Аннотация
В 29-й том серии «Неизвестный Жюль Верн» вошли две авторские версии поздних романов, три пьесы, подборка эссе, очерков, интервью, неоконченных произведений, воспоминания современников писателя.
За месяц до своей смерти Жюль Верн отправил рукопись романа «Маяк на далеком острове» в издательство Этцеля, и в своем журнале тот объявил о предстоящей в августе публикации нового верновского романа. Издатель полагал, что имеет право напечатать роман в том виде, в котором его прислал автор. Однако сын писателя Мишель — теперь уже наследник всех прав на неопубликованные произведения — воспротивился этому и затребовал рукопись для переделки и исправлений. В длительном споре участвовали адвокаты с обеих сторон. В июле 1905 года было принято компромиссное решение: издатель согласился прислать Мишелю оттиски набора, а тот удовлетворился внесением в рукопись поправок в целях «улучшения» и оживления текста. Времени оставалось мало — печать романа должна была начаться с 15 августа. За полтора месяца Мишель Верн переработал и изменил рукопись отца. Были проверены географические названия и приведены в соответствие даты. Но большинство исправлений касалось упрощения оригинала. Сокращены описания, уменьшено количество специальных терминов, упрощены описания судовых маневров и т.д. В одну из заключительных глав романа был введен дополнительный эпизод, повлиявший на развязку романа. Атеист Мишель исключил из текста всякое упоминание о Боге. Переработанный вариант романа был издан под названием «Маяк на краю света», этот вариант и стал широко известен.
* * *
«Болид» — первоначальное название романа, в процессе работы оно было изменено по настоянию издателя на «В погоне за метеором». При жизни писателя роман не был опубликован. Сын писателя Мишель Верн переработал текст произведения. В авторской рукописи судьбу метеорита решил случай, Мишель же решил ввести в роман новое действующее лицо, Зефирена Ксирдаля, расчеты которого отводят болид от Земли. Переработанный Мишелем Верном вариант романа был издан под названием «В погоне за метеором».
Содержание
Романы
Маяк на далеком острове (перевод О.Е. Ивановой)
Болид (перевод О.Е. Ивановой)
Малые и неоконченные произведения (перевод А.Г. Москвина)
Веселые неприятности трех путешественников в Скандинавии (глава из незаконченного романа)
Черная Индия. Глава 13. Метрополия будущего (глава из романа)
Жюль Верн, Поль Верн. Из Роттердама в Копенгаген на борту паровой яхты «Сен-Мишель» (очерк)
Эдгар По и его произведения (эссе)
По поводу «Гиганта» (очерк)
Меридианы и календарь (статья)
Двадцать четыре минуты на воздушном шаре (очерк)
Речь на открытии муниципального цирка в Амьене (статья)
Идеальный город (эссе)
Пьесы (перевод А.Г. Москвина)
Жюль Верн, Шарль Валлю, Викторьен Сарду. Одиннадцать дней осады
Жюль Верн, Адольф д'Эннери. Михаил Строгов
Мона Лиза
Жюль Верн у себя дома. Воспоминания и репортажи (перевод А.Г. Москвина)
Роберт Шерард. Жюль Верн дома: Его мнение о собственной жизни и творчестве (интервью)
Роберт Шерард. Повторный визит к Жюлю Верну (интервью)
Мари Беллок. Жюль Верн дома (интервью)
Гордон Джонс. Жюль Верн дома (интервью)
Эдмондо де Амичис. Посещение Жюля Верна
Нелли Блай. В гостях у Жюля Верна
Дойч (?). Жюль Верн (статья)
Адольф Бриссон. Жюль Верн (очерк)
Жорж Бастар. Знаменитый современник: Жюль Верн в 1883 году (эссе)
Жан Жюль-Верн. Воспоминания о моем дедушке (очерк)
Приложения
Поль Верн. Сороковое восхождение французов на Монблан (очерк)
Анатолий Москвин. Возвращенные подлинники (статья)
Анатолий Москвин. Верн-драматург (статья)
Анатолий Москвин. Драматургия Ж. Верна (перечень пьес Ж. Верна)
Анатолий Москвин. Библиографическая справка (статья)
Комментарии к книге "Том 29. Маяк на далеком острове; Болид"