревоги и беÑконечной нежноÑти, они лаÑкали измученную душу и ÑмÑтенный разум ТалоÑа. Он видел, как ее лицо медленно приближаетÑÑ Ðº нему, чувÑтвовал, как ее волоÑÑ‹ ложатÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ на грудь, Ñловно Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°. Ее губы, как нежные цветы, плавно опуÑтилиÑÑŒ на его измученный больюи жаждой рот. Сердце уÑпокоилоÑÑŒ, дрожь в конечноÑÑ‚ÑÑ… утихла и киÑлый запах крови ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð² ноздрÑÑ…. ТалоÑ-калека почувÑтвовал запах Ñена, Ñпелой пшеницы, полевых цветов. Ему ÑнилаÑÑŒ золотиÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð° Ðнтинеи и запах ее груди… впервые. Пропел петух, и ÐнтинеÑ, держа в руках Ñ‚Ñжелое ведро Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ñ‹Ð¼ молоком, вышла из ÑараÑ. ÐŸÐµÐ»Ð¸Ð°Ñ ÑƒÑˆÐµÐ» в город Ñ Ð¾Ñлом и Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¼ÐµÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ñвежего ÑƒÑ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñтола КратиппоÑа. Девушка отворила дверь Ñпиной, вошла в дом и поÑтавила ведро на пол. Затем она взÑла чашу и наполнила ее парным молоком. Пора будить ТалоÑа, ему нужно поеÑÑ‚ÑŒ. Ðо когда она оÑторожно вошла в комнату, где Ñпал ТалоÑ, Ñолнечный Ñвет упал на пуÑтой Ñоломенный Ñ‚ÑŽÑ„Ñк, на котором вÑе еще виднелиÑÑŒ пÑтна крови. Девушка почувÑтвовала, что терÑет Ñознание, и приÑлонилаÑÑŒ к дверному коÑÑку. Подумав, что Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð½Ðµ мог уйти далеко, она выÑкочила из дома и побежала в Ð»ÐµÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ ручьÑ, но нигде никого не было видно. ÐÐ½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñмотрела в Ñторону горы, но Ñразу отвергла Ñту мыÑль: Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð½Ðµ ушел бы домой, не попрощавшиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹. Выходило, что он направилÑÑ Ð² Спарту. Ведь Ñто единÑтвенное меÑто, куда ни она, ни ее отец ни за что на Ñвете не отпуÑтили бы его. Она вернулаÑÑŒ домой в отчаÑнии, Ñела под дверью и заплакала. Теленок, который родилÑÑ Ð²Ñего неÑколько дней назад, Ñмотрел на нее огромными влажными глазами. Когда ÐÐ½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ уÑпокоилаÑÑŒ, она вÑтала, вошла в дом, взÑла плащ Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑŽÑˆÐ¾Ð½Ð¾Ð¼, накинула его и быÑтрым шагом направилаÑÑŒ к городу. Ðа улицах и площадÑÑ… Спарты кишели толпы людей. Ð˜Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ подвела девушку: Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ бродил по городу на Ñвоих больных ногах, прÑчаÑÑŒ под капюшоном, чтобы его не узнали в толпе. Ðа улицах, ведущих к храму Ðртемиды ÐфеÑÑкой, толпилÑÑ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´. СовÑем Ñкоро должна была начатьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ†ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ поÑвÑÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… воинов. Из окреÑтных деревень пришли периÑки Ñ ÑемьÑми, не обошлоÑÑŒ и без илотов. Многие из них прибыли в город, чтобы привезти хозÑевам первый урожай. Ðо были и те, которым было проÑто любопытно поÑмотреть на праздник и жеÑтокий обрÑд поÑвÑщениÑ. Ðа площади перед храмом зазвучали барабаны и флейты. