Аннотация
Издание завершает публикацию самого раннего памятника по истории Кореи — Самгук саги («Исторические записи трех государств», 1145 г.) выдающегося корейского историографа Ким Бусика. Летопись охватывает почти тысячелетний период истории страны— с I в. до н.э . до X в. н.э. Первый том («Летописи Силла», книги 1-12) вышел в 1959 г., второй том («Летописи Когурё», «Летописи Пэкче», «Хронологические таблицы», книги 13-31)— в 1995 г. Третий том включает «Разные описания», «Биографии» (книги 32-50). В Приложении содержатся аннотированные указатели, таблицы и карты Кореи периода трех государств и Объединенного Силла.
Это первый в мировом корееведении полный комментированный перевод с ханмуна летописного свода на один из европейских языков — русский.
СОДЕРЖАНИЕ:
Л.Р . Концевич, М.Н . Пак. Предисловие 9
А.В. Соловьев. Место «Биографий» (Ёльчон) в «Исторических записях трех государств» Ким Бусика 21
САМГУК САГИ. (Исторические записи трех государств) Перевод
РАЗНЫЕ ОПИСАНИЯ (Чапчи)
Часть 1. Книга 32. Жертвоприношения. Музыка. Перевод Р.Ш. Джарылгасиновой 41
Часть 2. Книга 33. Цвета одежды. Повозки и конская упряжь. Посуда и утварь. Жилища. Перевод Р.Ш. Джарылгасиновой 53
Часть 3. Книга 34. География. I. [Силла]. Перевод Л.Р . Концевича 63
Часть 4. Книга 35. География. 2. [Силла]. Перевод Л.Р . Концевича 71
Часть 5. Книга 36. География. 3. [Силла]. Перевод Л.Р. Концевича 78
Часть 6. Книга 37. География. 4. [Когурё. Пэкче]. Перевод Л.Р . Концевича 84
Часть 7. Книга 38. Должности и чины. 1. Перевод СВ. Волкова 93
Часть 8. Книга 39. Должности и чины. 2. Перевод СВ. Волкова 103
Часть 9. Книга 40. Должности и чины. 3. Перевод СВ. Волкова 108
БИОГРАФИИ (Ёпьчон)
Часть I. Книга 41. Ким Юсин. 1. Перевод В.М. Тихонова 120
Часть 2. Книга 42. Ким Юсин. 2. Перевод В.М. Тихонова 128
Часть 3. Книга 43. Ким Юсин. 3. <Вкупе с сыновьями Самгваном и Вонсулем, внуками Юнджуном и Юнмуном, правнуком Амом> Перевод В.М . Тихонова 135
Часть 4. Книга 44. Ыльчи Мундок. Кочхильбу. Кодо. Исабу. Ким Инмун <вкупе с *Яндо>. Ким Ян <вкупе с Ким Хыном>. Хыкчхи Санджи. Чан Бого <вкупе с Чон Нёном>. Садахам. Перевод А.В . Соловьева 142
Часть 5. Книга 45. Ыльпхасо. Ким Худжик.*Нокчин. Миру и *Юю. Мённим Даппу. Сок Уро. Пак Чесан. Квисан. Ондаль. Перевод А.В . Соловьева и А.Ф . Троцевич 154
Часть 6. Книга 46. Кансу. Чхве Чхивон. Соль Чхон <вкупе с Чхве Сыну, Чхве Онви, Ким Дэмуном, Пак Инбомом, Вон Голем, Ко Ином, Ким Унгёном и Ким Сухуном>. Перевод А.В . Соловьева и А.Ф . Троцевич 165
Часть 7. Книга 47. Хэрон <вкупе с отцом Чхандоком>. Сона <вкупе с отцом Симна>. Чхвидо <вкупе с братьями Пугва и Пхипсилем>.
Нульчхве. Соль Геду. Ким *Ёнъюн <вкупе с дедом Хымчхуном и отцом Пангулем>. Кванчхан. Ким Хымун. *Ёльги <вкупе с Кугыном>. Пирёнджа <вкупе с сыном Коджином и рабом Хапчолем>. Чукчук. Пхильбу. Кебэк. Перевод А.В . Соловьева и А.Ф. Троцевич 172
Часть 8. Книга 48. Хяндок. Сонгак. Сирхе. Мульгеджа. Учитель Пэккёль. Комгун. Кимсэн <вкупе с £ Гыгилем>. Сольго. Преданная дочь Чиын. Госпожа Соль. Томи. Перевод А.В. Соловьева и А.Ф. Троцевич 183
Часть 9. Книга 49. Чхан Джори. Кэсомун <вкупе с сыновьями Намсэном, Намгоном, Намсаном и внуком Хонсоном>. Перевод А.В. Соловьева 190
Часть 10. Книга 50. Кунъе. Кён Хвон <вкупе с сыновьями Сингомом, Ёнгомом, •Янгомом, Кымганом и зятем Ёнгк». Перевод А.В. Соловьева 194
[Список составителей Самгук саги]. Перевод СВ. Волкова и А.В . Соловьева 208
[Ким Году. Послесловие издателя] 210
КОММЕНТАРИИ 211
SUMMARY 328
ПРИЛОЖЕНИЯ
ЛИТЕРАТУРА. СОСТ. Л.Р . Концевич (раздел 3 совместно с другими)
1. Общие справочные издания 333
2. Основные источники 334
А. Издания Самгук саги с аннотациями 334
1) Ксилографические издания 334
2) Издания Самгук саги подвижным металлическим шрифтом 335
3) Современные литографические, офсетные и типографские издания Самгук саги. Переводы и комментарии 336
4) Рукописные копии, списки 339
5) Индексы 340
Б. Другие корейские источники 340
3. Исследования 341
На русском языке 341
На западноевропейских языках 343
На корейском и японском языках 344
4. Литература к разделу «Разные описания: География» (книги 34-37) 348
1) Средневековые источники по исторической географии Кореи 348
2) Библиографические материалы по исторической топонимике Кореи 349
На корейском языке 349
На японском языке 357
На китайском языке 363
На русском языке 363
На западноевропейских языках 364
Указатель географических и этнических названий к разделу «Разные описания: География» (книги 34—37) с современными идентификациями. Сост. Л.Р. Концевич 366
Указатель имен, наименований, мифических персонажей и девизов царствований. Сост. И.Л . Концевич и Л.Р. Концевич 398
Таблицы:
Таблица 1. Когурёские округа и уезды на территории Объединенного Силла («Разные описания: География», кн. 3S),имевшие другие названия. Сост. Л.Р. Концевич 414
Таблица 2. Пэкческие округа и уезды на территории Объединенного Силла («Разные описания: География», кн. 36), имевшие другие названия. Сост. Л.Р. Концевич 418
Таблица 3. Гражданские должности в Силла. Сост. СВ. Волков 420
Карты Кореи периода Трех государств и Объединенного Силла. Подготовлены А.В. Соловьевым и Л.Р . Концевичем 431
ТЕКСТ [1-217]
Содержание [V-VI]
Примечания к тексту [III-XVIII]
Комментарии к книге "Ким Бусик. Самгук саги. Т. III [Разные описания. Биографии]"