Аннотация
В конце XIX века научную общественность России взбудоражило напечатанное в Стокгольме сочинение «Несколько наблюдений над Россиею, её дорогами, проходами, крепостями и границами, собранные во время последнего королевского посольства к царю Московскому Эриком Пальмквистом в 1674 году». Эта книга стала даже причиной специального заседания Отделения русской и славянской археологии Императорского Русского археологического общества, которое постановило избрать особую комиссию для решения вопроса об издании рисунков к этому путешествию.
Начиналось всё в далеком XVII веке, когда для устранения ряда спорных вопросов между Россией и Швецией в 1673 году шведский король отправил в Москву специальное посольство во главе с графом Г. Оксеншерном, бароном Г. Тизенгаузеном и бароном Г. фон Будбергом. К этому посольству в качестве военного агента прикомандировали 22-летнего капитана артиллерии Эрика Пальмквиста. Молодой капитан шведской службы обратил на себя внимание отлично исполненными инженерными работами по укреплению Риги. Тогда решили на него возложить изучение состояния оборонительных сил русского государства на случай военного столкновения. Пальмквист должен был собрать подробные сведения о русских войсках, сделать зарисовки и планы стратегически важных городов и крепостей, да и узнать о России всё, что могло бы быть полезно шведскому правительству.
Действительно, это задание Пальмквист исполнил очень тщательно. Он нанес на карту весь свой путь по России, зарисовал 16 планов городов и дал к ним обширные комментарии, а также зафиксировал сведения, казавшиеся ему важными и нужными. И в то же время «он не мог узнать от этого неприятного и трудного в обращении народа более того, что здесь помещено», а иногда приходилось, «рискуя собою... получать за деньги некоторые сведения от русских подданных». Результатом такой работы явилась рукопись, которую автор посвятил королю Карлу XI.
Только в 1898 году в Стокгольме она увидела свет в роскошном факсимильном издании, точно воспроизводящем фототипическим способом подлинник, без каких-либо комментариев и вступительных статей. Однако рукопись была известна исследователям задолго до публикации. Ещё в середине XIX века Александр Васильевич Висковатов поместил из неё пять рисунков в своём «Историческом описании одежд и вооружения русских войск». А в 1899 году по заказу Архива министерства иностранных дел был выполнен полный перевод «Заметок о России» филологом и издателем детских книг Эдуардом Андреевичем Гранстремом, но он так и остался в рукописи и был лишь частично опубликован российскими учёными.
Один из этих учёных, уроженец Тверской губернии, будущий член РОДКа (Русского общества друзей книги), Иосиф Карлович Линдеман, «благодаря любезности служащих в Архиве» и при содействии Ю.В. Готье, сумел выписать из этого перевода всё, относящееся к Торжку, и представить свои выписки-размышления на суд читателей.
Комментарии к книге "Разбор сведений, сообщаемых Пальмквистом о Торжке [Доклад, читанный на втором областном археологическом съезде, с присовокуплением ответа критиков и указателя]"