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно помнил, как он впервые уÑлышал Ñти звуки: тогда он ÑпуÑтилÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ñ€ к берегам Ðврота, чтобы поÑмотреть на воинов. Толпа раÑÑтупилаÑÑŒ, и на улицу вышла процеÑÑиÑ. Первыми выÑтупали жрецы, облаченные в белоÑнежные одеÑниÑ; их головы покрывали длинные шерÑÑ‚Ñные повÑзки, ÑпуÑкавшиеÑÑ Ð´Ð¾ плеч. За ними Ñледовали глашатаи и Ñлужители храма. Чуть поодаль шли Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð², одетых в краÑные туники и плащи, поверх которых Ñверкали доÑпехи. Их шлемы были увенчаны выÑокими гребнÑми из конÑких волоÑ. СпрÑтавшиÑÑŒ за колонной, Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñмотрел на Ñомкнутые шеренги Ñолдат, марширующих четким размеренным шагом. Он почувÑтвовал, как по его Ñпине пробежала дрожь, и увидел ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼ на краю пыльной дороги: перед ним ÑтоÑл воин и Ñмотрел на него ÑтрадальчеÑким взглÑдом. Тем временем Ñпартанцы начали переÑтраиватьÑÑ, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÑ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€Ðµ круга вокруг площади. Вдруг они оÑтановилиÑÑŒ как вкопанные, щит к щиту, в руках – длинные Ñверкающие копьÑ. Замыкала шеÑтвие царÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ: их отличали алые гребни, колыхавшиеÑÑ Ð½Ð° ветру, и огромные щиты, украшенные гербами Ñамых знатных Ñемей города. Ðа одном из щитов Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» изображение дракона Ñ Ð±Ð»ÐµÑÑ‚Ñщей медной чешуей; он затрепетал в тщетной попытке проникнуть взором под забрало шлема, Ñкрывавшее лицо воина. Позади ехал царь Клеомен на черном коне и царь Леотихид на коринфÑком гнедом. Ðа них были богато украшенные доÑпехи и проÑторные голубые мантии, которые ниÑпадали, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñпины коней. Позади маршировали Ñмотрители казарм, а за ними – юноши, которые надеÑлиÑÑŒ Ñтать Ñйренами, то еÑÑ‚ÑŒ мужчинами и воинами, защитниками влаÑти и чеÑти родного города. Цари занÑли меÑта на ÑкамьÑÑ… и дали знак глашатаÑм протрубить начало жертвоприношениÑ. Ð’Ñкоре дымÑщаÑÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ жертв закапала Ñ Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ¹ на моÑтовую, и по площади разнеÑÑÑ ÐµÐ´ÐºÐ¸Ð¹ запах Ñгоравших на жертвенном огне внутренноÑтей животных. ÐаÑтупил важнейший момент: двери храма широко раÑпахнулиÑÑŒ, и на площади поÑвилиÑÑŒ пÑтероÑфоров. Они прошли к Ñтарейшинам, чтобы занÑÑ‚ÑŒ Ñвои меÑта. Первый из них поднÑл правую руку, и глашатаи объÑвили имена юношей: КреÑилаÑ, Ñын ÐвменеÑа, КлеандридаÑ, Ñын ÐвпитеÑа, БритоÑ, Ñын ÐриÑтархоÑа… Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ». ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñмертельную уÑталоÑÑ‚ÑŒ, в его теле поÑвилаÑÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð´Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑŒ, и он понÑл, зачем пришел Ñюда. Ðтот юноша, БритоÑ, едва не убил его. Можетбыть, он попытаетÑÑ Ñделать Ñто вновь. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был узнать, ÑлучитÑÑ Ð»Ð¸ Ñто. Жрецы произнеÑли ритуальные Ñлова и отошли в Ñторону. Слуги ÑнÑли Ñ ÑŽÐ½Ð¾ÑˆÐµÐ¹ одежды и крепко Ñхватили их за руки. Под мелодию флейт началоÑÑŒ бичевание будущих воинов. Толпа заÑтыла в тишине. При первом ударе юноши напрÑглиÑÑŒ, и вÑе их мышцы ÑжалиÑÑŒ в едином Ñпазме. Потом они раÑÑлабилиÑÑŒ и при каждом ударе ÑодрогалиÑÑŒ от боли. ТалоÑ, пробравшиÑÑŒ Ñквозь толпу, подошел ближе. