
Аннотация
Издание Библии, подготовленное и выпущенное Бернардом Геце в 1939 году, получило название «Библия Геце». Это издание в последние десятилетия несколько раз переиздавалось, и многие используют его как удобную рабочую Библию.
В основу своего издания пастор Б. Геце взял текст Синодального перевода Библии, внеся в него лишь некоторые незначительные изменения. Сотрудниками издательства найдены и перепроверены немногим более шестидесяти таких изменений.
Настоящее издание Библии использует текст Библии Геце, подвергнутый дополнительной обработке: даны объяснения многим малопонятным словам и в некоторых случаях совсем устаревшие слова заменены на современные. Цель дополнительной обработки – дать современному читателю понятный и легко читаемый текст Священного Писания, сохраняющий привычный духовный язык, сформированный на основе старого русского перевода (т. е. Синодального).
В издании сохранены все преимущества Библии Геце: вид страниц и расположение текста на них, хронологическая привязка в колонтитулах, подзаголовки отрывков, выделение некоторых важных мест Писания жирным шрифтом, параллельные места.
Дополнительная обработка текста Библии Геце в настоящем издании включает в себя:
• приведение текста в соответствие с современной орфографией и пунк
туацией;
• объяснение в сносках или в Словаре слов и выражений, заимствованных из древнееврейского, арамейского, древнегреческого, латинского и славянского языков, или их замена на понятные слова, применяемые в духовной русской лексике;
• в сносках даны уточняющие варианты перевода или краткие пояснения.
Комментарии к книге "Библия Геце в новой орфографии"