Аннотация
Книга впервые знакомит советского читателя со сказками не только собственно вьетнамцев (вьетов), но и ряда национальных меньшинств, живущих во Вьетнаме. В сборнике представлены сказки о животных, волшебные и бытовые сказки, записанные у банаров, седангов, стиенгов, мыонгов и других малых народов Вьетнама.
Сборник рассчитан на взрослого читателя.
Содержание
Николай Никулин. Народы Вьетнама и их сказки (статья), стр. 5-28
Сказки вьетов
Заяц и тигр (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 31-35
Проделки хитроумного зайца (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 35-37
Откуда появились бетель, арековая пальма и известь (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 37-39
Отчего на земле появились москиты (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 39-42
Тхать Сань (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 42-47
За доброту — счастье (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 47-49
Семь желаний (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 49-52
Трое умельцев (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 52-55
Бамбук о ста коленцах (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 55-57
Ворон на дереве (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 57-60
Зерно, посланное Небом (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 61
Как рыбак женился на дочери водяного короля (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 61-65
Просил об одном, а получил втрое больше (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 65-67
Школяр и каменный пёс (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 68-69
Рисовое зерно (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 69-70
Как ловец лягушек стал военачальником (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 71-73
Как лентяй отдавал свои руки и ноги взаймы (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 73-84
Подарок воронов (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 84-88
Добродетельный муж — покровитель мух (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 88-90
Хитрец Куой (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 90-95
Обманщик на коне (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 95-97
Тяжба с баньяном (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 98-100
Необыкновенный батат и чудесный мост (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 100-102
Кузнец (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 102-103
Неведомая птица (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 104
Сметливый мальчик (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 105-107
Как бездельник диких уток покупал (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 107-109
Как кошка опять стала кошкой (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 109-110
Зверь ерунда за восемь монет (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 110-114
Как два хитреца прокормились без денег (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 114-115
Мастерить соху посреди проезжей дороги (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 115-117
Небывалая змея (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 117
Кто быстрее нарисует (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 117-118
Умный мальчик (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 119
Мышь и пчелу пропускай вперед (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 119
Льстец (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 119-120
Как глупец помогал рису расти (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 120
Сказки мыонгов
Волшебный халат (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 121-123
Волшебный козёл (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 123-125
Волшебный посох (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 125-129
Камни остаются, апельсины уплывают (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 129-131
Сказки тьямов
Царевич Здоровяк (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 132-138
Царский зять Кокосовый Орех (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 138-155
Золотая туфелька (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 155-170
Ка Доп и Ка Дек (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 170-172
Разумный зять (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 172-175
Сказки народности седанг
Мальчик и чёрный буйвол (произведение (прочее), перевод И. Глебовой), стр. 176-177
Простодушный козёл и хитрая лиса (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 177-178
Как лягушка слона извела (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 180
Крокодил и обезьяна (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 181-182
Муравьи и слон (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 182-183
Старый тигр (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 183-184
Лисица и дикий петух (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 184-185
За добро — добром (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 186-187
Девушка-обезьянка (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 187-192
Чудесная жемчужина (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 192-196
Богатырь Рок (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 196-201
Юноша Тыква (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 201-205
Бог молнии (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 205
Гром (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 206
Юноша по имени Кок (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 207-210
Лентяй Бе (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 210-213
Юноша Бем и меч (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 213-215
Сказки народности банар
Тигр, охотник и заяц (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 216-220
Дочь бога грома и молнии (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 220-223
Богач Бот Ро, добрый Хэрит и богиня Йа Конкех (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 223-225
Некрасивый сын (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 225-232
Как Бот Ро зятя выбирал (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 232-238
Зан Кату — бог риса (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 238-241
Волшебная флейта (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 241-246
Сказки народности джарай
Слон и тигр (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 247-248
Дракон Дам (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 248-249
Золотистая лань (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 250-253
Повелитель огня (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 253-257
Кувшин с золотом (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 257-258
Сказки народности стиенг
Зайчиха-лекарь (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 259-260
Юноша Котелок (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 260-262
Сказки народности срэ
Властитель вод (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 263-271
Как был посрамлён дух, предающий смерти (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 272-273
Сказка народности мнонг
Мотыга (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 274-275
Сказка народности ронгао
Юноша Готхо Зибы (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 276-277
Сказка народности ма
Влюбчивый павлин (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 278-279
Сказки народности мео
Лошадь и тигр (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 280-282
Отчего кошки мурлыкают (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 282-285
Жадный старший брат (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 285-288
Пао Тао Ла (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 288-294
Как Шинь Лы спас принцессу (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 294-304
Юноша в образе змеи (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 305-311
Дуракам счастье (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 311-312
Дровосек (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 312-317
Барабан из тигровой шкуры (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 318-320
Иволга (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 320-322
Волшебная обезьяна (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 322-325
Шео Мео Ти (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 325-328
Сказки народности сафанг
Девушка из подводного царства (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 329-332
Выбор зятя (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 332-334
Сказка народности таи
Кау Кхай (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 335-339
Сказки народности тхаи
В поисках жены (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 340-343
Парень-Мешок (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 343-346
Выдумка Пиа (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 346-347
Девушка с душистыми волосами (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 347-352
Н. Никулин. Комментарий (статья), стр. 353-386
Список литературы, стр. 387-388
Источник: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5009636
Комментарии к книге "Сказки народов Вьетнама [1970] [худ. В. Локшин, Н. Фадеева]"