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° давку, он ÑтиÑнул зубы и Ñумел пробитьÑÑ Ð² первый Ñ€Ñд зрителей Ñтрашного ритуала. Его взглÑд задержалÑÑ Ð½Ð° изуродованном теле БритоÑа; юноша еще держалÑÑ Ð½Ð° ногах, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº его товарищи по иÑпытанию начали Ñгибать колени. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´ÑÐ½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ° флейт продолжалаиграть в такт ÑвиÑту кнутов, бичующих голые Ñпины. Первым упал КреÑилаÑ. Тут же подбежали Ñлуги и вынеÑли его за ÑвÑщенную ограду. За ним наÑтал черед КлеандридаÑа. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе они уÑпешно прошли иÑпытание, каждый юноша хотел продержатьÑÑ Ð´Ð¾ поÑледнего, чтобы доказать Ñвое превоÑходÑтво в умении ÑопротивлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð±Ð¾Ð»Ð¸. Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ ÑтоÑл в одиночеÑтве, ÑтиÑнув зубы. ВолоÑÑ‹ его прилипли ко лбу, грудь была залита потом, по ногам Ñтекала кровь. Его взор потуÑкнел, но он продолжал держатьÑÑ. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ опуÑтил глаза, а когда вновь поднÑл их, то увидел, что Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð» на колени, а потом на руки. Его голова повиÑла между плечами. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал, как ÑÐ·Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑŒ наполнила его Ñердце, отравленное жаждой меÑти. Слуги подошли к БритоÑу, но он оттолкнул их, медленно поднÑл голову и поÑмотрел на толпу. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтил капюшон и показал Ñвое избитое лицо. Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð», чтобы Ñмахнуть Ñлезы и пот, и узнал ТалоÑа. ÐеÑколько долгих мгновений они приÑтально Ñмотрели друг на друга взглÑдом, полным гнева, меÑти, вызова… и воÑхищениÑ. Ритуал продолжилÑÑ Ð´Ð¾ тех пор, пока вÑе юноши не прошли иÑпытание. Затем новоиÑпеченные воины накинули на плечи краÑные плащи Ñйренов и получили щиты, на которых краÑовалаÑÑŒ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð° «лÑмбда», в памÑÑ‚ÑŒ о Ñтаринном названии Спарты – Лакедемон. «Кому из них доÑтанетÑÑ Ñ‰Ð¸Ñ‚ Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼?» – подумал ТалоÑ. Один за другим отцы Ñйренов Ñложили оружие и покинули Ñ€Ñды на площади. Каждый из них получил щит из рук жрецов и пошел вручать его Ñыну. И Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», как воин Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼ Ñложил оружие, вышел из Ñ€Ñдов охраны Ñ†Ð°Ñ€Ñ ÐšÐ»ÐµÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð°, взÑл у жрецов щит Ñ Â«Ð»Ñмбдой» и вручил его БритоÑу. ТалоÑа охватило глубокое волнение. Какие-то забытые детÑкие Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¸ в его душе и ÑтолкнулиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью к БритоÑу, обидой, уÑзвленной гордоÑтью, Ñтрахом. – Безумец! Хочешь, чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð»Ð¸? – прошептал ему в ухо чей-то взволнованный голоÑ. Ðто был ПелиаÑ, предупрежденный Ðнтинеей. Старик отправилÑÑ Ð½Ð° поиÑки ТалоÑа и нашел его в толпе поÑле обрÑда поÑвÑщениÑ. – Ðе бойÑÑ, ПелиаÑ, – Ñпокойно ответил ТалоÑ. – ÐœÐµÐ½Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð¸, но ничего не ÑлучилоÑÑŒ. Ðе знаю почему, но ничего не ÑлучилоÑÑŒ. – Зачем же так глупо подвергать ÑÐµÐ±Ñ Ñмертельной опаÑноÑти? – упрекнул его ПелиаÑ. – Ðе Ñпрашивай. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ ответа на Ñтот вопроÑ. Я лишь знаю, что должен был прийти Ñюда. От Ñудьбы не ÑкрытьÑÑ, уж лучше идти ей навÑтречу. ÐÐ½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾ взÑла его за руку. – Пойдем, ТалоÑ. Ðам пора. Ты еще Ñлаб, Ñ‚Ñ‹ уÑтал. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ» на голову капюшон и пошел за ПелиаÑом и Ðнтинеей. Они быÑтро Ñвернули Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ улицы в переулок, попав в запутанный лабиринт узких улочек Ñтарого города. Ð’Ñкоре они вышли на площадь у большого храма Ðфины, который называли Медным домом. Обогнув огромное здание, они двинулиÑÑŒ дальше Ñреди белых оштукатуренных домов, пока не вышли на дорогу, ведущую в Ðмиклы. И наконец они добралиÑÑŒ до дома ПелиаÑа. Глава 5. ÐšÑ€Ð¸Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ Ð’ доме благородного ÐриÑтархоÑа был праздник. Его Ñын Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ Ñтал Ñйреном, и ему предÑтоÑло провеÑти поÑледнюю неделю в Ñемье перед тем, как отправитьÑÑ Ð² казарму и войти в двенадцатую ÑиÑÑитию – группу воинов, которые уÑтраивали ÑовмеÑтные трапезы. СиÑÑÐ¸Ñ‚Ð¸Ñ ÑоÑтоÑла из пÑтнадцати человек, запиÑанных в третий из четырех больших отрÑдов ÑпартанÑкой армии. Ð’ течение поÑледующих деÑÑти долгих лет им предÑтоÑло Ñтать новой Ñемьей БритоÑа. С ними он будет еÑÑ‚ÑŒ и Ñпать, а домой он Ñможет возвращатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ по оÑобым ÑлучаÑм. ИÑмена, мать БритоÑа, давно готовилаÑÑŒ к Ñтой разлуке. Она, как и оÑтальные ÑпартанÑкие матери, прекраÑно понимала, что родила Ñына прежде вÑего Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ города и только потом Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ Ñвоего мужа. Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ ÑƒÑпешно прошел вÑе Ñтапы поÑвÑÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² воины. Он подолгу жил Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰Ð°Ð¼Ð¸ под надзором пайдотрибов, которые путем жеÑточайших тренировок учили юношей переноÑить уÑталоÑÑ‚ÑŒ, холод, голод, а также молча терпеть боль. Ðа празднике Ðртемиды ÐфеÑÑкой ÑтойкоÑÑ‚ÑŒ БритоÑа вызвала неподдельное воÑхищение толпы. Он выдержал иÑпытание розгами так уÑпешно, что преÑтупил грань возможного. Ðикто не ÑомневалÑÑ Ð² том, что юноша Ñтанет одним из Ñильнейших и храбрейших воинов Спарты. И вÑе же ИÑмене не удалоÑÑŒ разделить радоÑтное и гордое наÑтроение мужа: разлука Ñ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ¸Ð¼ Ñыном оÑтавила глубокий рубец в ее Ñердце. С Ñамого детÑтва женщину подготавливали к возможноÑти будущей потери ребенка ради чеÑти и Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ñ‹. Ðо оÑознание того, что БритоÑ – ее единÑтвенный Ñын, наполнÑло материнÑкое Ñердце дурными предчувÑтвиÑми. ВероÑтно, Ñто было ÑвÑзано Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñчим нравом юноши. ИÑмена боÑлаÑÑŒ, что Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ характером он вÑегда будет первым попадать в опаÑные Ñитуации. Ð Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ города, как Спарта, война вÑегда была вероÑтнее, чем Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. ИÑмена Ñмотрела, как Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ Ñобирал Ñвои вещи Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ кормилицы и Ñлуги. Прошло вÑего шеÑÑ‚ÑŒ дней, а он уже оправилÑÑ Ð¾Ñ‚ иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð³Ð°Ð¼Ð¸, и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ вÑе раны уÑпели затÑнутьÑÑ, Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ ÑƒÐ¶Ðµ двигалÑÑ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¹ ловкоÑтью.Она Ñама приготовила мазь, которой обработала его ÑинÑки и раны, оÑтавшиеÑÑ Ð½Ð° Ñпине поÑле ударов розгами. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñтало. СовÑем Ñкоро ÐриÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑет Ñыну подарок, который отцы традиционно вручают ÑыновьÑм в Ñтот торжеÑтвенный день. ИÑмена уÑлышала, как ÐриÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð» Ñына Ñо двора: – БритоÑ, не желаешь ли взглÑнуть на отцовÑкий подарок? Юноша тут же броÑил вÑе дела и выÑкочил во двор. – Вот мой дар, – Ñказал ÐриÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ñ Ð¸ подал знак. Из-за угла дома вышел Ñлуга, едва ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° поводке превоÑходного лаконÑкого молоÑÑа. Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑиÑл и горÑчо пожал руку отца. – Только благородный ÐриÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð³ вручить Ñтоль прекраÑный и ценный подарок. СпаÑибо тебе, отец, он поиÑтине великолепен. КажетÑÑ, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° прежде не видел Ñтоль прекраÑного зверÑ. – Его уже выдреÑÑировали, более того: наш лучший животновод ухаживал за ним три года на нашей ферме в Тегее. – Ðто было неоÑторожно Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны, отец, – Ñказал, улыбнувшиÑÑŒ, БритоÑ. – Что бы Ñ‚Ñ‹ делал, еÑли бы Ñ Ð½Ðµ прошел иÑпытаниÑ? – В таком Ñлучае Ñ Ð¾Ñтавил бы пÑа Ñебе. Ðо как видишь, он не пропал даром. Ðо позволь мне Ñказать, что Ñ Ð½Ðµ ÑомневалÑÑ Ð² том, что Ñын ÐриÑтархоÑа лучше вÑех ÑправитÑÑ Ñ Ð¸Ñпытанием. И Ñ Ð½Ðµ ошибÑÑ. Царь лично поздравил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ превоÑходным результатом. Однако тебе не Ñледовало заходить так далеко. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ очень Ñтрадала на площади: она Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, но вÑе же женщина, – Ñказал ÐриÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ…Ð¾Ñ Ð¸ опуÑтил глаза. – Отец, Ñ‚Ñ‹ прекраÑно знаешь, что воин не должен учитывать такие пуÑÑ‚Ñки. – Верно, Ñынок. Так принÑто Ñчитать. Ðо помни, что только наÑтоÑщий мужчина может Ñтать иÑтинным воином, а у наÑтоÑщего мужчины не только крепкое тело и быÑтрый ум, но и доброе Ñердце. ЕÑли Ñ‚Ñ‹ утратишь любое из Ñтих качеÑтв, твои доÑпехи превратÑÑ‚ÑÑ Ð² негодный панцирь, Ñкрывающий пуÑтоту. – (Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð° и недоуменно поÑмотрел на отца.) – Что же, Ñынок, – продолжил ÐриÑтархоÑ, – не хочешь ли забрать Ñвой подарок? ВзглÑни. – Он забрал поводок у Ñлуги. – Его зовут МелаÑ. Ðа Ñто Ð¸Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½ÑƒÐ» на редкоÑÑ‚ÑŒ глубокий и блеÑÑ‚Ñщий черный цвет его шерÑти. Огромный, черный как ночь молоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к Ñвоему новому хозÑину и понюхал его руку. – Видишь? – улыбнулÑÑ ÐриÑтархоÑ. – КажетÑÑ, он понÑл, кто его хозÑин. Полагаю, вы Ñтанете хорошими друзьÑми. Ртеперь иди к матери, побудь Ñ Ð½ÐµÐ¹. Завтра Ñ‚Ñ‹ поÑтупишь в ÑиÑÑитию,и в ближайшие два года вы мало будете общатьÑÑ. Ðа Ñледующий день Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнулÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ лучами Ñолнца. ВмеÑте Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми он Ñъел Ñкудный завтрак, надел доÑпехи и попрощалÑÑ Ñо вÑеми: наÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ родной дом. Он прошел по большому атриуму, в знак Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ð²ÑˆÐ¸ÑÑŒ изображениÑм героев Клеоменидов. Затем он отодвинул заÑов двери, ведущей во двор, где его дожидалÑÑ Ð¸Ð»Ð¾Ñ‚ Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð¼Ð¸. Вдруг он уÑлышал, как его окликнули. – БритоÑ! – Ðто был Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ матери, ÑтоÑвшей у очага. Юноша вернулÑÑ Ðº ней: – Что тебе угодно, мать? – Я хочу задать тебе вопроÑ, еÑли позволишь, – ответила ИÑмена. – ПожалуйÑта, Ñпрашивай, – ответил юноша. – Помнишь ли Ñ‚Ñ‹ день иÑпытаниÑ? – Да, конечно. – ПоÑле того, как Ñ‚Ñ‹ упал на колени… – Что? – Слуги хотели поднÑÑ‚ÑŒ тебÑ, но Ñ‚Ñ‹ отогнал их рукой. ÐеÑколько мгновений Ñ‚Ñ‹ ÑтоÑл на коленÑÑ… и приÑтально Ñмотрел на человека в толпе… – (Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¼ÑƒÑ€Ð¸Ð»ÑÑ.) – Кто Ñто был? – Илот. – Илот? – Илот… Хромой илот. Он отвернулÑÑ Ð¾Ñ‚ матери и пошел по атриуму к Ñ‚Ñжелой дубовой двери. Его шаги в Ñапогах, подбитых гвоздÑми, отдавалиÑÑŒ глухим Ñхом. ИÑмена ÑтоÑла и Ñмотрела на пепел очага большими темными глазами, полными Ñлез. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð±Ð¾ÑлÑÑ Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ родных Ñвоим длительным отÑутÑтвием. Он поÑтаралÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° наÑтойчивые попытки ПелиаÑа задержать его. – Я должен идти, ПелиаÑ. Мать заподозрит неладное, а дед ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð¸ вовÑе Ñтанет неÑноÑным. Ðто не Ñтарик, а лиÑ. УÑтроит мне Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¸ в конце концов загонит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ловушку. Поверь, мне лучше идти, Ñто Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ же блага. ЕÑли Ñо мной ничего не ÑлучитÑÑ, Ñ Ñкоро вернуÑÑŒ. – Да, наверное, Ñ‚Ñ‹ прав, Ñынок, но будь оÑторожен и береги ÑебÑ. Ты уверен, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑе в порÑдке? Тебе предÑтоит долгий путь в гору. Хочешь, Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? – Ðет, ПелиаÑ, еÑли Ñ‚Ñ‹ пойдешь Ñо мной, Ñто вызовет дополнительные подозрениÑ. Мой дед КритолаоÑ… – Знаю, знаю. Твой дед ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ñ…Ð¸Ñ‚ÐµÑ€, как лиÑ. Прощай, ТалоÑ. Я никогда не забуду того, что Ñ‚Ñ‹ Ñделал Ð´Ð»Ñ Ðнтинеи. ЕÑли тебе когда-нибудь понадобитÑÑ Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ, Ñ‚Ñ‹ вÑегда можешь на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. ÐœÐ¾Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ вÑегда открыта Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, и то немногое, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть… – О, ПелиаÑ, – перебил его Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹, – не говори так. Ð’ конце концов, Ñ Ð²Ñего лишь получил небольшую трепку. Долгим взглÑдом он попрощалÑÑ Ñ Ðнтинеей и направилÑÑ Ðº Тайгету по тропинке. – Я провожу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ леÑа, – Ñказала девушка. – Ðет, тебе лучше оÑтатьÑÑ. И вообще, в ближайшие дни тебе ни в коем Ñлучае не Ñледует уходить далеко от дома. Он запуÑтил пальцы в ее волоÑÑ‹. – Ðе беÑпокойÑÑ, ÐнтинеÑ. Ðе бойÑÑ Ð·Ð° менÑ, на горе Ñо мной ничего не ÑлучитÑÑ. Он отправилÑÑ Ð² путь и вÑкоре ÑкрылÑÑ Ð·Ð° оливковыми деревьÑми, которые роÑли у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‹. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð°Ð» быÑтро. Его вдруг охватила ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð°. Возможно, Ñто было вызвано тем, что он неÑколько дней не поÑвлÑлÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐŸÐµÐ»Ð¸Ð°Ñ Ð¸ уверÑл, что Ñемью ТалоÑа предупредили, юношу беÑпокоила мыÑль о том, что ему придетÑÑ Ñкрывать от КритолаоÑа Ñтоль Ñерьезную тайну. Он также опаÑалÑÑ, что Ñо Ñтариком могла произойти какаÑ-то беда. Ему ÑделалоÑÑŒ не по Ñебе от мыÑли, что однажды он не Ñможет воÑпользоватьÑÑ Ñоветами и опытом деда, которого Ñчитал мудрейшим человеком на Ñвете. Что ÑлучитÑÑ Ð² ближайшие дни, меÑÑцы, годы? Ему доводилоÑÑŒ Ñлышать иÑтории людей, которых Ñпартанцы приговорили к Ñмерти. Ðтим людÑм каким-то образом удавалоÑÑŒ прожить долгие годы, но в итоге их вÑегда находили и убивали. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð²Ñпомнил человека в капюшоне, которого он вÑтретил у верхнего Ñ€ÑƒÑ‡ÑŒÑ Ð² день иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð»ÑƒÐºÐ¾Ð¼. Скорее вÑего, обÑтом Ñтало извеÑтно в Спарте. Ðо почему же ничего не ÑлучилоÑÑŒ? Чего они ждали? Потом Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ» в город, поÑвилÑÑ Ð½Ð° площади. Юный Ñпартанец узнал его, и вновь ничего не ÑлучилоÑÑŒ. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð²Ñпомнил о Ñтрашной криптии, Ñекретной карательной организации Ñпартанцев. Среди илотов ходили Ñлухи, что члены криптии Ñледили за теми, кого Ñчитали опаÑными, и беÑпощадно убивали их. Обычно Ñто проиÑходило внезапно, ночью или в леÑу. ТалоÑу не раз приходилоÑÑŒ Ñлышать Ñтрашные иÑтории о том, как в леÑу или даже в доме находили безжизненное тело кого-то из илотов. ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ñ€Ð°ÑÑказывал о креÑÑ‚ÑŒÑнине Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð½Ñ‹, который Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ горных паÑтухов бежал от криптии в МеÑÑению. Четыре года ÑпуÑÑ‚Ñ Ð±ÐµÑÐ¿Ð¾Ñ‰Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑÑ‚ÑŒ Спарты наÑтигла его в портовом трактире в Метони. Вдруг Ñтот леÑ, в котором Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не иÑпытывал Ñтраха и где много раз Ñмело ÑталкивалÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ к лицу Ñ Ð²Ð¾Ð»ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и медведÑми, показалÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ враждебным и опаÑным. У него возникло чувÑтво, что за ним охотÑÑ‚ÑÑ, что его преÑледуют. Он прогнал Ñти мыÑли и уÑкорил шаг, пытаÑÑÑŒ уÑпокоитьÑÑ; ему захотелоÑÑŒ, чтобы хоть кто-то оказалÑÑÑ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в Ñту минуту: даже маленький Ñтарый ÐšÑ€Ð¸Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ€Ð¸Ð» бы его. ÐнтинеÑ. Так Ñтранно… Он не понимал, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ произошло. Ðто было какое-то волшебÑтво, и теперь ее образ, ее лицо и глаза, вновь и вновь возникали перед ним. Ему чудилиÑÑŒ ее небольшие, грубые креÑÑ‚ÑŒÑнÑкие руки, ее боÑые ноги, ее золотиÑтые волоÑÑ‹. Ðо его чувÑтва к ней не могли заÑтавить его забыть вÑе оÑтальное. Он думал о неÑчаÑтных креÑÑ‚ÑŒÑнах на равнине, о паÑтухах в горах, подавленных ответÑтвенноÑтью за Ñвои Ñемьи и поÑтоÑнно подвергавшихÑÑ Ð¶ÐµÑтокому обращению Ñо Ñтороны гоÑпод. Он подумал о ПелиаÑе, который был вынужден молча терпеть издевательÑтва над Ñвоей дочерью. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð²Ñпомнил о драке Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñпартанцами и ощутил прилив гордоÑти. Ðет, он не покоритÑÑ: еÑли ему удалоÑÑŒ противоÑтоÑÑ‚ÑŒ им, Ñто означало, что он не рожден быть рабом. Он подумал о луке из большого рога и проÌклÑтом мече, который хранилÑÑ Ð² пещере. Чего ждал от него КритолаоÑ? Чего он хотел? ÐаÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ: Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð¾ вÑем раÑÑпроÑит его. С Ñтими мыÑлÑми Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ добралÑÑ Ð´Ð¾ конца пути и вышел из леÑа на большую полÑну на Ñклоне горы. Он оÑтановилÑÑ, чтобы полюбоватьÑÑ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ землей, домиком Ñ Ñоломенной крышей и загоном Ð´Ð»Ñ Ñтада. Скоро к нему прибежит КриоÑ, поÑÐºÑƒÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ вилÑÑ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» на лужайку и заметил, что во дворе ÑобралаÑÑŒ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð°: около дома ÑтоÑли горные паÑтухи, а КриоÑа нигде не было видно. Что могло ÑлучитьÑÑ? Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ñтро вошел во двор; Ñобака вилÑла хвоÑтом и иÑкала хозÑина глазами, затуманенными катарактой. Кто-то из мужчин взÑл его за руку. – ТалоÑ, – Ñказал он, – твой дед КритолаоÑ… Юноша заÑтыл. – Что ÑлучилоÑÑŒ? – Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ ÑпроÑил он. – Ему плохо. – Ты хочешь Ñказать, что он умирает? Мужчина опуÑтил глаза. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð» дверь и вошел в дом; он прошел через комнату Ñ Ð¾Ñ‡Ð°Ð³Ð¾Ð¼ и отодвинул занавеÑку, за которой находилаÑÑŒ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°. ÐšÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð»Ð°Ð¾Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð» на Ñоломенной подÑтилке. Мать Ñидела Ñ€Ñдом на табурете и молча Ñмотрела на него Ñквозь Ñлезы. Солнечный луч оÑветил бедную поÑтель, иÑхудалые руки Ñтарика, его впалое лицо, безмÑтежные глаза, которыми он, казалоÑÑŒ, иÑкал какие-то далекие образы. Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтилÑÑ Ð½Ð° колени Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ð¾Ñтелью и Ñжал холодную руку деда. Старик повернулÑÑ Ðº нему. – Я знал, что Ñ‚Ñ‹ придешь, – Ñказал он, задыхаÑÑÑŒ. – Я ждал тебÑ. Я не Ñмог бы закрыть глаза, не увидев тебÑ. – Что Ñ‚Ñ‹ говоришь? – перебил его Ð¢Ð°Ð»Ð¾Ñ Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒÑŽ в голоÑе. – Ты болел и прежде, Ñкоро Ñ‚Ñ‹ вÑтанешь на ноги, и мы вмеÑте пойдем к ручью. – Ðет, ТалоÑ. Ðтой